SICK TR4 Direct Rectangular Safety Switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio Capítulo 9
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 149
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
9.3 Croquis de dimensiones
9.3.1 Croquis de dimensiones sensor del TR4 Direct
Fig. 16: Croquis de
dimensiones sensor del
TR4 Direct (mm)
24,99 20,65
4,57
88,14
M12
×
1
9,7
9,96
4,57
5,08
4,57
57,96
62,53
77,98
82,55
13,41
Versión con conector macho
10,67
18,54
Notice d’instructions
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 159
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
Sommaire
1 A propos de ce manuel............................................................. 161
1.1 But de ce manuel........................................................... 161
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ? ............................... 161
1.3 Étendue des informations fournies................................ 162
1.4 Disponibilides fonctions............................................. 162
1.5 Abréviations/sigles utilisés............................................ 162
1.6 Notation et symboles utilisés dans ce document........... 163
2 La curité ................................................................................ 164
2.1 Personnel qualifié.......................................................... 164
2.2 Domaines d’utilisation des interrupteurs de sécuri..... 165
2.3 Conformid’utilisation.................................................. 165
2.4 Consignes de sécuriet mesures de protection
d’ordre général............................................................... 166
2.5 Pour le respect de l’environnement ............................... 167
2.5.1 Élimination ........................................................... 167
3 Description du produit.............................................................. 168
3.1 Description du fonctionnement...................................... 168
3.2 Caractéristiques de sécurité .......................................... 170
3.3 Indications de la LED ..................................................... 171
4 Montage.................................................................................... 172
5 Installation électrique.............................................................. 176
5.1 Consignes de sécurité pour le raccordement
électrique....................................................................... 176
5.2 curien cas de défaillance....................................... 177
5.3 Raccordement................................................................ 178
5.3.1 Connecteur le du capteur M12 × 8 .................. 179
5.3.2 Connecteur le du capteur M12 × 5 .................. 180
5.3.3 Raccordement d’un seul interrupteur de
curité................................................................. 181
5.3.4 Raccordement en cascade de plusieurs
interrupteurs de sécurité ...................................... 182
6 Mise en service......................................................................... 185
6.1 Affichage à la mise sous tension.................................... 185
6.2 Apprentissage (TR4 Unique Coded) ............................... 185
6.2.1 Apprentissage dun transpondeur ........................ 185
6.2.2 Procédure d’apprentissage et verrouillage du
TR4 Unique Coded................................................ 187
6.2.3 Signalisation des défauts du TR4 Unique Coded
pendant la procédure d’apprentissage................. 188
Notice d’instructions
TR4
160 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
6.3 Consignes de test........................................................... 189
6.3.1 Tests et essais préalables à la première mise
en service ............................................................. 189
6.3.2 Un personnel qualifié doit effectuer un test
gulier de l’équipement de protection................. 189
6.3.3 Tests réguliers de fonctionnement de
l’équipement de protection................................... 190
7 Exemples d’applications........................................................... 191
8 Diagnostics des défauts ........................................................... 193
8.1 Comportement en cas de défaillance............................. 193
8.2 Support de SICK.............................................................193
8.3 Signalisation des défauts de la LED Status/Diag........... 194
8.4 Recherche des défauts avec le câblage en cascade...... 195
9 Caractéristiques techniques .................................................... 196
9.1 Temps de réponse..........................................................196
9.1.1 Temps de réponse d’un seul interrupteur de
curité TR4..........................................................196
9.1.2 Temps de réponse avec les cascades de
plusieurs interrupteurs de sécurité TR4................196
9.2 Fiche de spécifications...................................................197
9.3 Scmas cotés............................................................... 201
9.3.1 Schéma coté du capteur TR4 Direct .....................201
9.3.2 Schéma coté du transpondeur TR4 Direct............ 202
10 Rérences................................................................................203
10.1 Interrupteurs de sécurité................................................203
10.1.1 Interrupteurs de sécurité à transpondeur
TR4-SDxxxx Standard............................................203
10.1.2 Interrupteurs de sécurité à transpondeur
TR4-SExxxx avec indication de la limite de
détection............................................................... 203
10.1.3 Interrupteurs de sécurité à transpondeur
TR4-SFxxxx avec indication de la limite de
détection avec force dattraction magnétique....... 204
10.2 Transpondeurs de rechange...........................................204
10.3 Accessoires ....................................................................204
10.4 Connecteurs et câbles....................................................205
10.5 Solutions de commande de sécurité recommandées ....206
11 Annexe ......................................................................................208
11.1 Conformiaux directives UE..........................................208
11.2 Répertoire des tableaux .................................................209
11.3 Répertoire des figures.................................................... 210
Notice d’instructions Chapitre 1
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 161
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1 A propos de ce manuel
Lisez ce chapitre avec attention avant de commencer de consulter la
documentation et de mettre en œuvre le TR4.
1.1 But de ce manuel
Cette notice d’instructions guide en toute sécuriles techniciens du
fabricant ou, le cas échéant de l’exploitant de la machine tout au long
du montage, de l’installation électrique, de la mise en service et de
l’exploitation et de la maintenance de l’interrupteur de curité TR4.
Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir des informations
et instructions quant à la commande de la machine dans laquelle l’in-
terrupteur de sécurité est ou doit être ingré. Cest la notice d’instruc-
tions de la machine qui s’y applique.
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ?
Cette notice d’instructions est destinée aux concepteurs, développeurs
et exploitants d’installations dont la sécurité doit être assue par un
ou plusieurs interrupteurs de sécurité TR4. Elle s’adresse également
aux personnes qui intègrent le TR4 dans une machine ou qui effectuent
une première mise en service ou une maintenance.
Chapitre 1 Notice d’instructions
TR4
162 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.3 Étendue des informations fournies
Cette notice d’instructions concerne l’interrupteur de curité TR4 et
aborde les sujets suivants :
le montage
l’installation électrique
la mise en service
le diagnostic et l’élimination des
fauts
les références
la conformité
Pour mener à bien le projet d’implantation et l’utilisation d’équipe-
ments de protection comme la TR4 il est cessaire de posséder des
connaissances de base spécifiques qui ne sont pas l’objet de ce docu-
ment.
Pour utiliser le TR4, l’exploitant doit également se conformer aux pre-
scriptions réglementaires et légales.
Des informations générales sur le thème de la technique de sécuri
sont contenues dans la brochure de compétence « Guide Sécurité des
machines », disponible sous la référence 8008007.
Le cas échéant, utiliser la page d’accueil TR4 sur Internet, accessible
sous : www.sick.com
1.4 Disponibilité des fonctions
Cette notice d’instructions est une notice d’instructions d’origine.
Cette notice d’instructions concerne exclusivement les interrupteurs de
sécurité TR4 Direct dont le champ Operating Instructions de la plaque
signalétique mentionne le numéro suivant : 8014467.
1.5 Abréviations/sigles utilisés
External Device Monitoring = contrôle des contacteurs commandés
Output Signal Switching Device = sorties TOR (tout ou rien) de
commande du circuit de sécurité de l’installation à protéger
Remarque
Remarque
EDM
OSSD
Notice d’instructions Chapitre 1
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 163
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.6 Notation et symboles utilisés dans ce
document
Une recommandation oriente la décision concernant l’utilisation d’une
fonction ou la mise en œuvre d’une mesure technique.
Une remarque informe sur des particularités de l’appareil.
Les symboles LED indiquent l’état d’une LED de diagnostic. Exemples :
O La LED est constamment allue.
Ö La LED clignote.
o La LED est éteinte.
Les conseils de manipulation sont repérés par une flèche. Les conseils
de manipulation mis en évidence de cette manière doivent être lus et
suivis scrupuleusement.
Avertissement !
Les avertissements servent à signaler un risque potentiel ou existant.
Un avertissement est destià la protection contre les accidents.
Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement !
Notion de « situation dangereuse »
Dans les figures de ce document, une situation dangereuse (selon la
norme) de la machine est toujours symbolisée par un mouvement
d’une partie de la machine. Dans la pratique, plusieurs cas de « situ-
ations dangereuses » peuvent se présenter :
mouvements de la machine,
conducteurs sous tension,
rayonnement visible ou invisible,
association de plusieurs risques.
Recommandation
Remarque
O, Ö, o
> Mode
opératoire
a
ATTENTION
Chapitre 2 Notice d’instructions
TR4
164 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2 La sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des installateurs que des
utilisateurs de l’installation.
> Lire impérativement ce chapitre avec attention avant de commencer
à mettre en œuvre le TR4 ou la machine protégée par le TR4.
2.1 Personnel qualifié
L’interrupteur de sécurité TR4 ne doit être monté, mis en service et
entretenu que par du personnel qualifié. Sont qualifiées les personnes
qui
en raison de leur formation ou de leur expérience possèdent suffi-
samment de connaissances dans le domaine des machines et robots
motorisés à tester
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de l’équipement et aux
directives de sécurité en vigueur applicables
et
ont une comphension approfondie de la législation et des prescrip-
tions en matière de sécurité et de prévention des accidents, et des
directives concernant les techniques mises en œuvre. Il peut s’agir
des normes DIN, des gles de l’art, des glementations en vigueur
dans d’autres états membres de la UE (recommandations VDE par
ex.). La compétence nécessaire inclut la capacité à déterminer le
degré de sécurité d’une installation industrielle
et
ont acs à la notice d’instructions et l’ont lue.
En règle générale sont qualifiés les techniciens du fabricant des
équipements de protection ainsi que les personnes formées par le
fabricant de cet équipement tout particulièrement pour les tester et
qui sont mandatées par l’exploitant.
Notice d’instructions Chapitre 2
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 165
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2.2 Domaines d’utilisation des interrupteurs de
sécuri
Les interrupteurs de sécuride la rie TR4 Direct sont des inter-
rupteurs de sécurià transpondeur, actionnés sans contact par le
transpondeur.
Ils assurent la surveillance des dispositifs protecteurs mobiles de telle
sorte que :
La situation dangereuse de la machine ou de l’installation ne peut
apparaître que lorsque les protecteurs sont fermés.
Si un protecteur est ouvert tandis que la machine est en fonctionne-
ment, une commande d’arrêt est émise.
Pour la commande cela signifie :
Tous les protecteurs doivent être en position fermée pour qu’une
commande de démarrage entraînant l’apparition de la situation
dangereuse puisse être exécutée.
La situation dangereuse doit avoir cessé avant que l’état de protec-
tion soit désactivé ou que protecteur soit ouvert.
Avant toute mise en œuvre des interrupteurs de sécurité, il est indis-
pensable d’effectuer une estimation des risques présentés par la
machine.
Pour que l’utilisation soit conforme aux dispositions légales, il faut
aussi satisfaire aux exigences en vigueur concernant le montage et
l’exploitation.
Les interrupteurs de sécurité doivent faire l’objet d’un contrôle techni-
que régulier conformément au paragraphe 2.4 « Consignes de sécurité
et mesures de protection d’ordre général ».
2.3 Conformité d’utilisation
Les interrupteurs de sécurité de la rie TR4 ne peuvent sutiliser qu’au
sens du paragraphe 2.2 « Domaines d’utilisation des interrupteurs de
curité ». Les interrupteurs de sécurité ne peuvent en particulier être
mis en œuvre que par un personnel qualifet seulement sur la ma-
chine sur laquelle ils ont été installés et mis en service initialement par
un personnel qualifet selon les prescriptions de cette notice din-
structions.
Chapitre 2 Notice d’instructions
TR4
166 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les modifications, y
compris concernant le montage et l’installation, la responsabilide la
société SICK AG ne saurait être invoquée.
2.4 Consignes de sécurité et mesures de
protection d’ordre général
Consignes de sécurité !
Pour garantir la conformité et la sécurité d’utilisation des interrupteurs
de sécuride la série TR4 il faut observer les points suivants.
Pour le montage et l’exploitation ainsi que pour la mise en service et le
contle technique périodique des interrupteurs de sécurité de la série
TR4, il faut impérativement appliquer les prescriptions gales nationa-
les et internationales ainsi que les prescriptions de prévention des
accidents et les règlements de sécurité.
Les interrupteurs de sécurité remplissent des fonctions de protection
des personnes. Un montage non professionnel ou des manipulations
intentionnelles font courir un risque de blessure corporelle grave au
personnel.
Il est interdit de manipuler, tourner, démonter ou neutraliser de quel-
que manière que ce soit les interrupteurs de sécurité. À ce sujet, ob-
server en particulier les mesures restreignant les possibilités de neu-
tralisation dun dispositif de verrouillage selon EN ISO 14 119.
Dans les cas suivants, toute responsabilité est exclue :
utilisation non conforme,
non-respect des consignes de sécurité
montage et raccordement électrique par du personnel non habilité
intervention exrieure
Valider l’ensemble du système !
L’utilisateur est responsable de la sécurité du blage d’insertion de
l’appareil dans un sysme de sécuriplus large. À cet effet, l’ensem-
ble du système doit être validé, par ex. selon EN ISO 13 849-2.
a
ATTENTION
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 2
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 167
Sujet à modification sans préavis
La sécurité
fr
2.5 Pour le respect de l’environnement
Les interrupteurs de sécurité TR4 sont construites de manière à p-
senter un minimum de risque pour l’environnement. Ils ne consomment
qu’un minimum d’énergie et de ressources.
> Nous recommandons de lutiliser également dans le respect de
l’environnement.
2.5.1 Élimination
L’élimination des appareils mis au rebut ou irréparables doit toujours
être effectuée dans le respect des prescriptions concernant l’élimina-
tion des déchets (par ex. Code européen des déchets 16 02 14).
Chapitre 3 Notice d’instructions
TR4
168 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3 Description du produit
Ce chapitre informe sur les caractéristiques de l’interrupteur de sécu-
riTR4. Il décrit l’architecture et le principe de fonctionnement de
l’appareil.
> Il faut impérativement lire ce chapitre avant de monter, installer et
mettre en service l’appareil.
3.1 Description du fonctionnement
L’interrupteur de sécurité sans contact TR4 est composé de deux
parties :
un capteur
un transpondeur codé (transponder)
Le capteur doit être monté sur la partie fixe du protecteur, le transpon-
deur sur la partie mobile.
Lorsque l’on ferme le protecteur, le transpondeur parvient à proximi
du capteur. Le capteur lit et traite le code du transpondeur dès que ce
dernier franchit la distance de commutation (activation). Si un trans-
pondeur approprié se trouve dans la zone de détection du capteur,
alors les deux sorties de sécurité OSSD OUT A et OSSD OUT B (sorties
statiques à semi-conducteurs) se ferment et la sortie détat OUT Aux
s’ouvre.
Lorsque l’équipement de protection est ouvert et que le transpondeur
est en dehors de la plage de détection du capteur, ce dernier désactive
les sorties de sécurité et active la sortie d’état.
Il y a deux systèmes différents :
TR4 Multicoded
TR4 Unique Coded (les produits sont marqs « CODED »)
Les capteurs ainsi que les transpondeurs des deux systèmes sont
différents et ne peuvent fonctionner qu’avec la partie compmentaire
provenant d’un sysme identique.
Notice d’instructions Chapitre 3
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 169
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
TR4 Multicoded
Le TR4 Multicoded est compatible avec tous les transpondeurs
multicodes.
TR4 Unique Coded
Le TR4 Unique Coded doit apprendre à reconnaître un transpondeur
Unique Coded à la mise en service. Dès que cette opération est
réalisée, le TR4 Unique Coded ne reconnait que ce transpondeur.
Au cours de sa vie, le TR4 Unique Coded est capable d’apprendre à
reconnaître jusqu’à huit transpondeurs.
Le TR4 Unique Coded reconnaît toujours exclusivement le dernier
transpondeur reconnu.
Le TR4 Unique Coded peut être verrouillé à tout moment. Il n’est
alors plus possible de lui faire reconnaître un nouveau transpondeur.
Seul le dernier transpondeur reconnu reste valide.
Voir aussi la section 6.2 « Apprentissage (TR4 Unique Coded) »,
page 185.
Détection des défauts
Les défaillances, y compris internes, qui pourraient apparaître sont dé-
teces au plus tard à la première demande de fermeture des contacts
de sécurité qui suit (par ex. au démarrage de la machine). L’interrup-
teur de sécurité passe alors en état de sécurité. Lorsqu’un défaut est
détecté, le circuit de sécurité est coupé et la LED Status/Diag indique
un défaut (cf. Tab. 5 page 194).
Montage en cascade
Les interrupteurs de sécurité TR4 peuvent être utilisés seul ou dans un
montage en cascade (branchement en série).
Le nombre d’interrupteurs de sécurité d’une cascade est en théorie
illimi. Toutefois, ce nombre influe sur le temps de réponse (voir la
section 9.1.2 « Temps de réponse avec les cascades de plusieurs
interrupteurs de sécurité TR4 », page 196). Dans l’idéal, le nombre
d’interrupteurs de sécurité dune cascade est limià 30 appareils.
Il n’est possible dutiliser dans une cascade que des interrupteurs de
curité avec des entes In A et In B, c.-d. des interrupteurs de
curité avec câble (TR4-S....P) ou connecteur mâle M12 à 8 broches
(TR4-S..01C).
Remarques
Chapitre 3 Notice d’instructions
TR4
170 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Les interrupteurs de sécuride type TR4-S..02C ne disposent que dun
connecteur mâle M12 à 5 broches et ne peuvent donc être utilisés
qu’isolément.
Indication de la limite de détection
Les interrupteurs de sécurité modèles TR4-SExxxx et TR4-SFxxxx sont
équipés d’une indication de la limite de tection. L’indication de la
limite de détection indique quand le transpondeur avec le capteur
activé se trouve à la limite de la zone de détection (signal faible). La
LED Status/Diag sallume alors en O Jaune. Les sorties sont fermées
(à l’état haut).
Force d’attraction magnétique
Les interrupteurs de sécurité modèle TR4-SFxxxx sont équipés daim-
ants internes. Grâce à leur force d’attraction, ces aimants attirent le
transpondeur vers le capteur de sorte que le protecteur (par ex. un
porte de protection) est retenu avec une force donnée. Cela permet
d’éviter l’ouverture indésirable du protecteur sous l’action de per-
turbations comme des chocs ou des vibrations et d’augmenter la
disponibilité de la machine.
3.2 Caractéristiques de sécuri
L’interrupteur de sécuriTR4 possède les caractéristiques de sécurité
suivantes :
SIL3 selon CEI 61 508
catégorie 4 selon EN ISO 13 849-1
PL e selon EN ISO 13 849-1
type 4 selon EN ISO 14 119
TR4 Multicoded : actionneur codé de bas niveau
TR4 Unique Coded : actionneur codé de haut niveau
Sécurité de fonctionnement
L’interrupteur de curiTR4 dispose des fonctions de protection
internes suivantes :
protection contre les courts-circuits sur toutes les sorties
protection contre les surcharges sur toutes les sorties
protection contre l’inversion de polarité de la tension d’alimentation
Notice d’instructions Chapitre 3
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 171
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.3 Indications de la LED
La LED Status/Diag indique l’état de fonctionnement du TR4.
Indication Signification
o Éteinte Pas de tension d’alimentation
3 × Ö Vert,
1 × Ö Rouge
Séquence de mise sous tension
O Vert Transpondeur dans la zone de détection,
Sorties de curité activées,
Sortie d’état Aux désactivée
O Rouge Transpondeur en dehors de la zone de détection,
Sorties de curité désactivées,
Sortie d’état Aux active
Ö Jaune Le capteur s’approche de la zone maximale de
détection (indication de la limite de détection
uniquement avec les TR4-SExxxx et TR4-SFxxxx)
Ö Rouge ou
Ö Vert
Défaut. Voir Tab. 5 « Signalisation des défauts de la
LED Status/Diag » dans la section 8.3, page 194.
Pour les autres indications des LED, voir Tab. 4 « Signalisation des
défauts par la LED Status/Diag du TR4 Unique Coded pendant la
procédure d’apprentissage », page 188 et Tab. 5 « Signalisation des
défauts de la LED Status/Diag » page 194.
Tab. 1 : Indications de
la LED du TR4
O La LED est
constamment
allumée.
Ö La LED clignote.
o La LED est éteinte.
Chapitre 4 Notice d’instructions
TR4
172 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4 Montage
Le montage doit être exclusivement effectué par des professionnels
autorisés !
Le montage doit être effectué par du personnel expressément qualifié
et dans le respect des conseils et des spécifications données ci-
dessous.
Suivre les indications de montage ci-dessous. Dans la négative, la
garantie est caduque.
Cet appareil fait partie dun équipement de protection assurant la sé-
curidune machine. Avant le montage, il faut effectuer une analyse
de risque afin de terminer si les spécifications de cet appareil sont
compatibles avec toutes les modalités de fonctionnement possibles et
toutes les données environnementales de la machine dans laquelle il
doit être intégré.
Étapes du montage de l’appareil
> lectionner le lieu de montage de l’interrupteur de sécuride sorte
que le capteur et le transpondeur soient accessibles facilement pour
les contrôles et les échanges tout en étant protégés des risques de
térioration.
> S’assurer que lors de l’ouverture du protecteur toute mise en danger
d’une personne est exclue tandis que le transpondeur n’a pas encore
atteint la limite de détection c’est-dire la distance de commutation
assurée (désactivation).
> Observer la norme EN ISO 14 119 pour la fixation de l’interrupteur de
sécurité et de l’actionneur.
> Observer la norme EN ISO 14 119 pour restreindre les possibilités de
neutralisation d’un dispositif de verrouillage.
> Le transpondeur doit être monté sur la partie mobile du protecteur.
> Le capteur doit être monté sur la partie fixe du protecteur.
> Aligner le capteur et le transpondeur l’un par rapport à l’autre de
sorte que lorsque le protecteur est fer, ils soient lun en face de
l’autre, dans la distance de commutation (activation), à une distance
de 15 mm ou moins (cf. Fig. 1).
a
ATTENTION
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 4
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 173
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Fig. 1 : Zone de
détection
Fig. 2 : Directions
d’approche
Distance de commutation (activation) [mm]
Décalage [mm]
Utilisations sur le côté
Distance de commutation assurée
(activation) 15
mm
Domaine de l’indication de
la limite de détection
Chapitre 4 Notice d’instructions
TR4
174 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
> Lorsque le transpondeur se déplace laralement par rapport à la
surface du capteur, il faut respecter une distance minimale de 9 mm.
Cela empêche un déclenchement trop précoce imputable à
l’approche latérale.
> Au besoin, prévoir une butée suppmentaire de protection pour la
partie mobile du protecteur.
> Respecter le couple de serrage maximal de 2,3 Nm pour les fixations
du capteur et du transpondeur.
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
Le capteur et le transpondeur ne doivent pas servir de butée.
Prévenir les manipulations frauduleuses telles que le déréglage, le
démontage ou le contournement de l’appareil pouvant altérer de
quelque manière que ce soit son fonctionnement normal. Dans la
gative, il y a un risque de blessures corporelles pouvant aller
jusqu’à la mort.
Si des transpondeurs de rechange sont disponibles, il est possible
d’attenter à l’intégrité du système de sécurité (risque de manipu-
lation). Cela peut conduire à des blessures graves pouvant aller
jusqu’à la mort, et entraîner des dommages matériels ou écono-
miques. Mettre au point les contrôles, procédures et mesures de
protection alternatives susceptibles de garantir la bonne utilisation et
la disponibilité de ce transpondeur de rechange.
Fig. 3 : Zone de
détection lorsque le
transpondeur est
tourné de 90°
a
ATTENTION
Distance de commutation (activation) [mm]
Décalage [mm]
Utilisations sur
le côté
Distance de
commutation
assurée
(activation)
15 mm
Notice d’instructions Chapitre 4
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 175
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Montage de plusieurs interrupteurs de sécurité
> Pour le montage de plusieurs interrupteurs de sécurité, respecter la
distance minimale prescrite de 200 mm entre les différents sys-
tèmes afin décarter tout risque d’interférence entre eux.
Fig. 4 : Distance
minimale pour le
montage de plusieurs
interrupteurs de
sécurité
200 mm
Chapitre 5 Notice d’instructions
TR4
176 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8014467/YTD7/2016-03-30
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5 Installation électrique
5.1 Consignes de sécurité pour le
raccordement électrique
Pour garantir la sécurité, il est obligatoire d’exploiter les deux
sorties de sécurité (sorties à semi-conducteurs) Out A et Out B !
Une erreur de raccordement peut provoquer un dysfonctionnement ou
endommager l’appareil. Respecter les consignes suivantes :
Ne pas utiliser de commande avec impulsions de synchronisation ou
bien sactiver cette fonction de la commande.
Lappareil génère ses propres impulsions sur les fils de sortie
Out A/Out B. La commande raccordée à l’appareil doit torer ces
impulsions de tests dont la due peut atteindre 1 ms.
Les entrées dun système d’évaluation raccordé doivent être du type
PNP (passantes sur positif), car les deux sorties de l’interrupteur de
curité fournissent le niveau de la tension d’alimentation lors-
qu’elles sont activées.
Tous les raccordements électriques doivent être effectués soit au
travers de transformateurs de sécurité selon CEI/EN 61 558-2-6 avec
limitation de la tension de sortie en cas de défaillance, soit en pre-
nant des mesures équivalentes d’isolement par rapport au secteur.
Pour une utilisation conforme aux exigences de la norme cULus,
utiliser un transformateur secondaire de classe 2 selon UL 5085-3
ou une alimentation en tension de classe 2 selon UL 1310. Cette
exigence est également valable pour les entrées In A et In B ainsi que
les sorties Out A et Out B de l’interrupteur de curiTR4.
Toutes les sorties électriques commandant une charge inductive
doivent bénéficier dune protection suffisante à la commutation.
À cet effet, les sorties doivent être protégées de façon appropriée
(par ex. diodes de roue libre, varistors ou cellules RC).
Le temps de réponse augmente en fonction de la méthode de
protection choisie.
a
ATTENTION
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 5
TR4
8014467/YTD7/2016-03-30 © SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 177
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
Les appareils de puissance (par ex. moteurs) qui constituent une
source de perturbation importante doivent être séparés électrique-
ment des circuits d’entrée et de sortie de traitement des signaux. Le
câblage des circuits de sécurité doit être séparé et éloigné le plus
possible du blage des circuits de puissance.
5.2 Sécurité en cas de défaillance
S’il arrivait que l’appareil n’indique aucune fonction après la mise
sous tension (par ex. la LED Status/Diag ne clignote pas), l’interrup-
teur de sécuridoit être remplacé.
La tension d’alimentation est protégée contre les inversions de pola-
ri. Les contacts In A/In B et Out A/Out B sont protégés contre les
courts-circuits.
L’interrupteur de curité détecte les courts-circuits entre les fils de
Out A et Out B. La mise en œuvre d’un câblage protégé permet d’ex-
clure tout court-circuit à l’intérieur du câble.
Un court-circuit entre Out A ou Out B et le 24 V CC est également dé-
tecté. Un court-circuit simultané entre Out A et Out B et le 24 V CC
doit impérativement être exclu au moyen dune disposition appro-
priée des bles de liaison.
Câblage protégé obligatoire !
Pour réduire l’accumulation d’une défaillance pendant l’intervalle du
durée de risque, pour les applications selon SIL3 (CEI 61 508) et caté-
gorie 4 (EN ISO 13 849), il faut obligatoirement utiliser un câblage
protégé.
a
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

SICK TR4 Direct Rectangular Safety Switch Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi