Milwaukee 48-22-8510 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
46" 16 DRAWER STEEL STORAGE CABINET & CHEST COMBO
ENSEMBLE PLACARD ET COFFRE DE RANGEMENT AVEC 16
TIROIRS EN ACIER 1168 mm (46")
COMBINACIÓN DE GABINETE Y CAJA DE ALMACENAMIENTO CON
16 CAJONES DE ACERO DE 1168 mm (46")
Cat. No.
No de cat.
48-22-8520
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
!"#$%&'(%#!)%# $*+,#"-# *./'$01#'+%$# 2'+!#$%3&#3.&#'.&%$+!3.&# "4%$3!"$5+#
23.'367
3-*.# &%# $8&'*$%# 6%# $*+9'%# &%# :6%++'$%+1# 65'!*6*+3!%'$# &"*!# 6*$%# %!# :*%.#
("24$%.&$%#6%#23.'%6#&%#65'!*6*+3!%'$7
43$3# $%&'(*$# %6# $*%+;"# &%# 6%+*".%+1# %6# '+'3$*"# &%:%# 6%%$# 0# %.!%.&%$# %6#
23.'36#&%6#"4%$3&"$7
Cat. No.
No de cat.
48-22-8510
9
*.+!$'(!*".+#*24"$!3.!%+#(".(%$.3.!#63#+8('$*!8
-
formément à ces instructions et de la manière
en prenant en compte les conditions de
travail. L’utilisation d’un coffre/placard pour des
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut
être dangereuse.
       
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
-
Remettez
toutes les pièces en place.

  

    dune
quelconque façon. N’utiliser que les accessoires

      
de charge, ce qui peut entraîner l’effondrement
du coffre/placard et des blessures.

Le déverrouillage des roues
peut provoquer un mouvement inattendu du cof-
fre/placard.
   
     
Le
coffre/placard peut être déséquilibré et basculer,
entraînant des blessures.

Des coffres/plac-
ards déséquilibrés ont plus de risques de basculer
lorsqu’ils sont déplacés ou lorsque vous utilisez
leur surface de travail. Répartir le poids uniformé-
ment entre l’avant/l’arrière et les côtés. Lorsque
cela est possible, placer plus de la moitié du poids
de charge total sur le placard du bas. Pour éviter le
basculement du coffre/placard, charger le produit
en commençant par les tiroirs du bas.

       
    Des coffres/
placards trop chargés risquent de basculer, de
s’effondrer ou d’endommager les glissières des
tiroirs.
 L e c o f f r e /
placard peut basculer, entraînant des blessures.
 -
    -
Les
distractions peuvent causer une perte de contrôle.
   -

    

  





Les tiroirs pour-
raient s’ouvrir, rendre le coffre/placard instable et
le faire basculer.
       
    
fournie.

  Les objets desserrés
pourraient se déplacer, rendant le coffre/placard
instable.
      
 Le coffre/
placard basculera, entraînant des blessures.
 
Enlever les mains avant de
le refermer.
-
par exemple en présence de

Cet équipement possède des pièces pouvant pro-
duire des arcs ou des étincelles. Le coffre/placard
ne doit pas être placé dans une zone encastrée
ou sous le niveau du plancher.
    -
       



      -
duisent le risque de choc électrique.
    

des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est accru lorsque le corps est
mis à la terre.
   
roue n’est mal alige ou bloquée, qu’aucune
glissière de tiroir ou autre pièce n’est brisée ou
bloquée, et s’assurer qu’aucun autre problème
ne puisse affecter le bon fonctionnement du
coffre/placard. Ne pas utiliser un coffre/placard
endommagé.

-
urent. Si elles deviennent illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.



Le maintien de la sûreté du coffre/
placard sera ainsi assuré.
#3N%$!*++%2%.!#6*$%#!"'!%+#6%+#$O;6%+#%!#*.+!$'(!*".+#&%#+8('$*!87#


BPLPB?CJ?#I@HPBD?IB?7
10
No de Cat.



 
48-22-8510
48-22-8520
45,4 kg (100 lbs.) 90,7 kg (200 lbs.) 816,5 kg (1800 lbs.)
1
14
13
1211
10
8
1. Coffre supérieur
2. Tapis de coffre
3. Verrou
4. Support
5. Support de rangement du cordon
6. Vérin à gaz
7. Placard roulant
8. Clé
9. Butoir
10. Roulette rigide
11. Glissière de tiroir
12. Roulette pivotante avec frein
13. Boulons de montage du chargeur
14. Tapis de placard
15. Poignée latérale
2
3
4
15
7
5
9
6
4*(!";$34)*%
&%+($*4!*".#-".(!*"..%66%
+48(*-*(3!*".+
Avertissement
Lire le manuel d’utilisation
Danger de décharge électrique
Ne pas ouvrir plusieurs tiroirs
à la fois. Le coffre/placard
peut basculer, entraînant des
blessures
Ne pas utiliser les tiroirs comme
escabeau. Ne pas monter sur
le coffre/placard. Le coffre/
placard basculera, entraînant
des blessures

vis à travers les connecteurs
après avoir été placé sur le
dessus du placard
Verrouiller les roues lorsque
le coffre/le placard n’est pas
déplacé. Le déverrouillage
des roues peut provoquer un
mouvement inattendu du coffre/
placard
Ne pas utiliser les tiroirs comme
escabeau. Ne pas monter sur
le coffre/placard. Le coffre/
placard basculera, entraînant
des blessures
FPO
Verrouiller le couvercle et tous
les tiroirs avant de déplacer le
coffre/placard
11
#3!!%.!*".# 



Matériel inclus
REMARQUE: Les pièces ne sont pas à taille réelle.
Matériel Pièce  Quantité
AA
Boulon M6 x 15L 4
BB
Rondelle M8 16
CC
Boulon M8 x 20L 16
DD
Vis M4 x 8L 20
EE Vis M6 x 12L 8

une prise correctement mise à la terre (voir Figure
A). En cas de dysfonctionnement électrique ou de
défaillance de la bande d’alimentation, la mise à la
terre constitue un chemin à faible résistance pour
détourner l’électricité de l’utilisateur, réduisant ainsi
le risque de choc électrique.
La broche de mise à la terre dans

se trouve à l’intérieur du cordon au
système de mise à terre de la bande


de la bande d’alimentation et ne doit jamais être
connecté à une borne électrique « sous tension ».
Votre bande d’alimentation doit être branchée sur
une prise correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements en

à celles de la Figure A.
Fig. A
#3N%$!*++%2%.!#Le raccord incor-

   
au sujet de la mise à la terre, consulter un

-


-




2*+%#3#63#!%$$%
2".!3;%#&%#6Q"'!*6

Les coffres/placards portant la marque « Mise à la
terre requise » possèdent une bande d’alimentation

Tournevis

cruciforme
Lunettes de
sécurité
Clé de
10 mm
Clé de
13 mm
12
REMARQUE: Commencez à assembler le produit
      
coffre/placard. Ce produit est lourd et pourrait être


Fixer la poignée latérale sur le placard roulant à
l’aide des quatre boulons (AA).
REMARQUE:
et ne nécessitent pas d’écrous.
AA
Installation des roulettes
3!!%.!*".#
1. Veiller à ce que tous les tiroirs du placard soient
bien verrouillés en place à l’aide du verrou à clé
sur le placard roulant.
2. Placer le placard roulant sur le dos. Utiliser les

3. Monter les deux roulettes pivotantes avec frein
sur le placard roulant en utilisant quatre boulons
(CC) et rondelles (BB) par roulette. Les roulettes
pivotantes avec frein doivent être installées sur
l’extrémité du placard avec la poignée latérale.
4. Monter les deux roulettes rigides sur l’autre
extrémité du placard roulant en utilisant quatre
boulons (CC) et rondelles (BB) par roulette.
5. Serrer fermement tous les boulons avec une clé.
6. Remettre le placard roulant en position verticale.
BB
CC
#3!!%.!*".#

Pièce  Quantité
Poignée latérale 1
Roulette pivotante avec frein 2
Roulette rigide 2
Support 2
Butoir 4
Supports de rangement du cordon 4
13

REMARQUE: Les tiroirs doivent être bien fermés
avant de verrouiller/déverrouiller l’unité.
Insérer la clé. La tourner entièrement vers la
gauche pour verrouiller, ou entièrement vers la
droite pour déverrouiller. Toujours enlever la clé
après le verrouillage et le déverrouillage.

inclinée ou rugueuse
S’assurer que le coffre/
placard ne bascule pas
ou ne soit pas déséquili-
bré lorsqu’il est placé sur
une surface inclie ou
rugueuse. Ne pas -
passer une inclinaison
de 10 degrés. Verrouiller
  
toutes ses pièces avant
de le déplacer.
Utilisation des freins des roulettes
Pour verrouiller les roulettes pivotantes, appuyer
sur les leviers de verrouillage. Veiller à verrouiller
les deux roulettes pour éviter que le coffre/placard
ne roule ou ne pivote. Pour déverrouiller les rou-
lettes, appuyer sur les leviers de déverrouillage.

Le coffre/placard est uniquement conçu pour rouler
sur de courtes distances. Ne faire rouler le coffre/
placard qu’en utilisant la poignée. Ne pas pousser
ou tirer le coffre/placard par le cadre, car le produit

d’une quelconque façon. Percer des trous ou modi-

ce qui peut entraîner l’effondrement du coffre/plac-
ard et des blessures. Verrouiller le coffre/placard

3N%$!*++%2%.!# Pour éviter des
     
      -







    
cordon
Fixer les supports à l’arrière du coffre et du placard
en utilisant deux vis (DD) par support. Orienter
les supports avec l’un dirigé vers le haut et l’un
vers le bas pour que le cordon dalimentation
électrique puisse s’enrouler autour des supports
de rangement.

DD

Placer les revêtements de tiroir dans les tiroirs de
taille adaptée et le tapis dans la zone du couvercle
de coffre pour protéger la surface.

Fixer les quatre butoirs sur le placard roulant en
utilisant deux vis (EE) par butoir.
EE
1. Retirer le tapis du placard roulant. Le coffre
supérieur ne s’alignera pas bien aux supports
si le tapis est en place.
2. Placer le coffre supérieur au-dessus du placard
roulant.
REMARQUE:
et ne nécessitent pas d’écrous.
3. Fixer les deux supports à l’arrière du produit
pour sécuriser le coffre supérieur sur le placard
       

4. Serrer fermement toutes les vis à l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme.
23.*%2%.!
#3!!%.!*".#

14

Garder le coffre/placard en bon état en le soumet-
tant à un programme d’entretien régulier. Avant
l’utilisation, examiner l’état général de votre coffre/
placard. Rechercher les vis desserrées, les aligne-
ments incorrects, les roues bloquées, les pièces
cassées et tout autre problème qui pourrait affecter
le bon fonctionnement du produit. Ne pas utiliser
un coffre/placard endommagé.
Entretien des roulettes
Graisser les roulettes tous les ans à l’aide d’une
graisse pour roulements de haute qualité.
#3N%$!*++%2%.!#Pour réduire le
    
    
de la société 2*6<3',%%

23*.!%.3.(%
Installation des tiroirs
1. Tirer les glissières et le portoir jusqu’à ce que le
tiroir soit entièrement sorti.
2. Maintenir la glissière du placard pendant son
alignement avec la glissière du tiroir.
3. Inrer délicatement un et répéter l’opération
pour l’autre côté.
4. Pousser doucement le tiroir jusqu’à ce qu’il soit
entièrement fermé pour enclencher la glissière.
         
produit fonctionne correctement.
Points de
graissage


Le placard et l’ensemble coffre/placard ne sont
pas cous pour être soulevés. Toutefois, s’ils
doivent être soulevés, vider le coffre/placard, puis
placer des bandes ou des fourches à l’intérieur et
à côté des roulettes. Ne pas soulever des coffres/
placards chargés. S’assurer que tous les curieux
sont éloignés avant de soulever le coffre/placard.
Montage des chargeurs
Le placard roulant est équipé de quatre boulons
de montage de chargeurs préinstallés, situés en
dessous de la bande d’alimentation. Les boulons
de montage sont adaptés aux chargeurs à variation
de tension MILWAUKEE M18™ et M12™, ainsi
qu’aux chargeurs M18™.
Retrait des tiroirs
1. Ouvrir entièrement le tiroir et le vider.
2. Selon le côté, relever ou abaisser le levier de
blocage sur les deux côtés, pour que les glis-
sières puissent passer par dessus les butées.
Sortir le tiroir pour le retirer.
15
Entretien des tiroirs
1. Nettoyer régulièrement la garniture des tiroirs et
l’intérieur avec un détergent doux et de l’eau.
2. Retirer la graisse et l’huile dans le tiroir avec un

3. L’utilisation de revêtements de tiroir est recom-

tiroirs et faciliter leur nettoyage. Les revêtements
de tiroir peuvent être nettoyés avec de l’eau et
du savon.
        
une graisse à usages multiples ou équivalent.
Points de
graissage
Nettoyage
Ce produit en acier est muni revêtu d’une po-
      
Pour protéger la finition en poudre, ne pas
laisser les produits chimiques agressifs (huile,
graisse ou autre produit chimique) agir sur la
surface du revêtement en poudre. Utiliser un
nettoyant à vitres pour nettoyer et entretenir
toutes les surfaces du revêtement en poudre.
S’assurer que les poignées et les roues du cof-
fre/placard restent propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement un savon
doux et un chiffon humide pour nettoyer votre cof-
fre/placard, car certains agents de nettoyage et
solvants peuvent détériorer le plastique. En voici
des exemples : l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents à usage domestique qui en contien-

ou combustibles autour des coffres/placards.
Entretien
Pour obtenir des informations sur l’entretien et les
réparations, y compris la commande de pièces
de rechange, appelez le support technique du
service après-vente de notre société au 1-800-
729-3878, ou consultez notre site Web à l’adresse
www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir la liste complète des accessoires,
reportez-vous à votre catalogue Milwaukee ou ren-
dez-vous en ligne sur le site www.milwaukeetool.
com. Pour obtenir un catalogue, communiquez
avec votre distributeur ou centre de réparations
local.
3N%$!*++%2%.!#  -
    -

    -
  
  -
    
3((%+"*$%+
16
;3$3.!*%#6*2*!8%#R#N*%#M#3'S#8!3!+M'.*+#%!#3'#(3.3&3
Chaque coffret et armoire de rangement en acier de MILWAUKEE est garanti à l’acheteur d’origine
seulement pour être exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE entreprendra la réparation ou le remplacement de toute pièce du coffret
ou de l’armoire qui, après examen, est avérée par MILWAUKEE renfermer un défaut de matériau ou
de fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans après la date d’achat. Il est nécessaire de
retourner le coffret ou l’armoire au point d’achat. Une copie de la preuve d’achat doit accompagner le
produit retourné. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages que MILWAUKEE détermine
être dus à des réparations effectuées ou tentées par toute personne autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE,
manque d’entretien ou à un accident.

coffret ou une armoire de rangement en acier de MILWAUKEE. La date de fabrication du produit sera
utilisée pour déterminer la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie avec la réclama-
tion de garantie.
Si vous pensez que votre produit présente un défaut de garantie, ou si vous avez besoin d’informations
sur une pièce de service/remplacement, veuillez communiquer avec MILWAUKEE au 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) pour les instructions.
L’ACCEPTATION DU SEUL ET EXCLUSIF RECOURS À LA RÉPARATION ET AU REMPLACE-
MENT DÉCRITS DES LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT D’UN
QUELCONQUE PRODUIT DE MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SERA TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS, OU
DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, FRAIS, PERTES OU RETARDS ALLÉGUÉS ÊTRE AUSSI
UNE CONSÉQUENCE DE TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT RELATIFS AU PRODUIT Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE RÉCLAMATION POUR PERTE DE PROFITS. CERTAINS
ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS; LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER
À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU ORALE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
EXCLUT TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER; DANS
LA MESURE CETTE RENONCIATION N’EST PAS AUTORISÉE PAR LA LOI, CES GARANTIES
IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE APPLICABLE TEL QUE
DÉCRITE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT LES LIMITATIONS SUR LA DUE
D'UNE GARANTIE IMPLICITE; LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
La présente garantie est uniquement applicable aux produits vendus aux États-Unis et au Canada.
Veuillez consulter le centre de service « Trouver un service » dans la section Service et Pièces du site
Web de MILWAUKEE (www.milwaukeetool.com) ou appelez le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour
trouver le centre de service usine MILWAUKEE le plus proche de vous.


58-14-8510d1 01/15 Printed in Vietnam
WTC4616B20S
'.*!%&#+!3!%+
2*6<3',%% Service
(3.3&3#M#Service 2*6<3',%%#
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049

140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
        
retailers or consult “Where to buy” on our Web site

MILWAUKEE     
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049

140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
loutillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où achetesur notre
site web à l’adresse 
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at

For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
     




call: 1-800-SAWDUST

 
Register your tool online at


your purchase

warranty
heavy Duty club member
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 48-22-8510 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi