Sanus BF31 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected]
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170158<00>)
BF16, BF24, BF31
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing Sanus Systems Basic Foundations. The BF24 and 31are
designed to support speakers weighing up to 9 kg (20 lbs.) and the BF16 will
support speakers weigning up to 11.33 kg (25 lbs) each.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi les supports Basic Foundations de Sanus Systems. Les
modèles BF24 et 31 sont conçus pour les haut-parleurs pesant jusqu’à 9kg
(20lb) et le modèle BF16 supportera des haut-parleurs pesant jusqu’à 11,33kg
(25lb) chacun.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für Basic Foundations von Sanus Systems
entschieden haben. Die Ständer BF24 und 31 sind für Lautsprecher mit einem
Gewicht bis zu 9 kg (20 lbs) geeignet und der BF16 ist für Lautsprecher mit
einem Gewicht bis zu jeweils 11,33 kg (25 lbs) ausgelegt.
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir Sanus Systems Basic Foundations. El BF24 y 31 están
diseñados para soportar altavoces de hasta 9 kg (20 lb) y el BF16 podrá
sostener altavoces de hasta 11.33 kg (25 lb) cada uno.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher os produtos Sanus Systems Basic Foundations. As bases
BF24 e 31 foram projetadas para suportar alto-falantes com peso até 9 kg. A
base BF16 suporta alto-falantes com peso até 11,33 kg cada.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Dank u voor uw keuze voor een Sanus Systems Basic Foundations. De BF24
en de BF31 zijn ontworpen voor de bevestiging van luidsprekers met een
maximaal gewicht van 9 kg en de BF16 kan gebruikt worden voor luidsprekers
tot 11,3 kg.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie di aver scelto Sanus Systems Basic Foundations. I modelli BF24 e 31sono
stati specicatamente studiati per sostenere un peso no a 9 kg (20 libbre) e il
modello BF16 per sostenere un peso no a 11,33 kg (25 libbre).
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Basic Foundations της Sanus Systems. Οι
βάσεις BF24 και 31 έχουν σχεδιαστεί για να στηρίζουν ηχεία με βάρος έως και
9 kg (20 lbs.) και η βάση BF16 στηρίζει ηχεία με βάρος έως και 11.33 kg (25 lbs)
το καθένα.
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte Basic Foundations fra Sanus Systems. BF24 og -31 er
konstruert for å støtte høyttalere som veier opptil 9 kg, og BF16 støtter
høyttalere som veier opptil 11,33 kg hver.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak fordi du valgte Sanus Systems Basic Foundations. BF24- og 31-modellerne
er beregnet til at støtte højttalere, som vejer op til 9 kg, og BF16-modellen vil
støtte højttalere, som vejer op til 11,33 kg hver.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du har valt Sanus Systems Basic Foundations. BF24 och 31 är
utformade för montering av högtalare som väger upp till 9 kg och BF16 för
högtalare som väger upp till 11,33 kg var.
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор кронштейнов Sanus Systems. Конструкции BF24 и
31 предназначены для крепления динамиков весом до 9 кг, а конструкция
BF16 способна удерживать динамики весом до 11,33 кг.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór produktu z gamy Basic Foundations rmy Sanus
Systems. Modele BF24 i 31 przeznaczone są do głośników o wadze do 9 kg (20
funtów), a model BF16 do głośników o wadze do 11,33 kg (25 funtów).
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám, že jste si vybrali stojany Sanus Systems Basic Foundation.
Stojany BF24 a 31 jsou určeny kpodepření reproduktorů do hmotnosti 9 kg a
stojany BF16 jsou určeny kpodepření reproduktorů do hmotnosti 11,33 kg.
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems Basic Foundations’ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. BF24 ve 31, 9
kg (20 lbs.) ağırlığa kadar hoparlörleri taşıyacak biçimde tasarlanmış olup BF16,
her biri 11.33 kg (25 lbs) ağırlığa kadar olan hoparlörleri taşıyacaktır.
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
SanusSystemsベーシックスピーカースタンドをご購入いただき、ありが
とうございます。BF24と31は最大9kgまでのスピーカーを支え、BF16は
最大11.33kgまでのスピーカーを支えられるように設計されています。
MD
重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择SanusSystems底座。每件BF24和BF31可支承重量不超
过9kg(20磅)的扬声器;每件BF16可支承重量不超过11.33kg(25
磅)的扬声器。
6901-170158 <00>
EN
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems nest pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
6901-170158 <00>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
6901-170158 <00>
1
EN
Assemble pillars [06] to base [04].
CAUTION: Avoid potential personal injuries and
property damage! Do not use power drivers to tighten screws. Do not
overtighten wood screws.
FR
Assemblez les piliers [06] sur la base [04].
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les
blessures! N’utilisez pas de tournevis électrique pour serrer les vis. Ne pas trop
serrer les vis à bois.
DE
Montieren Sie die Stützen [06] an den Sockel [04].
VORSICHT: Vermeiden Sie möglichen
Personenschaden und Sachschaden! Verwenden Sie keine Bohrmaschinen
zum Anziehen der Schrauben. Ziehen Sie Holzschrauben nicht zu fest an.
ES
Monte los pilares [06] a la base [04].
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones
personales y daños a la propiedad. No use destornilladores eléctricos para
ajustar los tornillos. No ajuste en exceso los tornillos para madera.
PT
Monte as colunas [06] na base [04].
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e
danos à propriedade! Não use brocas elétricas para apertar os parafusos. Não
aperte demais os parafusos de madeira.
NL
Monteer kolommen [06] aan de basis [04].
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de
apparatuur! Gebruik geen elektrische schroevendraaiers om de schroeven vast
te draaien. Draai de houtschroeven niet te vast!
IT
Montare i supporti [06] sulla base [04].
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a
persone e/o a cose! Non utilizzare un trapano con accumulatore per serrare le
viti. Do not overtighten wood screws.
EL
Συναρμολογήστε τις στήλες [06] με τη βάση [04].
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση
τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό κατσαβίδι για
να σφίξετε τις βίδες. Μη βιδώνετε υπερβολικά σφιχτά τις ξυλόβιδες.
NO
Monter stolpene [06] på basen [04].
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade
og materiell skade! Stram ikke skruene med elektriske drivere. Stram ikke
treskruene for hardt.
DA
Sæt stolperne [06] på basen [04].
FORSIGTIGHED Undgå mulige
personskader og tingskade! Brug ikke elværktøj til at stramme skruer.
Træskruerne må ikke overspændes.
SV
Montera pelarna [06] på basen [04].
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på
egendom! Använd inte elektrisk skruvmejsel för att dra åt skruvar. Dra inte åt
träskruvar för hårt.
RU
Закрепите стойки [06] на основании [04].
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение
имущества! Не используйте электрические отвертки для затягивания
винтов. Не затягивайте деревянные винты с излишним усилием!
PL
Zamontować podpory [06] do podstawy [04].
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia! Do dokręcania wkrętów nie wolno używać śrubokrętów
elektrycznych. Nie dokręcać wkrętów do drewna zbyt mocno.
CS
Nasaďte sloupky [06] na základnu [04].
POZOR:Dejte pozor na nebezpečí úrazu nebo poškození
majetku! Kdotahování šroubků nepoužívejte elektrické šroubováky. Dřevěné
vruty nedotahujte nadměrnou silou.
TR
Çubukları [06] tabana [04] monte edin.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından
sakının! Vidaları sıkmak için elektrikli vidalama aleti kullanmayın. Ağaç
vidalarını çok fazla sıkmayın.
JP
支柱[06]をベース[04]に取り付けます。
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。ネジを締めるのに、電気ドライバーを使用しないでください。木製
ネジを締めすぎないでください。
MD
装配立柱[06]到底座[04]。
注意避免潜在人身伤害和财产损毁!不要使用电动螺丝
刀来紧固螺钉。不要过度紧固木螺钉。
6901-170158 <00>
2
EN
Attach top plate [05] to pillars [06]. Position the top plate [05] so
that the pair of countersunk holes faces the front of the stand, as shown.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and
property damage!Do not use power drivers to tighten screws. Do not
overtighten wood screws.
FR
Fixez la plaque supérieure [05] aux piliers [06]. Positionnez la
plaque supérieure [05] pour que les deux fraisures soient en face de l’avant du
support tel qu'illustré.
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les
blessures! N’utilisez pas de tournevis électrique pour serrer les vis. Ne pas trop
serrer les vis à bois.
DE
Bringen Sie die obere Platte [05] an den Stützen [06] an.
Positionieren Sie die obere Platte [05] so, dass die zwei eingesenkten
Önungen, wie abgebildet, zur Vorderseite des Ständers zeigen.
VORSICHT: Vermeiden Sie möglichen
Personenschaden und Sachschaden! Verwenden Sie keine Bohrmaschinen
zum Anziehen der Schrauben. Ziehen Sie Holzschrauben nicht zu fest an.
ES
Conecte la placa superior [05] a los pilares [06]. Coloque la placa
superior [05] de modo que el par de oricios fresados se oriente hacia la parte
delantera del soporte, según se indica en la ilustración.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones
personales y daños a la propiedad. No use destornilladores eléctricos para
ajustar los tornillos. No ajuste en exceso los tornillos para madera.
PT
Prenda a placa superior [05] às colunas [06]. Coloque a placa
superior [05] de modo que o par de furos escareados quem voltados para a
parte dianteira da plataforma, como mostrado.
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e
danos à propriedade! Não use brocas elétricas para apertar os parafusos. Não
aperte demais os parafusos de madeira.
NL
Bevestig de topplaat [05] aan de kolommen [06]. Plaats de
topplaat [05] zo, dat de twee verzonken schroeven naar voren wijzen, zoals
weergegeven.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de
apparatuur! Gebruik geen elektrische schroevendraaiers om de schroeven vast
te draaien. Draai de houtschroeven niet te vast!
IT
Fissare la piastra superiore [05] ai supporti [06]. Posizionare la
piastra superiore [05] in modo che i due fori svasati siano rivolti verso il fronte
del supporto verticale, come illustrato.
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a
persone e/o a cose! Non utilizzare un trapano con accumulatore per serrare le
viti. Do not overtighten wood screws.
EL
Συνδέστε την πάνω πλάκα [05] στις στήλες [06]. Τοποθετήστε
την πάνω πλάκα [05] έτσι ώστε το ζεύγος κωνικών οπών να είναι στραμμένο
προς το μπροστινό μέρος της βάσης, όπως φαίνεται στην εικόνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση
τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό κατσαβίδι για
να σφίξετε τις βίδες. Μη βιδώνετε υπερβολικά σφιχτά τις ξυλόβιδες.
NO
Fest topplaten [05] på stolpene [06]. Plasser topplaten [05], slik at
de to forsenkede hullene vender mot stativets forside, som vist.
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade
og materiell skade! Stram ikke skruene med elektriske drivere. Stram ikke
treskruene for hardt.
DA
Sæt den øverste plade [05] på stolperne [06]. Anbring den øverste
plade [05], så de forsænkede huller vender mod standerens front som vist.
FORSIGTIGHED Undgå mulige
personskader og tingskade! Brug ikke elværktøj til at stramme skruer.
Træskruerne må ikke overspændes.
SV
Montera den övre plattan [05] på pelarna [06]. Placera den övre
plattan [05] så att de två försänkta hålen är vända mot stativets framsida som
bilden visar.
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på
egendom! Använd inte elektrisk skruvmejsel för att dra åt skruvar. Dra inte åt
träskruvar för hårt.
RU
Прикрепите верхнюю панель [05] к стойкам [06]. Разместите
верхнюю панель [05] так, чтобы пара потайных отверстий выходила на
переднюю часть стойки, как показано на рисунке.
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила
безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение
имущества! Не используйте электрические отвертки для затягивания
винтов. Не затягивайте деревянные винты с излишним усилием!
PL
Zamocować płytę górną [05] do podpór [06]. Ustawić płytę górną
[05] tak, aby para otworów z pogłębieniem stożkowym zwrócona była do
przodu podstawy, jak pokazano na rysunku.
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia! Do dokręcania wkrętów nie wolno używać śrubokrętów
elektrycznych. Nie dokręcać wkrętów do drewna zbyt mocno.
CS
Připevněte horní desku [05] na sloupky [06]. Umístěte horní desku
[05] tak, aby byly dva zahloubené otvory umístěny proti přední části stojanu,
jak je uvedeno na obrázku.
POZOR:Dejte pozor na nebezpečí úrazu nebo poškození
majetku! Kdotahování šroubků nepoužívejte elektrické šroubováky. Dřevěné
vruty nedotahujte nadměrnou silou.
TR
Üst plakayı [05], çubuklara [06] takın. Üst plakayı [05] havşa
delik çifti, şekilde gösterildiği gibi, standın ön tarafına bakacak şekilde
konumlandırın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından
sakının! Vidaları sıkmak için elektrikli vidalama aleti kullanmayın. Ağaç
vidalarını çok fazla sıkmayın.
JP
天板[05]を支柱[06]に取り付けます。図のように、2つの皿穴が
スタンドの前方に向くように天板[05]を配置します。
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。ネジを締めるのに、電気ドライバーを使用しないでください。木製
ネジを締めすぎないでください。
MD
将顶板[05]安装到立柱[06]。放置顶板[05],使得两个埋头
螺孔朝向支架的前部,如图所示。
注意避免潜在人身伤害和财产损毁!不要使用电动螺丝
刀来紧固螺钉。不要过度紧固木螺钉。
6901-170158 <00>
3
EN
Attach isolation pads [01] and carpet spikes [03].
FR
Fixez les tampons d’insonorisation [01] et les crampons à tapis [03].
DE
Bringen Sie Isolationspolster [01] und Teppich-Spikes [03] an.
ES
Coloque las almohadillas de aislamiento [01] y los topes para
alfombras [03].
PT
Prenda as almofadas de isolamento [01] e os grampos de tapete
[03].
NL
Bevestig de isolatieblokjes[01] en de vloerbedekkingpinnen [03].
IT
Fissare i cuscinetti di isolamento [01] e i piedini [03].
EL
Τοποθετήστε τις μονωτικές τάπες [01] και τα «καρφάκια» χαλιού
[03].
NO
Sett på isolasjonsknotter [01] og teppestifter [03].
DA
Påsæt isoleringspuder [01] og tæppeskåner [03].
SV
Sätt fast absorbenter [01] och spikes [03].
RU
Установите изоляционные опоры [01] и ковровые гвозди [03].
PL
Założyć podkładki izolujące [01] i szyny do dywanu [03].
CS
Upevněte izolační destičky [01] a hroty do koberce [03].
TR
İzolasyon pedlerini [01] ve keçeleri [03] takın.
JP
インシュレーター[01]とスパイク[03]を取り付けます。
MD
安放隔垫[01]和地毯钉[03]
6901-170158 <00>
4
EN
Wire management. The BF31 will require two wire covers.
FR
Gestion des câbles. Le modèle BF31 requiert deux couvre-ls.
DE
Kabelmanagement. Für den BF31 benötigen Sie zwei
Kabelabdeckungen.
ES
Control de cables. El BF31 necesitará dos cubiertas para cables.
PT
Tratamento dos os. O BF31 requer duas capas para os os.
NL
Bedrading. De BF31 heeft twee draadhoezen nodig.
IT
Gestire i cavi. The BF31 will require two wire covers.
EL
Διαχείριση καλωδίων. Η βάση BF31 χρειάζεται δύο καλύμματα
καλωδίων.
NO
Ledninger. BF31 vil kreve to ledningsdeksler.
DA
Styring af ledninger. BF31-modellen kræver to ledningsomslag.
SV
Kabelhantering. Det behövs två kabelskydd till BF31.
RU
Прокладка кабелей. Для BF31 необходимы две кабельные
накладки.
PL
Zarządzanie przewodami. Do modelu BF31 potrzebne są dwie
osłony na kable.
CS
Uspořádání kabelů. U stojanu BF31 je třeba použít dva kryty kabelů.
TR
Kablo yönetimi. BF31, iki adet kablo muhafazası gerektirecektir.
JP
配線管理。BF31には2つの配線カバーが必要です。
MD
线缆管理。BF31将需要两个线缆套。
6901-170158 <00>
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sanus BF31 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à