14
DCR-PC7E.3-858-174-52 (F,H)
Remarque sur le mode d’enregistrement
Ce caméscope permet d’enregistrer et de lire en
mode SP (lecture standard) et LP (longue durée).
Sélectionnez SP ou LP dans le menu système.
Remarque sur le mode LP
•Nous vous recommandons d’utiliser ce
caméscope pour reproduire une cassette
enregistrée sur ce caméscope. Si une cassette
enregistrée sur un autre caméscope est lue sur
ce caméscope, ce caméscope ou vice-versa, des
parasites risquent d’apparaître sous la forme de
mosaïques.
•Lors d’enregistrements en modes SP et LP sur
une cassette ou lors d’enregistrements de
certaines scènes en mode LP, il est possible que
l’image lue présente des distorsions ou que le
code temporel ne soit pas bien écrit entre les
scènes.
•Nous recommandons l’utilisation d’une
cassette ME Sony.
•Utilisez le mode SP (durée normale) pour les
cassettes sur lesquelles vous voulez copier une
bande son. La copie d’une bande son sur une
cassette enregistrée en mode longue durée (LP)
n’est pas possible.
A propos du code de temps
•Le code de temps indique le temps
d’enregistrement ou de lecture dans le format
“0:00:00” (heures : minutes : secondes) en mode
CAMERA et “0:00:00:00” (heures : minutes :
secondes : trames) en mode PLAYER.
•Veillez à ne pas créer un blanc à
l’enregistrement, car le code de temps
redémarre à partir de “0:00:00:00”. Vous ne
pouvez pas réinscrire le code de temps sur la
cassette s’il y a un passage blanc entre des
images.
Remarque à propos de la connexion d’un
microphone extérieur
Vous pouvez enregistrer un son audio en
raccordant l’adaptateur VMC-LM7 (non fourni)
et un microphone extérieur. Raccordez le
microphone à la prise MIC de l’adaptateur VMC-
LM7. Lors d’un enregistrement via un
microphone extérieur, le microphone intégré du
caméscope ne fonctionne pas.
Remarque sur le bip sonore
Comme indiqué par le sigle dans les
illustrations, le caméscope émet un bip sonore de
confirmation chaque fois que vous le mettez sous
tension ou que vous commencez à enregistrer, et
deux bips sonores quand vous arrêtez
l’enregistrement. Le caméscope émet une série de
bips d’avertissement pour vous avertir de
conditions inhabituelles. Notez que les bips
sonores ne sont pas enregistrés sur la cassette. Si
vous voulez désactiver la fonction de bip sonore,
sélectionnez “OFF” dans le menu système.
Remarque à propos de l’indicateur de durée
résiduelle
Il est possible que l’indicateur ne soit pas affiché
précisément en fonction des cassettes. Bien que
l’indicateur n’apparaisse pas au moment de
l’enregistrement, il apparaîtra quelques secondes
plus tard.
Opmerking bij de opnamestand
Deze camcorder neemt op en speelt af in de
normale afspeelstand SP en de langspeelstand
LP. Selecteer SP of LP in het menu.
Opmerkingen bij de LP-stand
• Raden wij aan alleen cassettes af te spelen die
met deze camcorder zijn opgenomen. Bij
weergave van een cassette opgenomen met een
andere camcorder, of vice versa, kan
mozaïekruis optreden.
• Bij opname in de SP- en LP-stand op één
cassette of sommige scènes in de LP-stand, kan
het weergavebeeld zijn vervormd of kan de
tijdcode niet correct tussen de scènes worden
gezet.
• Raden wij u aan gebruik te maken van een
Sony ME cassette.
•Gebruik alleen de SP snelheid voor het maken
van video-opnamen waaraan u later
geluidsopnamen wilt toevoegen. Er kan geen
nieuw geluidsspoor worden toegevoegd aan
video-opnamen die zijn gemaakt met de LP
snelheid.
Opmerkingen betreffende de tijdcode
•De tijdcode geeft de opname- of weergavetijd
als “0:00:00” (uren : minuten : seconden) in de
CAMERA mode en “0:00:00:00” (uren : minuten
: seconden : frames) in de PLAYER mode.
•Zorg ervoor dat u geen blanco stuk laat bij de
opname, want de tijdcode begint dan opnieuw
vanaf “0:00:00:00”. U kan de tijdcode niet
opnieuw op de cassette plaatsen wanneer
beelden zijn gescheiden door een blanco stuk.
Opmerking bij het aansluiten van een externe
microfoon
U kunt geluid opnemen door de VMC-LM7-
adapter (niet meegeleverd) en een externe
microfoon aan te sluiten. Sluit de microfoon op
de MIC-uitgang van de VMC-LM7-adapter aan.
Wanneer u met een externe microfoon opneemt,
functioneert de ingebouwde microfoon van de
camcorder niet.
Opmerking bij de pieptoon
Zoals in de afbeeldingen met is aangegeven,
hoort u een pieptoon zodra u de camcorder
inschakelt of wanneer u start met opnemen. U
hoort twee pieptonen zodra u stopt met opnemen
als bevestiging van de handeling. Ook als
waarschuwing of in geval van een
ongebruikelijke toestand van de camcorder hoort
u een aantal pieptonen.
De pieptoon wordt niet op de band opgenomen.
Als u de pieptoon niet wilt horen, selecteert u
“OFF” in het menu systeem.
Opmerking bij de restbandindicator
De indicator kan niet correct worden
weergegeven, afhankelijk van de cassette. De
indicator verschijnt enkele seconden na het begin
van de opname.
Opnemen met de camera
Réalisation de prises de vue