Makita HW 101 Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique
7Français
1
INSTRUCTIONS POUR LA CURI
1.1 L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très haut
niveau technologique réalisé par l’une des entreprises européennes
les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour
obtenir des performances optimales, veuillez lire et observer scrupu-
leusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois
que vous utiliserez cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et
vous souhaitons un bon travail.
2
GLES DE CURI
2.1 AVERTISSEMENTS: À NE PAS FAIRE
2.1.1
N’UTILISEZ jamais l’appareil
avec des fluides inflammables,
toxiques ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles
avec le fonctionnment correct de l'appareil. Danger dexplosion et
dempoisonnement
2.1.2
NE dirigez jamais le jet d’eau contre des personnes
ou des animaux. Danger de lesions
2.1.3
NE dirigez jamais le jet d’eau contre l’appareil,
les parties électriques ou tout autre appareil
électrique. danger de choc électrique
2.1.4
N’UTILISEZ jamais l’appareil en plein air en cas de pluie.
Danger de court-circuit
2.1.5
NE laissez jamais la machine entre les mains d’enfants ou
de personnel non formé. Danger daccident
2.1.6
NE prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains
mouillées. danger de choc électrique
2.1.7
N’UTILISEZ jamais l’appareil si son câble électrique
est endommagé. Danger de choc électrique et
court-circuit
2.1.8
N’UTILISEZ jamais l’appareil si son tube à haute
pression est endommagé. Danger dexplosion
2.1.9
NE bloquez pas le levier du pistolet si l’appareil est en
marche. danger daccident
2.1.10
Vérifiez la présence de la plaquette des caractéristiques sur
l’appareil; dans le cas contraire contactez immédiatement
le revendeur. N’UTILISEZ en aucun cas un appareil dépourvu de
plaquette car il pourrait être dangereux. danger daccident
2.1.11
N’ALTÉREZ jamais ni modifiez le tarage de la
soupape de réglage. danger dexplosion
2.1.12
NE modifiez pas le diamètre d’origine du jet de la tête.
danger! le fonctionnement risque dêtre compromis
2.1.13
NE laissez jamais l’appareil sans surveillance. danger
daccident
2.1.14
Ne déplacez jamais l’appareil en le tirant par le câble
électrique. danger de court-circuit
2.1.15
Évitez le passage de véhicules sur le tuyau haute pression.
2.2 AVERTISSEMENTS: À FAIRE
2.2.1
Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ÊTRE
PROTÉGÉES contre le jet d’eau. danger de court-circuit
2.2.2
BRANCHEZ l’appareil uniquement sur une source
d’électricité appropriée et conforme aux normes
en vigueur. danger de choc électrique
Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel
de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire
(30 mA).
2.2.3
La haute pression peut faire
rebondir les pièces; PORTEZ
toujours des vêtements et des lunettes de protection.
d
anger de lesions
2.2.4
Avant d’exécuter toute opération sur l’appareil,
DÉBRANCHEZle l’appareil. danger de marrage
accidentel
2.2.5
A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet lorsque vous
tirez le levier. danger de lesions
2.2.6
RESPECTEZ les règles de la société des eaux potables de
la région. Suivant DIN 1988, il est possible de connecter
l’appareil directement au réseau d’eau potable uniquement si la
tuyauterie d’alimentation comporte un dispositif anti-reflux avec
vidange. danger de pollution
2.2.7
Lentretien et/ou la réparation des composants électriques
DOIVENT/DOIT être effectué(s) par du personnel qualifié.
danger daccident
2.2.8
RELÂCHEZ la pression résiduelle avant de déconnecter le
tube de l’appareil. danger de lesions
2.2.9
CONTRÔLEZ avant toute utilisation et de temps à autre
le serrage des vis et le bon état des composants de
l’appareil. Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou usagées. danger
daccident
2.2.10
N’UTILISEZ QUE des détergents
compatibles avec les matériaux
de revêtement du flexible haute pression/câble électrique. danger
dexplosion et de choc électrique
2.2.11
Les personnes ou les animaux DOIVENT ÊTRE à la
distance minimale de 15 m. danger de lesions
8 Français
FR
3
INFORMATIONS GÉNÉRALES FIG.1
3.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour
des consultations futures. Le lire attentivement avant l’installa-
tion/utilisation. En cas de cessions, remettre le manuel au nouveau
propriétaire.
3.2 Livraison
L’appareil est livré partiellement démonté, dans un emballage en
carton.
La composition de la fourniture est représentée sur la fig.1
3.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d’utilisation et d’entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité
3.3 Élimination des emballages
Les matériaux de l’emballage ne sont pas polluants pour l’environ-
nement, toutefois ils doivent être recyclés ou éliminés conformé-
ment aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
3.4 Signalisations d’information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l’appareil.
Vérifier quelles soient toujours présentes et lisibles ; dans le cas
contraire, les remplacer en les appliquant dans la position d’origine.
Plaque E1 Elle indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil
comme déchet urbain ; il peut être redonné au distributeur au
moment de l’achat d’un appareil neuf. Les parties électriques et
électroniques de l’appareil ne doivent pas être réutilisées pour
usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses
pour la santé.
3.4.1 Symboles
Icône E2 Elle indique que l’appareil est conçu pour
un usage professionnel, c’est-à-dire pour les personnes
qui ont de lexpérience, une connaissance technique,
normative, législative et qui sont en mesure d’exécuter
les opérations nécessaires à l’utilisation et l’entretien de
l’appareil.
Icône E3 Elle indique que l’appareil est conçu pour une
usage non professionnel (domestique).
4
INFORMATIONS TECHNIQUES FIG.1
4.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour une utilisation individuelle pour le
lavage de véhicules, voitures, navires, façades, etc., pour enlever
la saleté tenace avec de l’eau propre et des détergents chimiques
biodégradables.
Le lavage de moteurs de véhicules nest consenti que si l’eau sale est
évacuée selon les normes en vigueur.
- Température de l’eau en entrée : voir plaquette des caractéris-
tiques techniques sur l’appareil.
- Pression de leau en entrée : inférieure à 10 bars.
- Température ambiante de fonctionnement :
supérieure à 0°C.
L’appareil est conforme à la norme EN 60335-2-79/A1.
4.2 Opérateur
Pour identifier l’opérateur chargé de l’utilisation de l’appareil (pro-
fessionnel ou non professionnel), voir l’icône représentée sur la
couverture.
4.3 Utilisations non consenties
L’utilisation est interdite aux personnes inexpérimentées ou qui
n’ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel.
Il est interdit d’alimenter l’appareil avec des liquides inflammables,
explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en atmosphère poten
-
tiellement inflammable ou explosive.
Il est interdit d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine et
non spécifiques pour le modèle.
Il est interdit de modifier lappareil ; toute modification entraîne
l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant
de toute responsabilité civile et pénale.
4.4 Parties principales
B1 Tête réglable
B2 Lance
B3 Pistolet avec sécurité
B4 Câble électrique avec fiche
B5 Tuyau haute pression
B6 Réservoir à détergent (s’il est prévu)
4.4.1
Accessoires (s’ils sont prévus dans la fourniture - voir
fig.1).
C1 Outil de nettoyage de la tête
C2 Kit buse rotative
C3 Manche
C4 Brosse
C5 Enrouleur de flexible
4.5 Dispositifs de sécurité
Attention – danger !
Ne pas modifier le tarage de la soupape de sûreté.
- Soupape de sûreté et de limitation de pression.
La soupape de sûreté est aussi une soupape de limitation de
pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s’ouvre et l’eau
recircule par l’aspiration de la pompe.
- Dispositif de sécurité (
D) : il évite le jet d’eau accidentel.
5
INSTALLATION FIG.2
5.1 Montage
Attention – danger !
Toutes les opérations dinstallation et de montage
doivent être effectuées avec l’appareil débranché.
Pour la séquence de montage voir fig.2.
5.2 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés).
Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.
5.3 Branchement électrique
Attention – danger !
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du
réseau électrique correspondent à ceux reportés sur la
plaque d’identification (fig.2). Brancher l’appareil au réseau
électrique ayant une mise à la terre efficace et une protec-
tion différentielle (30 mA) qui interrompt l’alimentation
électrique en cas de court-circuit.
5.3.1 Utilisation des câbles de rallonge
Les câbles doivent avoir un degré de protection « IPX5 ».
La section des câbles de rallonge doit être proportionnée
à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit
être grande. Voir tableau I.
5.4 Raccordement au réseau d’eau
Attention – danger !
Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélèvement de l’eau doit garantir une arrivée
égale au débit de la pompe.
Mettre l’appareil le plus près possible du réseau d’eau.
5.4.1 Raccords
l
Sortie de l’eau (OUTLET)
n
Entrée de l’eau avec filtre (INLET)
5.4.2 Raccordement au réseau d’alimentation en eau public
L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau
public de distribution de l’eau potable que si, dans la
tuyauterie d’alimentation, se trouve un dispositif anti-
reflux avec vidange conforme aux normes en vigueur.
S’assurer que le tuyau ait un diamètre d’au moins 13 mm
et qu’il soit renforcé.
9Français
FR
6
GLAGESFIG.3
6.1 Réglage de la tête (si prévu)
Agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau
6.2 Réglage du détergent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent
nécessaire.
6.3 Réglage de la distribution de détergent
Mettre la tête réglable en position « » pour distribuer le détergent
à la pression correcte (si prévu).
6.4 Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail.
La pression est indiquée par le manomètre (si présent).
7
UTILISATION FIG.4
7.1 Commandes
- Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour :
a) faire démarrer le moteur (dans les modèles sans dispositif TSS)
b) préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les modèles
avec dispositif TSS)
Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit
s’allumer.
Si les positions « low/high » sont présentes, elles indiquent :
Low : nettoyage à basse pression
High : nettoyage à haute pression
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arrêter
le fonctionnement de l’appareil.
Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant, celui-ci doit
s’éteindre.
- Levier de commande du jet d’eau (I).
Attention – danger !
Lappareil doit fonctionner posé sur un plan sûr et
stable, positionné comme indiqué sur la fig.4.
7.2 Mise en marche
Attention – danger !
Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier s’il est
bien alimenté en eau ; l’utilisation à sec provoque l’endom-
magement de l’appareil. Pendant le fonctionnement, ne
pas couvrir les grilles de ventilation.
À la première utilisation, dans les modèles triphasés pour usage
professionnel, mettre en marche un bref instant pour vérifier le
sens de rotation du moteur. Si la rotation du ventilateur du moteur
est anti-horaire, invertir deux des trois phases (L1, L2, L3) dans la
fiche électrique.
1) Ouvrir complètement le robinet d’arrivée deau
;
2) Débloquer la sécurité (D)
;
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes et mettre en
marche l’appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).
Modèles TSS
- Dans les modèles TSS, avec interruption automatique
du refoulement
:
-
en fermant le pistolet, la pression dynamique éteint automati-
quement le moteur électrique (voir fig. 4) ;
- en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automati-
quement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit
retard ;
- pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de
ferme-
ture et d’ouverture du pistolet ne doivent pas être effectuées
dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes.
Pour éviter des endommagements à l’appareil, pendant
son fonctionnement ne pas interrompre le jet d’eau pour
plus de 10 minutes.
7.3 Arrêt
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l’intérieur des
tuyauteries.
3) Mettre la sécurité (D).
7.4 Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l’air prèsent à l’intérieur des
tuyauteries..
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
7.5 Mise hors service
1) Éteindre l’appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de l’eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistolet jusqu’à ce que l’eau
soit complètement sortie de la tête.
5) Vider le réservoir à détergent.
6) Remettre la sécurité (
D) du pistolet.
7.6 Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête réglable en position
« » (si prévu).
Remplir le réservoir de détergent à haute biodégrabilité.
7.7 Conseils pour un bon lavage
Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé à l’eau
pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pen
-
dant 1÷2 minutes, sans laisser sécher la surface. Pulvériser un jet à
haute pression à une distance de plus de 30 cm, en commençant par
le bas. Éviter que l’eau de rinçage coule sur les surfaces non lavées.
8
ENTRETIENFIG.5
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent
être effectués auprès d’un revendeur agréé avec service après-
vente.
Attention – danger !
Avant toute intervention sur l’appareil, le débran-
cher.
8.1 Nettoyage de la tête
1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l’outil (C1).
8.2 Nettoyage du filtre
Nettoyer toutes les 50 heures de fonctionnement le filtre en aspira-
tion (L) et le filtre détergent.
8.3 Déblocage du moteur (si prévu)
En cas d’arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent pro-
voquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourner
l’arbre moteur avec l’outil (M).
8.4 Remisage d’hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l’appareil avec du liquide
antigel non agressif et non toxique.
10 Français
FR
9
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Anomalies Causes probables Solutions
La pompe n’atteint pas la pression
prescrite
Buse usée Remplacer la buse
Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (fig.5)
Alimentation en eau insuffisante
Ouvrir complètement le robinet
Aspiration d’air Contrôler les raccords
Air dans la pompe
Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à la sortie
d’un jet continu. Rallumer.
Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3)
La pompe a des sautes de pression
Aspiration d’eau du réservoir extérieur Raccorder l’appareil au réseau d’alimentation en eau
Température de leau en entrée trop élevée Baisser la température
Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Le moteur « ronfle » mais ne
démarre pas
Tension de réseau insuffisante
Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de
la plaque (fig.2)
Perte de tension causée par la rallonge Vérifier les caractéristiques de la rallonge
Arrêt prolongé de l’appareil Contacter le Centre dassistance technique agréé
Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre dassistance technique agréé
Le moteur électrique ne démarre
pas
Manque de tension
Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler
si la fiche est bien introduite dans la prise (*)
Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre dassistance technique agréé
Appareil qui nest plus utilisé depuis longtemps
Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l’outil (L)
(pour les modèles qui le prévoient) (fig.5)
Fuites d’eau Joints d’étanchéité usés
Remplacer les joints auprès d’un Centre d’assistance
technique agréé
Bruit Température de leau trop élevée Baisser la température (voir données techniques)
Fuites d’huile Joints d’étanchéité usés Contacter le Centre dassistance technique agréé
Seulement pour TSS :
l’appareil se
met en marche bien que le pisto-
let soit fermé
Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Mauvaise étanchéité du système haute pression ou
dans le circuit de la pompe
Contacter le Centre dassistance technique agréé
Seulement pour TSS :
en tirant le
levier du pistolet, l’eau ne sort
pas (avec tuyau d’alimentation
introduit)
Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Si, au cours du fonctionnement, le moteur s’arrête et ne repart pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (
Intervention
de la protection thermique).
Si l’inconvénient se répète plus d’une fois, contacter le Centre d’assistance technique agréé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
Date: 11/10/2007
Responsible Manufacturer:
MAKITA CORPORATION
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks, MK15 8JD, England
Tomoyasu Kato
Director
Nous déclarons, en assumant la pleine responsabilité
de cette déclaration, que le produit est conforme aux
normes suivantes et aux documents correspondants
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Selon les prescriptions des directives :
98/37/CE
2006/95/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2004/108
/CE, 2000/14/CE
Technical Data (EN) Unit
HW101
Output
L/min
6
Pressure
MPa
6,5
Maximum pressure
MPa
10
Power
kW
1,3
T° input
°C
50
Maximum input pressure
MPa
0,7
Repulsive force of the gun to the maximum pressure
N
9,1
Motor Insulation
-
Class F
Motor Protection
-
IPX5
Voltage
V/Hz
230/50
Sound level:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Unit vibrations
M/s
2
3,72
Weight
kg
6,3
Technische Daten (DE) Einheit
HW101
Förderleistung
L/min
6
Druck
MPa
6,5
Max. Druck
MPa
10
Leistung
kW
1,3
Zulauftemperatur
°C
50
Max. Zulaufdruck
MPa
0,7
Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck
N
9,1
Isolationsklasse Motor
-
Klasse F
Schutzart Motor
-
IPX5
Spannung
V/Hz
230/50
Schalldruckpegel:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Vibrationen des Geräts
M/s
2
3,72
Gewicht
kg
6,3
Dati Tecnici (IT) Unità
HW101
Portata
L/min
6
Pressione
MPa
6,5
Pressione massima
MPa
10
Potenza
kW
1,3
T° Alimentazione
°C
50
Pressione di alimentazione massima
MPa
0,7
Forza repulsiva della pistola alla pressione massima
N
9,1
Isolamento Motore
-
Classe F
Protezione Motore
-
IPX5
Tensione
V/Hz
230/50
Livello di pressione acustica:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Vibrazioni dell’apparecchio
M/s
2
3,72
Peso
kg
6,3
Datos Técnicos (ES) Unidad
HW101
Caudal
L/min
6
Presión
MPa
6,5
Presión máxima
MPa
10
Potencia
kW
1,3
T° Alimentación
°C
50
Presión máxima de alimentación
MPa
0,7
Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima
N
9,1
Aislamiento motor
-
Clase F
Protección motor
-
IPX5
Tensión
V/Hz
230/50
Nivel de presión acústica:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Vibraciones del aparato
M/s
2
3,72
Peso
kg
6,3
Dados Técnicos (PT) Unidade
HW101
Caudal
L/min
6
Pressão
MPa
6,5
Pressão máxima
MPa
10
Potência
kW
1,3
T° de alimentação
°C
50
Pressão de alimentação máxima
MPa
0,7
Força repulsiva da pistola à pressão máxima
N
9,1
Isolamento do motor
-
Classe F
Protecção do motor
-
IPX5
Tensão
V/Hz
230/50
Nível de pressão acústica:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Vibrações do aparelho
M/s
2
3,72
Peso
kg
6,3
Données Techniques (FR) Unité HW101
Débit
L/min 6
Pression
MPa 6,5
Pression maximale
MPa 10
Puissance
kW 1,3
T° Alimentation
°C 50
Pression d’alimentation maximale
MPa 0,7
Force répulsive du pistolet à la pression maximale
N 9,1
Isolation du moteur
- Classe F
Protection du moteur
- IPX5
Tension
V/Hz 230/50
Niveau de pression sonore :
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A) 76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A) 84
Vibrations de l’appareil
M/s
2
3,72
Poids
kg 6,3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Makita HW 101 Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique