DeWalt D25830 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Dansk 7
Deutsch 13
English 19
Español 25
Français 31
Italiano 37
Nederlands 43
Norsk 49
Português55
Suomi 61
Svenska 66
Türkçe
72
EÏÏËÓÈη 78
Copyright DEWALT
31
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D25830
Tension V 230
Puissance absorbée W 1.150
Energie d’impact J 1 - 11
Positions du burin 8
Porte-outil SDS-max®
Poids kg 6,0
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
!Dénote la présence de tension
électrique.
Déclaration CE de conformité
D25830
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE
& 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144:
D25830
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 89,5
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 102,5
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération
suivant EN 50144:
D25830
7,9 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
MARTEAU PIQUEUR D25830
32
FRANÇAIS
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur. Lire et
observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par
exemple: humidité élevée, dépôt de poussières
métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur
d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent
l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est
obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge
homologués portant le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il
est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante. Le cas échéant, porter une garniture
convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression
acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec
un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous
aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur
l’interrupteur. Mettre l’interrupteur en position
d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit
complètement immobilisé avant de le laisser, de
procéder à l’entretien ou au changement
d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés
et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser
l’outil conformément à sa destination.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer
sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.
Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Observer les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du
câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le
faire changer par votre Service agréé DEWALT.
33
FRANÇAIS
Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le
remplacer s’il est endommagé. Maintenir les
poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des
pièces en mouvement et leur grippage éventuel.
Tous les composants doivent être montés
correctement et remplir les conditions pour garantir
le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire
réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et
toute pièce endommagée conformément aux
instructions. Ne pas utiliser l’outil quand
l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer
l’interrupteur par un Service agréé DEWALT.
20 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques est
strictement réservée aux personnes qualifiées.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Marteau piqueur
1 Poignée latérale
1 Tube de lubrifiant
1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le
présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre marteau piqueur de D25830 a été conçu pour
des applications professionnelles de burinage, de
rainurage et de démolition.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Régulateur de vitesse et d’impact électroniques
3 DEL témoin de fonctionnement
4 Commutateur de mode
5 Bouton de verrouillage
6 Porte-outil
7 Collet
8 Poignée latérale
9 Bouton de blocage
10 Poignée arrière
Dispositif de démarrage progressif
Grâce au dispositif de démarrage progressif, le
moteur accélère en douceur pour assurer une
bonne tenue de l’outil en début de travail.
Variateur d’impact électronique (fig. B)
Le variateur d’impact électronique (3) offre les
avantages suivants:
- utilisation de burins plus petits sans risque de
cassure
- réduction des risques de cassure lors du travail
sur des matériaux mous ou cassants.
- contrôle parfait de l’outil pour travaux précis
DEL témoin de fonctionnement (fig. B)
Le témoin indicateur de service rouge (3) s’allume
quand les charbons sont presque usés pour
indiquer qu’il y a lieu de faire réviser l’outil. Le moteur
sera automatiquement mis hors circuit au bout
d’environ 8 heures de fonctionnement. Pour
changer les charbons, faire appel à un Service agréé
DEWALT. Confiez votre outil à un réparateur
DEWALT agréé.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme
à la norme EN 50144; un branchement à
la terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II(Isolation double)
- outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de
terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
34
FRANÇAIS
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un
câble de rallonge homologué adapté pour la
puissance absorbée de cet outil (voir les
caractéristiques techniques). La section minimum du
conducteur est de 1,5 mm
2
.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le
câble complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant
de procéder à l’assemblage ou au
réglage.
Montage et démontage des accessoires SDS-
max® (fig. C1 & C2)
Cet outil utilise des burins SDS-max® (l’encart dans
la fig. C2 représente la section de la queue d’un
accessoire SDS-max®).
Graissez et nettoyez la queue du burin.
Nappliquez quune petite quantité de
lubrifiant sur la queue du burin. Ne
lubrifiez pas la machine.
Insérez la queue du burin dans le porte-outil (6),
appuyez et faites légèrement tourner le burin
jusqu’à ce que la bague soit bien en place.
Tirez sur le burin pour vérifier son blocage. Le
burin serré dans le porte-outil doit pouvoir rentrer
et sortir de plusieurs centimètres.
Pour démonter le burin, tirez vers l’arrière la bague
de blocage du porte-outil (6) et enlevez le burin.
Réglage de la position du burin (fig. D1 & D2)
Le burin peut être bloqué en 8 positions différentes.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (5) et
tournez le sélecteur de mode (4) jusquà ce quil
soit dirigé vers larrière. Relâchez le bouton de
blocage.
Tournez le burin dans la position requise.
Enfoncez le bouton de verrouillage (5) et replacez
le sélecteur de mode (4) sur la position avant
indiquée par le symbole de percussion.
Relâchez le bouton de verrouillage et vérifiez que
le commutateur est bloqué sur sa position.
Tournez le burin jusquà ce quil se bloque.
Réglage de la vitesse et de l’impact
électroniques (fig. B)
Choisissez le niveau désiré au moyen du
régulateur (3). La vitesse et l’énergie d’impact
augmentent à mesure que le chiffre s’élève.
Le chiffre variant de 1 (puissance réduite) à 7
(plein régime), l’outil est extrêmement flexible et
s’adapte à bon nombre d’applications.
L’expérience dictera le réglage exact. Par ex.
- lorsque vous travaillez des matériaux mous ou
cassants, ou lorsque vous souhaitez minimiser
les risques de cassure, placez le régulateur en
position 1 ou 2 (faible) ;
- pour la démolition de matériaux plus durs, par
contre, choisissez le niveau 7 (plein régime).
Assemblage et montage de la poignée latérale
(fig. E)
La poignée latérale (8) peut être montée à gauche
ou à droite pour sadapter aux droitiers et aux
gauchers.
Toujours utiliser le marteau
électropneumatique avec la poignée
latérale en place.
Engager le collier en métal (13) sur le collet derrière
le porte-outil (6). Comprimer les deux extrémités,
monter la bague (11) et introduire la cheville (12).
Montez la poignée latérale (8) et vissez le bouton
de blocage (9). Ne pas le serrer.
Tourner le support de la poignée latérale dans la
position désirée.
Bloquer le support de la poignée latérale en
serrant le bouton (9).
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Pour votre propre sécurité, maintenez
toujours loutil avec les deux mains.
Renseignez-vous sur l’emplacement des
tuyauteries et des câblages.
Appliquez une force modérée (20 kg) sur
l’outil. Une pression excessive n’accélère
pas le burinage mais altère la
performance de l’outil et risque de
réduire sa durée de vie.
35
FRANÇAIS
Mise en marche et arrêt (fig. F)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour un fonctionnement en continu, enfoncer le
bouton de verrouillage (14) sur linterrupteur
marche/arrêt.
Pour arrêter l’outil, appuyer de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Burinage et rainurage (fig. A)
Insérez un burin adapté et tournez-le à la main
pour le bloquer dans une des 8 positions.
Régler le régulateur de vitesse et d’impact
électroniques (2).
Assembler et ajuster la poignée latérale (8).
Mettez loutil en marche et commencez à travailler.
Toujours mettre l’outil à l’ARRET après le travail
et avant de débrancher l’outil.
Plusieurs types de burins SDS-max® sont
disponibles en option.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps
avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement
satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien
soigneux et régulier.
Lentretien de loutil doit être effectué dès que le
voyant lumineux sallume.
Le marteau électro-pneumatique ne peut être
réparé par l’utilisateur. Faites-le réviser par un
réparateur agréé par DEWALT après les 80
premières heures de travail. Au cas où un
problème se manifesterait plus tôt, contactez
votre service DEWALT agréé.
Entretien des accessoires
Un entretien au moment opportun garantit un résultat
optimal et une longue durée de vie des accessoires.
Affûter les burins à la meule. La fig. F indique les
angles appropriés pour les burins suivants:
- burin large (15)
- burin plat (16)
- pointe (17)
- gouge en U (18)
- gouge creuse (19)
- burin à mortier (20)
- burin denté (21)
Ces accessoires supportent un nombre
limité de réaffûtages. En cas de doute,
consulter votre service agréé DEWALT.
Ne pas exercer une pression excessive
durant l’affûtage et veiller à ce qu’aucune
décoloration n’apparaisse sur le burin
pour ne pas réduire sa dureté.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification additionnelle.
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un
chiffon doux.
36
FRANÇAIS
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et main-
d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel. Comme alternative, une liste
de centres de service après-vente DEWALT
agréés et des renseignements plus détaillés sur
le service après-vente sont disponibles sur
l’Internet (www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt D25830 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à