Kromschroder VSBV 25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SOMMAIRE
· Edition 11.23 · FR · 34420300
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Vanne de décharge VSBV25
1 Sécurité ..............................1
2 Vérifier l’utilisation.......................2
3 Montage..............................2
4 Vérifier l’étanchéité ......................3
5 Changer la pression de décharge pso .......3
6 Remplacer le ressort ....................3
7 Maintenance...........................3
8 Caractéristiques techniques ...............3
9 Durée de vie prévue .....................4
10 Logistique............................4
11 Certifications..........................4
12 Tableau de ressorts ....................5
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant
après le montage. Cet appareil doit être installé et
mis en service conformément aux normes et règle-
ments en vigueur. Vous trouverez ces instructions
de service également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1, 2,3, a, b, c = étape
= remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité
quant aux dommages découlant du non-respect
des instructions de service et d’une utilisation non
conforme de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instruc-
tions de service:
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que
par du personnel qualifié dans le secteur du gaz.
Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués
que par du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
VSBV25 · Edition 11.23
FR-2
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
La vanne de décharge VSBV25 sert à neutraliser
les à-coups de pression momentanés sur les lignes
de régulation afin d’empêcher le déclenchement
inopiné du clapet de sécuritéJSAV. Cette fonction
n’est garantie que pour les limites indiquées, voir
page 3 (8 Caractéristiques techniques).
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
2.1 Code de type
VSBV Vanne de décharge
25 Diamètre nominal
R Taraudage Rp
TN Taraudage NPT
40 pu max. 4bar
-0 Sans point de mesure
-4 Prise de pression à l'entrée
Z Plage de réglage spéciale
2.2 Désignation des pièces
1
2
3
4
6
7
5
1 Capuchon et vis de réglage
2 Plaque signalétique
3 Sortie
4 Flèche indiquant le sens d’écoulement
5 Prise de pression amont pu
6 Entrée
7 Dôme de ressort
2.3 Plaque signalétique
Pression amontpu, pression de décharge réglée pso
et température ambiante: voir plaque signalétique.
D-49018 Osnabrück, Germany
VSBV PS:
Wds:
Pds:
AGo: +/- 10%
Sitz:
3 MONTAGE
ATTENTION
Montage incorrect
Afin que le VSBV25 ne subisse pas de dom-
mages lors du montage et durant le service, il y a
lieu de tenir compte des dispositions suivantes:
Monter l’appareil sans contrainte mécanique sur
la tuyauterie.
Ne pas serrer l’appareil dans un étau ni s’en
servir comme levier. Risque de défaut d’étan-
chéité extérieure.
Le matériau d’étanchéité, les copeaux et autres
impuretés ne doivent pas pénétrer dans le corps
du régulateur.
Le lieu d’installation doit être sec. Ne pas
stocker ou monter l’appareil en plein air.
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
L’orifice de ventilation dans la vis d’évent ne doit
pas être fermé. Autrement, la vanne de
décharge ne peut pas fonctionner correcte-
ment.
Le boîtier ne doit pas être en contact avec une
paroi. Écart minimal de 20mm. Veiller à un es-
pace libre suffisant pour le montage et le réglage.
Monter un filtre en amont de chaque appareil
pour le protéger des impuretés.
Monter un robinet à boisseau sphérique en
amont de la vanne VSBV.
Position de montage indifférente; pour une
pression de décharge pso≤100mbar:
dôme de ressort placé à la verticale ou
couché à l’horizontale, pas à l’envers.
p
so
≤ 100 mbar
Écart de la pression de décharge préréglée en
usine pso: en cas de montage sur une tuyauterie
verticale -4mbar, en cas de montage sur une
tuyauterie horizontale avec dôme de ressort en
secteur inférieur -8mbar.
Utiliser un matériau d’étanchéité approuvé.
1 2 3
4
VSBV25 · Edition 11.23
FR-3
4 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
Le gaz fuit.
Dès que les compartiments gaz sont ouverts,
vérifier leur étanchéité.
1 Fermer la conduite à l’entrée et à la sortie.
2 Appliquer lentement la pression amontpu
(pu≤0,9×pso, voir plaque signalétique).
3
N2
pu ≤ 0.9 x pso
4
5 CHANGER LA PRESSION DE DÉ-
CHARGE PSO
1 Sélectionner la pression de déchargepso
correspondant à la pression avalpd du
régulateur de pression.
20
040 60 80100 140 180 220 260 300 340
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
p
d [mbar]
p
do
[mbar]
VSBV
JSAV
2 Fermer le robinet à boisseau sphérique en amont
de la vanne VSBV.
3
10 mm
4
0
p
u
pu
5
10 mm
- +
Ajuster la pression de décharge en s’assurant
que la vanne est encore étanche en présence de
la pression de décharge demandée.
6 Remettre le capuchon avec le joint d’étanchéité
et le serrer avec une clé mâle à six pans.
7 Obturer la prise de pression.
8 Ouvrir le robinet à boisseau sphérique.
Le robinet à boisseau sphérique doit être ouvert
pendant le fonctionnement.
9 Mentionner distinctement la valeur ajustée de la
pression de déchargepso sur la plaque
signalétique.
6 REMPLACER LE RESSORT
1 Choisir un ressort correspondant à la gamme de
pression de décharge, voir page 5 (12
Tableau de ressorts).
2 Fermer le robinet à boisseau sphérique en amont
de la vanne VSBV.
3
10 mm
4
10 mm
5
6 7
8 Régler la pression de décharge pso souhaitée,
voir page 3 (5 Changer la pression de
décharge pso).
9 Prendre l’étiquette adhésive correspondante du
sachet et la coller au-dessous de la plaque
signalétique de la vanne VSBV.
10 Mentionner distinctement la valeur ajustée de la
pression de déchargepso sur la plaque
signalétique.
AVERTISSEMENT
Le gaz fuit.
Le dôme de ressort est relié à la sortie.
La sortie ne pourra être reliée qu’à une conduite
de purge.
7 MAINTENANCE
Pour assurer un fonctionnement sans défaut:
contrôler chaque année le bon fonctionnement et
l’étanchéité de la vanne de décharge et tous les
semestres en cas d’utilisation de biogaz, voir page
3 (4 Vérifier l’étanchéité).
Sélectionner une pièce de rechange: voir www.
partdetective.de.
Après l’ouverture d’un compartiment gaz, vérifier
son fonctionnement et son étanchéité, voir page
3 (4 Vérifier l’étanchéité).
8 CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
8.1 Conditions ambiantes
Givrage, condensation et buée non admis dans et
sur l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil. Tenir compte de la température maximale
ambiante et du fluide!
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
VSBV25 · Edition 11.23
FR-4
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
Température ambiante et du fluide: -15 à +60°C (5
à 140°F).
Une utilisation permanente dans la plage de
température ambiante supérieure accélère l’usure
des matériaux élastomères et réduit la durée de vie
(contacter le fabricant).
Température d’entreposage et de transport: -15 à
+40°C (5 à 104°F).
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
8.2 Caractéristiques mécaniques
Types de gaz: gaz naturel, gaz de ville, gaz de
déchetterie, GPL (gazeux) (fluides de group1 selon
la directive 2014/68/UE), hydrogène et biogaz
(0,02%vol. H2S maxi.). Le gaz doit être sec dans
toutes les conditions de température et sans
condensation.
Pression amont pu: jusqu’à 4bar.
Groupe de pression de réponse : AG 10.
Corps de vanne : aluminium,
siège et tige de vanne: aluminium,
membrane: Perbunan,
clapet de vanne: NBR.
Taraudage: Rp1 selon ISO7-1.
Poids: 1,6kg.
9 DURÉE DE VIE PRÉVUE
Cette indication de la durée de vie prévue se fonde
sur une utilisation du produit conforme à ces
instructions de service. Lorsque la limite de durée
de vie prévue est atteinte, les produits relevant de la
sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabri-
cation) selon DIN33821 pour VSBV25: 15ans.
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet
de l’Afecor (www.afecor.org).
Cette procédure s’applique aux installations de
chauffage. Respecter les prescriptions locales rela-
tives aux équipements thermiques.
10 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations exté-
rieures (coups, chocs, vibrations).
Température de transport: voir page 3 (8 Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de trans-
port sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage: voir page 3 (8
Caractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage: 6 mois avant la première
utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée
d’entreposage devait être allongée, la durée de vie
s’en trouverait réduite d’autant.
Emballage
L’élimination des emballages se fait dans le respect
des prescriptions locales.
Mise au rebut
Les composants doivent faire l’objet d’une élimi-
nation séparée conformément aux prescriptions
locales.
11 CERTIFICATIONS
11.1 Télécharger certificats
Certificats, voir www.docuthek.com
11.2 Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que les
produits VSBV25 avec le numéro de produit
CE-0085AP0151 répondent aux exigences des
directives et normes citées.
Directives:
2014/68/EU – PED
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Règlement:
(EU) 2016/426 – GAR
Normes:
DIN33821
Le produit correspondant est conforme au type
éprouvé.
La fabrication est soumise au procédé de surveil-
lance selon le règlement (EU) 2016/426 AnnexIII et
selon la directive 2014/68/EU AnnexeIII ModuleD1.
Le fabricant est seul responsable de l’établissement
de cette déclaration de conformité.
Elster GmbH
11.3 Certification UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
DIN33821
11.4 Union douanière eurasiatique
Les produits VSBV25 correspondent aux spécifica-
tions techniques de l’Union douanière eurasiatique.
VSBV25 · Edition 11.23
FR-5
11.5 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement
préoccupantes qui figurent sur la liste des subs-
tances candidates du règlement européen REACH
N°1907/2006. Voir Reach list HTS sur le sitewww.
docuthek.com.
11.6 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de
substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau
de publication (Disclosure Table China RoHS2)
scanné, voir certificats sur le site www.docuthek.
com.
12 TABLEAU DE RESSORTS
Gamme de
pression de
décharge [mbar] Marquage N° réf.
20 – 40 rouge 75441805
35 – 50 jaune 75441806
45 – 75 vert 75441807
70 – 170* bleu 75441808
165 – 330 noir 75441809
320 – 500 blanc 75441810
* Ressort standard
VSBV25 · Edition 11.23
FR-6
© 2023 Elster GmbH
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays:
T +49 541 1214-365 ou -555
Traduction de l’allemand
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder VSBV 25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi