Toto Helix-M Tels12 Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur
(0.35)
(0.5 & 1.0)
(0.35)
(0.5 & 1.0)
(0.35)
(0.5 & 1.0)
20
S I A Ç N A R F
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
PIÈCES INCLUSES
La mission de TOTO est d’offrir au mond e entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. Comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. Félicitations pour votre choix.
Vérifiez que toutes les pièces sont inclues dans votre paquet:*:
(l’apparence de certains éléments pourrait varier en fonction du modèle)
Merci d’avoir choisi TOTO!................... 20
Pièces incluses........................................ 20
Prudence................................................... 21
Avant de commencer...............................21
Initialisation du produit EcoPower........ 22
Entretien et
n
ettoyage................................. 25
Maintenance périodique.............................. 25
Caractéristiques................................. 26
Dépannage................................................... 27
82 .......................................................eitnaraG
Robinetterie brute........................................ 38
Procédure d’installation......................... 22
BEC
CONTRÔLEUR
STD
TELS10*
Gooseneck-Wall
Helix-Wall
TELS13*
Helix
TELS11* TELS16*
Helix-M
TELS12*
Axiom
TELS14*
Gooseneck
TELS15*
UP
UP
Libella Wall
TELS1C* TELS1D* TELS1A* TELS1B*
Libella Libella-M Libella-M Wall
TELC10xR-xxxE
(0.35)
(0.5 & 1.0)
FRANÇAIS
21
PRUDENCE
AVANT DE COMMENCER
Respecter tous les codes locaux de plomberie et de construction.
Vérifiez la pression de la source d’eau froide et/ou chaude.
La plage de pression recommandée e
réduire la pression à la plage recommandée au moyen d’une valve de
réduction de pression (vendue séparément).
Vérifiez la température de l’alimentation en eau.
La plage de température d’alimenta
N’utilisez jamais la vapeur comme source d’eau chaude.
Rincez toutes les conduites d’eau avant l’installation.
Autres précautions à prendre avant de commencer:
Portez une attention particulière afin que la surface du capteur ne soit pas
défectueuse ou rayée pendant le processus d’installation.
Assurez vous que toute la tuyauterie, les valves d’arrêt, et les lignes de
connexion sont installées en accordance avec les codes locaux.
Ne placez pas d’autres appareils qui utilisent un onduleur ou un capteur
infrarouge près du robinet, car ceci pourraitcauser le dysfonctionnement du robinet.
Il n’est pas recommandé d’avoir une press
plupart des
appareils de plomberie. Vérifiez votre code de plomberie local pour plus de détails.
Veuillez lire et respecter les consignes suivantes. Le non-respect de ces recommandations
pourrait entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Personne d’autre qu’un ingénieur de service ne devrait démonter, réparer ou
modifier ce robinet, à moins que ce ne soit décrit spécifiquement dans ce manuel.
Le non-respect de ces recommandations pourrait causer le dysfon ctionnement du produit.
Réglez votre robinet seulement aux températures autorisées dans vos codes locaux.
N’utilisez pas ce robinet dans des endroits humides où l’eau courante ou de la condensation
pourrait s’accumuler à la surface, particulièrement dans un sauna ou un hammam.
Ne pas frapper ou botter le robinet ou la boîte du contrôleur, car ceci pourrait
endommager l’unité ou provoquer une fuite.
Ne pas toucher la surface chaudes de la vanne d’arrêt de contrôleur, que la surface peut
être très chaude.
Débranchez le connecteur de la batterie de secours lorsque le robinet n’est pas
utilisé pendant une longue période de temps.
Assurez vous de toujours fermer la valve d’arrêt avant de nettoyer l’épurateur.
Vérifiez régulièrement les tuyaux pour détecter les fuites.
Si la température de la pièce dminue au point de congélation, enveloppez les tuyaux
avec un isolant.
Assurez vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec le tuyau
d’alimentation d’eau chaude.
Évitez de placer tout objet dans la zone de détection du capteur infrarouge.
INITIALISATION DU PRODUIT ECOPOWER
Comprenez qu'il faudra au moins 5 minutes après la connexion de la batterie de
secours pour que l’électronique s’intensifie. Ce délai est normal lors du démarrage.
(Reportez-vous à la page 24 pour des illustrations.)
A Ç N A R F
ISFRAN
A
Ç
22
SIAÇNARF
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Installez le Contrôleur
ill.1
ill. 4
ill. 2
Support
Écrou
REMARQUE
HAUT
5
ill. 3
Mitigeur
thermostatique
(TLT10R / TLT20
vendu
séparément)
HAUT
o
Couplage
pivotant
THP3237
(Vendu
séparément)
Tuyau
d'alimentation
(NON INCLUS)
Valves
d’arrêt
Installez le Bec Verseur
Pour installer les modèles montés sur pont (iII. 4):
Serrer le bec sur le comptoir avec le support inclus
et l’écrou hexagonal. Assurez-vous que le bec est
monté avec la pointe dirigée vers le centre du
bassin.
FERMER
OUVRIR
Vérification des fuites
Comptoir
horizontal
(vue en
coupe)
Le type du bec
peut varier.
Support de
Montage
Rondelle
fendue
Écrou
Harnais de capteur
(NE PAS pincer
pendant
l'installation)
REMARQUE: Avant d’installer le produit, soyez sûr de
rincer soigneusment les tuyaux d’alimentation pour
éliminer toute saleté et tous débris. Fermez la source
d’ eau aux valves d’arrêt après le rinçage.
1. Voir le sommaire de la page des dimensions pour
déterminer l’emplacement approprié pour le con
trôleur.
2. Desserrez la vis à l'avant du capot du
contrôleur et tirez sur la vis pour retirer la vis et le
capot. (voir REMARQUE)
3. Connectez la batterie de secours au contrôleur.
REMARQUE: L’insitialization de la batterie de
secours prendra 5 minutes.
4. Montez le support sur le mur. Si nécessaire, utilisez
des chevilles (voir l’ill. 1).
5. Par le dessus, placez le contrôleur dans l’orifice du
support. Serrez le grand écrou situésitué sous le
support pour fixer le contrôleur (voir l’ill. 2).
IMPORTANT! Assurez-vous d’installer le contrôleur
dans le bon sens, comme indiqué. Sinon, le produit
ne fonctionnera pas correctement.
6. Connectez la conduite d’alimentation en eau à
l’adaptateur d’ entrée (voir l’ill. 3).
REMARQUE: Si
vous utilisez une
vanne thermosta-
tique (vendue
séparément), veuillez
consulter son manuel
d’installation pour
plus de détails.
Batterie de Secours
23
SIAÇNARF
PROCÉDURE D’INSTALLATION
2.
Pour une installation sur du bois, percez
s marqués.
Pour une installation dans une cloison
sèche ou dans des carreaux, percez trois
et insérez les chevilles à ras. Enfoncez-les
légèrement à l’aide d’un marteau au besoin.
3. Faites passer le tube d’alimentation et le
cordon du capteur à travers le trou central de
e mur et
fixez-le solidement avec les vis fournies.
4. Fixez la rosace sur le support en la serrant à
la main.
Pour installer les modèles muraux à col de cygne (ill.8,9,10):
NOTE: L’ajout d’un 1 x 6 “ou de contreplaqué contreventement derrière l’emplacement
de montage est fortement recommandé pour les cloisons sèches / installations
dans les murs creux. L’épaisseur totale maximale du mur est 2” (50 mm).
1.
Percez un trou de 1-1/8” (29 mm) à l’
emplacement désiré pour monter le support.
Mettez le support de montage à travers le
trou avec le trou de vis de réglage située à la
position 12 heures.
Marquez l’emplacement du trou de la vis de
réglage sur le mur et enlevez le support de
montage.
Pour la tôle: Percez un trou 3/16” (5 mm) à l’endroit marqué.
NOTE: Les forets (non fourni) pour les matériaux durs peuvent être nécessaires.
Pour une cloison sèche / la surface du mur
creux: Percez un trou de 1 / 4 “(6,5 mm) à l’endroit marqué,et installez les chevilles inclus.
NOTE: Il est fortement recommandé de confirmer la solidité du mur avant de percer.
STEP 8
2 x 4
Encadrement
2 x 4
Goujons
Mur fini
Ancres à trous de
diamètre de 3/4”
Ancres à trous de
diamètre de 3/16”
ill. 5
ill.6
Écusson
Ø 1-1/8"
15/16"
Ø 3/16” (surface de la tôle)
Ø 1/4” (cloisons sèches/mur creux)
ill. 8
Trou pour vis de réglage/vis
de machine et
ancrage mural
Trou pour support de montage
Pour installer les modèles muraux à Helix et Libella (iII. 5)
NOTE: L’ajout d’une charpente 2 x 6 “f derrière l’ emplacement du bec est fortement
recommandé.
1. Placez le gabarit de montage sur le mur à
l’endroit désiré et marquez l’emplacement de
tous les trous. Percez un trou de 5/8 po (16 mm)
de diamètre à l’ emplacement de montage du
bec (centre) pour faire passer le tube
d’alimentation et le cordon du capteur à travers.
3. Placez le support de montage contre le mur
et fixez-le solidement avec les vis fournies.
Pour installer les modèles muraux à Libella (iII. 7)
Pour installer les modèles muraux à Helix (iII. 6)
4. Insérez le tuyau et le cordon du capteur dans
le support de montage, glissez la base du
robinet sur le support de montage et serrez
la vis sans tête pour fixer le robinet au support
de montage.
ill.7
Rondelle
Vis de réglage
Connecteur
du Batterie
de Secours
24
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Si le tuyau de connexion du bec est trop long, coupez le à la longueur appropriée, et
assurez vous que la pointe est carrée.
2.
Poussez le tuyau de connexion du bec sur la bordure de la sortie du contrôleur et le fixer
avec le collier de serrage (voir ill.1) Assurez-vous que le collier de serrage du tuyau est
placé complètement contre le contrôleur.
IMPORTANT!
Le robinet commencera un ajustement automatique de la plage de détection immédiatement
immédiatement après avoir branché le connecteur du capteur au contrôleur. Ne mettez pas
les mains ni aucun objet devant le capteur. Ce processus peut prendre jusqu’ à 20 secondes.
s deulp tnadnep retongilc à eunitnoc ruetpac ud erèimul al iS
20 secondes, la direction du bec devra être ajustée pour une
opération correcte. Si l’ajustement est nécessaire, vous devez le
faire dans les 10 minutes ou le processus d’ ajustement se termine.
Pour recommencer le processus, débranchez le
connecteur
du capteur pendant 10 secondes, et rebranchez le
(voir iII.3)
.
4.
Vérifiez toutes les connexions puis réinstallez la couverture
du contrôleur en la fixant avec des vis.
AVERTISSEMENT: Tirez le cordon du capteur à partir du bas du contrôleur au moment de
l’installation de la couverture du contrôl eur afin de s’assurer que le cordon
n’ est pas compressé.
Connectez le Bec au Contrôleur
Collier de
serrage
Collier de
serrage doit
être alignée
avec le contrôleur
ill. 1
Tuyau de
raccord
du bec
ill. 2
Connecteur
du capteur
ill. 3
Lumière du capteur
Capteur
2.
Installez le support de montage en utilisant la rondelle en caoutchouc, la rondelle en
laiton, et les deux écrous en laiton sur le côté arrière de la surface d’ installation.
Installez l’ensemble de vis inclues (pour la tôle) ou la vis de machine (pour l’installation
des cloisons sèches).
3.
3.
Passez le tuyau et le cordon du capteur à travers le support de montage, faites glisser
la base du bec au dessus du support de montage et serrez la vis de réglage pour fixer
le bec au support de montage.
Vis de réglage
(Tôle) ou vis de
machine (Cloisons
sèches / murs creux)
Rondelle
caoutchouc
Rondelle laiton
Écrou (2)
ill. 9
Contreplaqué
(non requis pour l’
installation de la tôle)
M5x30
Vis de
machine
et ancrage
mural
ill. 10
Vis de réglage
Rondelle
M5 Rondelle
1x6 ou Contreplaqués
de contreventement
Vis de réglage
Installation de la tôleInstallation de cloisons sèches
Rondelle
Paroi fine
(Surface de
la tôle)
Cloisons sèches
REMARQUE : Si vous devez retirer le tuyau,
vous devez utiliser une pince
pour faire glisser le collier de
serrage, puis utiliser un tournevis
à tête plate pour retirer avec
précaution le tuyau de la barbe.
ISFRAN
A
Ç
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction entre le capteur et le bassin, puis connectez le
connecteur du capteur de bec au contrôleur. (voir ill. 2). Si vous n'avez pas connecté de
batterie de secours, connectez le connecteur de batterie de secours au contrôleur. Il
faudra au moins 5 minutes après le branchement de la batterie de secours pour que
l'électronique puisse être initialisée. Ceci est une partie normale du démarrage.
25
S I A Ç N A R F
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Essai de l’installation
ill. 1
Ouvrez la source d’eau aux valves d’arrêt et inspectez toutes les
connexions pour détecter toute fuite (voir iII.1).
Placez la main sous le capteur pour l’ activer.
Pour le contrôleur de type "C" (ex. TELC-105R-C20E) : L'eau
circulera pendant la période indiquée par le modèle. L'eau ne
s'arrêtera pas lorsque vous retirerez votre main.
Pour le contrôleur de type "D"(ex. TELC-103R-D20E) : L'eau coule pendant la période
indiquée par le modèle, ou l'eau s'arrête lorsque vous retirez votre main.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MAINTENANCE PERIODIQUE
Bec et Capteur
IMPORTANT!
Ne pas rayer le capteur lors du nettoyage du bec (voir iII.2).
Évitez d’utiliser tout matériel de nettoyage qui pourraient
rayer la surface du bec.
Ne jamais utiliser de poudre de polissage, détergent qui
comprend de grosses particules, de diluants, benzène,
acides, alcalins ou de brosse à récureren nylon, comme
ceux ci pourrait endommager la surface du bec.
Pour nettoyer la surface en toute sécurité, essuyez la
avec une chiffon doux et humide, imbibé de savon vaisselle dilué et séchez avec
un autre chiffon doux. Si cela ne nettoie pas convenablement la surface, essuyez
la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide.
ill. 2
Capteur
Bec verseur
Inspectez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les problèmes potentiels
suivants et pour conduire les procédures de maintenance suivantes:
Inspectez pour détecter toute fuite
Vérifiez toutes les connexions d’eau pour détecter tout signe de fuite.
Serrez le bec
Au cas où le bec est desserré, serrez l’écrou hexagonal sous le bec pour les modèles
montés sur pont.
Serrez les spirales murales du bec:
1. Dévissez l’écusson, serrez les trois vis qui maintiennent le support de montage au mur
et les trois vis qui maintiennent le bec au support de montage.
2. Réinstallez l’écusson.
Pour serrer le bec mural à col de cygne:
1. Fermez la source d’eau au dessus des valves.
2. Débranchez le tuyau de connexion du bec et connecteur du capteur, du contrôleur.
3. Enlevez le bec du support de montage en élevant la vis de réglage au bas de la base
du bec.
4.
Serrez la vis de réglage à l’arrière du bec, puis réinstallez le bec sur le support de
montage.
5. Comme requis, assurez-vous que la vis de fixation sur le support de montage et les
écrous de montage derrière l’évier/mur (Voir la section “Installer le bec”) sont bien
serrés.
ISFRAN
A
Ç
FERMER
OUVRIR
Vérification des fuites
26
FRANÇAIS
Nettoyez le Tamis d’Entrée et le Bec Verseur
Lorsque le tamis de l’entrée est bouché, le débit va diminuer. Une réduction du débit peut
conduire à une production d‘électricité insuffisante, qui va appauvrir la batterie de secours
rapidement.
Pour nettoyer le tamis (voir iII. 1):
1. Fermez l’eau et arrêtez les valves.
2. Retirez le couvercle puis débranchez l’ attache
rapide.
3. Déposez le contrôleur.
4. Déposez la crépine et nettoyez-la avec une
brosse.
5. Réinstallez la crépine nettoyée.
IMPORTANT!
Veillez à installer le régulateur de débit (ou
ensemble régulateur de débit pour TELC103R-###E)
dans le bon sens, comme indiqué (joint torique
orienté vers filtre). Sinon, le produit ne
fonctionnera pas correctement.
6. Réinstaller le contrôleur dans l'adaptateur
jusqu’à celui-ci est bien en place, et le fixer
avec l'attache rapide.
7. Remettre le couvercle et le fixer avec les vis.
8.
Ouvrez la vanne d'arrêt et vérifier toutes
les connexions.
Pour nettoyer la buse (voir iII. 2):
1.
Enlevez la buse du bec avec les outils fournis.
2. Nettoyez la buse avec un brosse douce
pour enlever toute saleté de l’écran.
3.
Réinstallez la buse dans le bec.
CARACTÉRISTIQUES
Ouvrir
Fermer
Bec
verseur
Clé
Bec
verseur
Brosse
Régulateur
Source d’énergie
Production Hydroélectrique
Détection du capteur
5-1/8’”~ 7-7/8” (130 ~ 200mm)
Le capteur est auto-réglable.
Pression d'alimentation
Minimum requise: 15 psi (100 kPa) (coulant)
Maximum: 80 psi (551 kPa)
Connexion d'alimentation
G1/2
39 ~ 110°F (4 ~ 43.3°C)
Température d'alimentation
Température ambiante
32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)
Humidité
Max. 90% RH
Débit
Durée
MAINTENANCE PERIODIQUE
0.09 gpc
(0.36 Lpc)
0.18 gpc
(0.67 Lpc)
0.19 gpc
(0.72 Lpc)
10 secondes 20 secondes
1.0 gpm
0.5 gpm 0.35 gpm
10 seconde 20 secondes
0.11 gpc
(0.44 Lpc)
Volume par cycle
ill. 3
ill. 1
Filtre
Retirez attache rapide
Adaptateur
de tuyaux
ill. 2
Les régulateurs de débit pour le modèle TELC103R-###E
sont assemblés à l'intérieur d'un adaptateur.
Installer l'assemblage avec l'orientation correcte.
HAUT
27
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur.
Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle.
La valve d’arrêt est fermée. Allumez la valve.
La batterie de secours est
débranchée.
Branchez les connecteurs de la
batterie de secours.
Le générateur d’énergie et le con-
necteur du capteur sont débranchés.
Fixez solidement le(s) connecteurs.
La source d’eau est suspendue. Attendez jusqu’à ce que la source
d’eau soit restaurée.
Le tamis ou l’écran de réglage est
bouché.
Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
L’eau ne
coule pas co-
ntinuellement.
La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur.
Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle.
Si l’eau continue à couler après avoir tenté toutes les solutions au
dessus, fermez les valves d’arrêt.
Débit faible.
La valve d’arrêt n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis ou l’écran de réglage est
bouché.
Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
La tempéra-
ture de l’eau
est trop
élevée.
La poignée de contrôle de la
température est fixée à “H” .
Fixez la poignée de contrôle de la
température au point du milieu.
La valve d’arrêt connectée à la
source d’eau froide n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau
froide complètement.
La températ-
ure de l’eau
est trop basse.
La poignée de contrôle de la
température est fixée à “C” .
Fixez la poignée de contrôle de la
température au point du milieu.
La valve d’arrêt connectée à la
source d’eau chaude n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau
chaude complètement.
La température de la source d eau
chaude est plus basse que 120°F.
Fixez la température de la source
d’eau chaude à 120°F.
La tempéra-
ture de l’eau
n’est pas
contrôlée
correctement.
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis ou l’écran de réglage est
bouché.
Nettoyez le tamis et l’écran régulateur.
Fourchette de
détection
courte.
Le capteur d’autoréglage peut ne
pas fonctionner correctement
lorsque tendu ou bloqué par des
gouttelettes d’eau.
Nettoyez la surface du capteur.
DÉPANNAGE
L eau ne
commence
pas à couler.
28
FRENCH
GARANTIE
1. TOTO
garantit que ses robinets de chasse électroniques, robinets et distributeurs de savon (« produit ») sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés
et entretenus, pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte
à l’ACHETEUR ORIGINAL du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris mais non de façon limitative tout
acheteur ou propriétaire ultérieur du produit. Cette garantie s’applique uniquement aux produits de TOTO achetés et
installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud.
2. Les obligations de TOTO en vertu de cette garantie sont limitées à la réparation, au remplacement ou à l’ajustement
approprié, à la discrétion de TOTO, du produit ou des pièces défectueuses pendant l’utilisation normale, à condition
qu’un tel produit soit correctement installé, utilisé et entretenu selon les instructions. TOTO se réserve le droit
d’effectuer toute inspection jugée nécessaire dans le but de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas
la main-d’oeuvre ou les pièces relatives à des réparations ou remplacements sous garantie. TOTO n’est pas
responsable du coût du retrait, du retour et/ou de la réinstallation du produit.
5. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT À L’AUTRE, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
6. Pour obtenir une réparation sous garantie, vous devez emmener le produit ou le faire livrer en port payé à un centre
de service TOTO avec une preuve d’achat (reçu d’achat original) et une lettre expliquant le problème, ou contacter
un distributeur de TOTO ou un prestataire de service pour les produits, ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 ou appeller (888) 295 8134 ou (678) 466-1300, si vous vous trouvez hors des
États-Unis. S’il est impossible de retourner le produit à TOTO en raison de sa taille ou de la nature du défaut, la
réception par TOTO d’un avis écrit du défaut accompagné de la preuve d’achat (reçu d’achat original) constitue la
livraison. En pareil cas, TOTO pourrait choisir de réparer le produit sur le lieu où se trouve l’acheteur ou de payer
le transport du produit vers un centre de service.
CETTE GARANTIE ÉCRITE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR TOTO. TOUTE RÉPARATION, TOUT
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT NÉCESSAIRE COUVERT PAR CETTE GARANTIE SERA LA SOLUTION
EXCLUSIVE À LA DISPOSITION DE L’ACHETEUR ORIGINAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT
OU D’AUTRES DÉPENSES OU DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS OCCASIONNÉS PAR
L’ACHETEUR ORIGINAL, OU DE LA MAIN-D’OEUVRE OU DES AUTRES FRAIS DUS À L’INSTALLATION OU AU RETRAIT, OU
DES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, OU DE TOUTE AUTRE DÉPENSE QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT
MENTIONNÉE CI-DESSUS. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE SERA SUPÉRIEURE AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ CELA EST INTERDIT PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU UN EMPLOI PARTICULIER,
EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE
IMPLICITE OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS; IL EST DONC POSSIBLE
QUE LA LIMITATION ET L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS.
3. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants :
a. Dommage ou perte résultant d’une catastrophe naturelle comme un incendie, un tremblement de terre, une
inondation, la foudre, un orage électrique, etc.
b. Dommage ou perte résultant de tout accident, de toute utilisation non raisonnable, incorrecte, abusive ou
négligente, ou de soins, de nettoyage ou d’entretien inappropriés du produit.
c. Dommage ou perte résultant des sédiments ou des corps étrangers présents dans un système de savon
liquide.
d.
Dommage ou perte résultant de l’installation inappropriée ou de l’installation du produit dans un environnement
rude et/ou dangereux, ou le retrait, la réparation ou la modification inapproprié(e) du produit.
e. Dommage ou perte résultant de surtensions électriques, de la foudre ou d’autres actes qui ne constituent
pas la faute de TOTO ou que le produit n’est pas conçu pour tolérer.
f.
Dommage ou perte résultant de l’usure normale et habituelle, comme la réduction de la brillance, les rayures ou
la décoloration au fil du temps dues à l’usure, les pratiques de nettoyage ou l’eau ou les conditions atmosphériques,
y compris mais non de façon limitative, l’utilisation de javellisant, d’alcalis, de nettoyants acides, de
nettoyants secs (en poudre) ou de tout autre nettoyant abrasif, ou l’utilisation de brosses en nylon ou en métal.
4. Pour que cette garantie limitée soit valide, une preuve d’achat est nécessaire. TOTO vous encourageenregistrer la
garantie à l’achat pour créer une trace de la propriété du produit à http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et le défaut d’enregistrement ne diminuera envos droits de garantie limitée.
ISFRAN
A
Ç
38
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO /
ROBINETTERIE BRUTE/DIMENSÕES APROXIMADAS
STD
Axiom
Helix-Wall
Helix
Gooseneck
TELS105
TELS101
TELS103
TELS115
TELS111
TELS113
Helix-M
TELS125
TELS121
TELS123
TELS135
TELS131
TELS133
TELS145
TELS141
TELS143
TELS155
TELS151
TELS153
4-15/16”
(125mm)
6-1/2”
(165mm)
9-1/2”
(238mm)
Faucet hole Ø1-3/8” (Ø35mm)
(50mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
3-15/16”
(100mm)
(50mm)
2-15/16”
(74mm)
4-1/2”
(114mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
Faucet hole Ø1-3/8” (Ø35mm)
5-5/8”(142mm)
4-15/16”
(125mm)
6-1/2”
(165mm)
9-1/2”
(238mm)
Faucet hole Ø1-3/8” (Ø35mm)
2”
(50mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
60°
L=26-3/4”
(L=680mm)
L=39-3/8”
(L=1000mm)
4-15/16”
(125mm)
6-1/2”
(165mm)
9-1/2”
(238mm)
2”
(50mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
60°
L=26-3/4”
(L=680mm)
L=39-3/8”
(L=1000mm)
1-1/16” (27mm)
1-1/16”
(27mm)
6-7/16”
(163mm)
3-3/4”
(95mm)
5”
(126mm)
2”(50mm)
4-13/16”(122mm)
1-9/16”
(40mm)
Max deck thickness
60°
L=23-5/8”
(L=600mm)
L=41-5/16”
(L=1050mm)
2”
(50mm)
5-13/16”
(147mm)
5-3/4”
(145mm)
9-3/16”
(231mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
80°
L=25-9/16”
(L=650mm)
L=37-3/8”
(L=950mm)
Finished wall
Ø2-3/8”
(Ø60mm)
7-11/16”
(194mm)
7-5/16”(186mm)
Ø2-3/16”
(Ø55mm)
60°
L=45-1/4”
(L=1150mm)
L=31-1/2”
(L=800mm)
4-15/16”
(125mm)
3-3/4”
(95mm)
6-3/4”
(168mm)
2”
(50mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
60°
L=29-9/16”
(L=750mm)
L=41-5/16”
(L=1050mm)
Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)
Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm) Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)
Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)
1/4” (6mm)
Min deck thickness
1/4” (6mm)
Min deck thickness
1/5” (5mm)
Min deck thickness
Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)
2"
(50mm)
2-15/16"
(74mm)
L=43-5/16"
(L=1100mm)
L=25-9/16"
(L=650mm)
4"
4-1/2"
(114mm)
30°
(101mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
39
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO /
ROBINETTERIE BRUTE/DIMENSÕES APROXIMADAS
5-5/8”(142mm)
G1/2
1-11/16” (42mm)
1-3/4”
(44mm)
7” (178mm)
Gooseneck-Wall
Controllers
4-5/8”(117mm)
3-5/16”(83mm)
3-5/8”(94mm)
TELS165
TELS161
TELS163
TELC105R-###E
TELC101R-###E
TELC103R-###E
Libella
TELS1A5
TELS1A1
TELS1A3
Libella-M
TELS1B5
TELS1B1
TELS1B3
Libella Wall
TELS1C5
TELS1C1
TELS1C3
Libella-M Wall
TELS1D5
TELS1D1
TELS1D3
5-1/2”
(140mm)
Ø1-5/8”
(Ø42mm)
1-15/16”
(48mm)
3-1/8”
(80mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
80°
1-5/8”
(42mm)
7-5/8”
(194mm)
L=33-1/2”
(L=850mm)
L=43-5/16”
(L=1100mm)
6”
(150mm)
Ø1-7/8”
(Ø48mm)
6-1/2”
(162mm)
7-5/8”
(194mm)
2” (50mm)
Max deck thickness
80°
1-5/8”
(42mm)
8”
(203mm)
L=28-5/16”
(L=720mm)
L=38-9/16”
(L=980mm)
Finished wall
2-3/8”
(60mm)
7-15/16”
(202mm)
6-3/4”
(170mm)
Ø2-3/16”
(Ø55mm)
1-5/8”
(42mm)
80°
L=34-1/4”
(L=870mm)
L=43-5/16”
(L=1100mm)
Finished wall
2-3/8”
(60mm)
9-1/2”
(242mm)
8-1/4”
(210mm)
Ø2-3/16”
(Ø55mm)
1-5/8”
(42mm)
80°
L=32-1/4”
(L=820mm)
L=41-5/16”
(L=1050mm)
6-1/2”
(165mm)
7”
(177mm)
2” (50mm)
Max Wall thickness
Ø1-1/8”
(Ø29mm)
2-7/8
(72mm)
8-7/8”
(221mm)
2”
(50mm)
TELS165
80°
L=26-3/4”
(L=680mm)
L=37-3/8”
(L=950mm)
Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)Faucet hole Ø1-1/4” (Ø32mm)- Ø1-3/8” (Ø35mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toto Helix-M Tels12 Serie Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur