Waring BB300S Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
BB155/BB155S SERIES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LAS LICUADORAS
DE LA SERIE BB155/BB155S
DIRECTIVES D’UTILISATION
DES MÉLANGEURS
DE LA SÉRIE BB155/BB155S
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
22
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de
précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage et avant toute
manipulation ou entretien.
3. An de prévenir tout risque de choc électrique, ne
jamais placer l'appareil dans leau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants
ou des personnes souffrant d’un handicap physique,
mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité leur en
ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
5. Il convient de surveiller les enfants an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ;
envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé an
quil soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
8. Lutilisation daccessoires non recommandés par le
fabricant, y compris de bocaux à conserves, peut
entraîner des risques pour l'utilisateur.
9. Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la
table. Un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus
par inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du récipient
pendant l'utilisation an d'éviter tout risque de blessure
ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en
plastique, mais seulement une fois que l’appareil est
arté.
23
12. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec
précaution.
13. Ne jamais placer le couteau seul sur le socle. Le
couteau doit toujours se trouver à l'intérieur du
récipient, lequel doit être correctement installé sur le
socle.
14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil
en marche.
15. Ne pas utiliser l'appareil sans le coussin amortisseur.
16. Mise en garde: cet appareil n'a pas été conçu pour le
mélange d'ingrédients ou de liquides chauds.
17. Ne pas remplir au-delà de la ligne "MAX".
18. Ne pas laver au jet haute-pression.
19. S'assurer que l'accouplement entre le récipient
et l'arbre moteur est bien engagé avant de mettre
l'appareil en marche. En cas de problème, retirer le
récipient du socle, le secouer, puis essayer à nouveau.
20. Les pièces d'accouplement peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation; ne pas les toucher.
21. Toujours utiliser la vitesse rapide (HIGH) pour piler la
glace.
22. En cas de débordement, arrêter l'appareil et vider
partiellement le récipient de façon à ce que le liquide
ou les ingrédients ne dépassent pas la ligne "MAX". Ne
pas continuer à mélanger si le récipient déborde.
23. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour
mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer
des blessures.
24. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile
(comme par exemple le beurre de cacahuète) pendant
plus de 5 minutes.
25. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt
complet du moteur et du couteau.
GARDER CES INSTRUCTIONS
24
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon
à trois ls de mise à la terre.
Les appareils de 120V sont équipés d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de
terre correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour
brancher l’appareil dans une prise polarisée jusquà ce que
vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
An d'assurer la mise à la terre, la languette de ladaptateur
doit être xée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à
un électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE: l’utilisation dun adaptateur comme celui
mentionné ci-dessus est interdite au Canada.
25
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1. Faire attention de ne pas toucher
les lames; celles-ci sont très
aiguisées.
2. Retourner le récipient et placer le
joint d'étanchéité sur le pied du
récipient.
3. Introduire le jeu de lame au
travers de l'ouverture, par-dessus
le joint.
REMARQUE: an d'éviter les
fuites, toujours installer le joint
d'étanchéité entre le récipient et
le jeu de lames.
4. Visser la bague de verrouillage
dans les sens des aiguilles d'une
montre pour xer le jeu de lames.
FONCTIONNEMENT - MODÈLE BB155
1. Vérier que l'appareil est débranché.
2. Vérier que le récipient est bien assemblé avant
d'ajouter les ingrédients.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne "MAX".
4. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérié que
l'interrupteur est à la position arrêt (OFF). S'assurer
que le récipient est correctement installé et que
l'accouplement avec l'arbre moteur
est bien engagé. Brancher l'appareil.
5. L'appareil a deux vitesses: Rapide
(HI) et lente (LO). Mettre l'interrupteur
à la position voulue pour mettre
l'appareil en marche. Remarque:
toujours utiliser la vitesse rapide (HI)
pour piler la glace.
26
6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position
arrêt (OFF).
7. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne
jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et
pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil
sans le couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après usage. Voir les
instructions de nettoyage et de désinfection.
10. Débrancher l'appareil pour couper l'alimentation
électrique.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE
UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE
CANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON
BON FONCTIONNEMENT.
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de
l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à
moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Laver et sécher le récipient et le jeu de lames après
chaque utilisation.
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de
nettoyage à base de détergent non moussant et d'une
solution désinfectante à base de chlore, avec une
concentration minimum de 100 ppm.
27
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur
équivalent:
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Lavage Diversey
®
Wyandotte 4 c. à table/ Chaude 46°C (115°F)
Diversol
®
BX/A ou CX/A 3.8L d'eau
Rinçage Eau claire Tiède 35°C (95°F)
Désinfection Eau de javel 1 c. à table/ Froide 1021°C
ordinaire 3.8 L d’eau (5070°F)
ou Clorox
®
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de
vie du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une
demi-heure entre deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le
couvercle. Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle.
Remplir le récipient de solution de nettoyage.
Nettoyer lintérieur du récipient et le couvercle à laide
d’une brosse pour déloger les résidus. Vider.
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge
imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle
et le bouchon avec une solution de nettoyage fraîche.
Remplir le récipient aux trois quart de solution de
nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon)
et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner
l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes. Vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
28
IMPORTANT
REMARQUE: VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA
SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE
PAS 45˚C (11F) ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT
AU-DELÀ DE LA QUANTITÉ INDIQUÉE.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à laide d’une éponge
imprégnée de solution désinfectante.
2. Remplir le récipient aux trois quart de solution
désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon
doseur) et placer le récipient sur le socle. Faire
fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant une
minute. Vider. Remettre le récipient sur le socle et
faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2
secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les
faire tremper dans la solution désinfectante pendant 2
minutes.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon
doseur après les avoir désinfectés. Laisser sécher à l'air
libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE-
MOTEUR
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer successivement
le socle à l'aide d'une éponge imbibée de solution de
nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante.
Bien essorer l’éponge pour éviter que le liquide ne
pénètre dans le boîtier.
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS LA
SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION
DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher l’appareil à l’air libre avant de l'utiliser à
nouveau.
29
SERVICE APRÈS-VENTE
Consulter la liste des services après-vente autorisés
ci-jointe, ou bien contacter:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Si vous devez expédier un appareil défectueux, faites-le à
un service après-vente autorisé ou à l'adresse ci-dessus. Ne
pas adresser de colis à nos bureaux administratifs.
REMARQUE: si l'appareil est utilisé pour le traitement de
matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en
stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres
de service.
Les pièces stérilisées doivent être clairement identiées au
moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring
se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins
qu'elles ne soient identiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations "hors garantie" sont
également disponibles à l’adresse ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Waring garantit tout nouvel appareil Waring
®
Commercial
contre tout vice de matière ou de fabrication pendant
une période de deux ans suivant sa date dachat, à
condition quil ait été utilisé uniquement avec des produits
alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des
détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition
que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant
sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous
garantie totale pendant trois ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial
réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher
un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au
30
titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, au
service après-vente ci-dessous ou amenez-le à un centre
de réparation agréé. 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT
06790 ou à n'importe quel centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si lappareil est
endommagé, cassé, détérioré ou sil afche un vice ou
défaut résultant de lutilisation, de l’entretien ou de la
réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif
à l’usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la
modication de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage
accessoire ou indirect.
Cette garantie d’un an nest valable que sur les appareils
utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre
garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La
garantie des produits Waring vendus en dehors des États-
Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du
distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier dun
pays ou d’une région à lautre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant
continu (C.C./DC) annulera la garantie.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waring BB300S Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues