BLACK-DIAMOND DEPLOY 325 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MODE 1X
+-
+
-
>43ºC (110Fº)
<-17ºC (0Fº)
LOCK UNLOCK
2 S 2 S
5s
2X
STROBE
1X
ON/OFF
1X
DIM
1X
1X
1X
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
CHARGING
ON
MARCHE
ON
MARCHE
OUVRIR
VERROUILLAGE
OFF
ARRÊT
OFF
ARRÊT
CLIGNOTANT
FAIBLE
USB-C
3:30 h
Splashproof
Résistance à l’eau
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50%
MARCHE/ARRÊT
1X
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2023 M14813_A
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
DEPLOY LED HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Recovery time” or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
Dispose of the device/batteries in accordance with applica-
ble local laws and regulations.
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light
for low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
Charge the batteries completely
Check that the USB cord is properly inserted
Work the switch several times
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or www.
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the eyes
of those around you. Black Diamond Equipment is not respon-
sible for the consequences, whether direct, indirect or acci-
dental, or for any other type of damage arising or resulting
from the use of its products.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date and only to
the original retail buyer (Buyer) that our lighting products
(Products) are free from defects in material and workmanship.
We do not warrant Products against normal wear and tear,
improper use, or improper maintenance. If Buyer discovers a
covered defect, Buyer should return the Product to the place
of purchase. In the event that this is not possible, return the
Product to us at the address provided. The Product will be
repaired or replaced at our discretion. That is the extent of our
liability under this Warranty and, upon expiration of the appli-
cable warranty period, all such liability shall terminate. We
reserve the right to require proof of purchase for all warranty
claims. This Warranty gives you specific rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. Except
for expressly stated in this Warranty, we shall not be liable for
direct, indirect, incidental, or other types of damages arising
out of, or resulting from the use of Product. This Warranty is in
lieu of all other warranties, express or implied, including, but
not limited to, implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose (some states do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages or
allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/EU and
the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the requirements
for Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and The
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 as
brought into UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed
at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential
installation. This product generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If the product does cause
harmful interference to radio, television, cell phone or ava-
lanche beacon reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to cor-
rect the interference by one or more of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS DEPLOY
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des instruc-
tions et conservez la notice pour toute référence ultérieure.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Pour charger la batterie :
Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
Il n’est pas nécessaire que la batterie soit complètement
déchargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arrête automatiquement une fois la batterie
complètement chargée.
Autonomie des piles : La due de vie des piles dépend des
facteurs suivants :
« Temps de récuration » ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte.
Température.
glages utilisés.
Une charge complète estcessaire pour obtenir une
autonomie d’éclairage maximale !
Mettre le dispositif/les piles au rebut conforment à la
législation locale en vigueur.
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**serve : Temps supplémentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activités nécessitant une
faible intensité (mesurée jusqu’à 0,25 lux @ 4 mètres.)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Chargez les batteries complètement
Vérifiez que le câble USB est correctement inséré
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du psent produit par des enfants de
moins de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un
adulte responsable.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour véri-
fier son bon fonctionnement et penser à transporter une
seconde lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de
rechange.
Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le
diriger directement dans les yeux d’autrui. Une forte inten-
sité lumineuse peut provoquer des lésions oculaires. Black
Diamond Equipment décline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant
à tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’utili-
sation de ses produits.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une due de trois ans à partir de la
date dachat et seulement à l’acheteur d’origine (Acheteur) que
nos produits d’éclairage (Produits) sont exempts de défauts
de matériau et de fabrication. Nous ne garantissons pas les
produits contre l’usure normale, l’utilisation incorrecte ou
l’entretien inapproprié. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait
un défaut couvert par la garantie, lAcheteur devra renvoyer
le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est pas possible,
renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. Le Produit
sera réparé ou remplacé à notre disction. L’étendue de
notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend
fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous
servons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2014/30/EU
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
La Déclaration de Conformité concernant le présent produit
est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
FR
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEPLOY LED-STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollsn-
dig auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zusätzliche Zeit, während der die Lampe noch
nutzbares Licht für Aktiviten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Laden Sie die Batterien vollständig auf.
Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
Händler oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte vollhrige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überpfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
Intensives Licht kann zu Augenschäden führen. Black
Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden,
die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte ent-
stehen oder ausgelöst werden können.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir garantieren für drei Jahre ab Kaufdatum und nur
dem Erstkäufer (Käufer) gegeber, dass unsere
Beleuchtungsprodukte (Produkte) frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Wir übernehmen keine Garantie
gegen normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch
oder unsachgemäße Wartung. Entdeckt der Käufer
einen Defekt, sollte der Käufer das Produkt unverglich
an das Geschäft, in dem es erworben wurde, zurückge-
ben und keinesfalls weiterverwenden. Sollte dies nicht
glich sein, sollte der Käufer das Produkt unverglich
an unsere Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird
nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt.
Dies ist der geß dieser Garantie gültige Haftungsumfang.
Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird jegliche Haftung
ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EU-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserkrung für dieses Produkt kann unter dem
folgenden Link angesehen werden: www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
FRONTALE A LED DEPLOY
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando
è completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a sec-
onda:
del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non
è stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore.
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10% della
produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produrrà
luce utilizzabile per attività a bassa intensità (misurata a .25
Lux @ 4 metri)
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Caricare completamente le batterie
Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black
Diamond di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequi-
pment.com per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
correttamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, por-
tare con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo
negli occhi di altre persone. La luce intensa può causare
danni agli occhi. Black Diamond Equipment non è responsa-
bile per le conseguenze, dirette, indirette o accidentali, o per
qualsiasi altro tipo di danno derivante o risultante dall’uso dei
suoi prodotti.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo all’ac-
quirente originale (Acquirente) che i nostri prodotti (Prodotti)
sono privi di difetti di materiale e di lavorazione. Non garan-
tiamo i prodotti da normale usura, uso improprio o manuten-
zione impropria. Se l’Acquirente scopre un difetto nascosto,
deve restituire il Prodotto al luogo di acquisto. Nel caso in
cui ciò non sia possibile, restituire il Prodotto direttamente
a noi utilizzando l’indirizzo fornito. Il Prodotto sarà riparato
o sostituito a nostra discrezione. Quanto descritto è quanto
comprende la nostra responsabilità ai sensi della presente
Garanzia. Allo scadere del periodo di garanzia applicabile,
tutte le suddette responsabilità cesseranno. Ci riserviamo il
diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste
di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EU e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può
essere visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/
DOC
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
DEPLOY, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE
Carga:
Carga la batea completamente antes del primer uso.
La batería no necesita estar totalmente descargada para
su recarga.
La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batería: la duración de la batería variará en
función de:
El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la
lámpara no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo
tiempo de autonomía!
Desecha las baterías y dispositivos de acuerdo con las
leyes y normativas locales aplicables.
*Estándar ANSI FL-1: tiempo de ejecución hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cual la lámpara pro-
ducirá luz utilizable para actividades de baja intensidad (medi-
da a 0,25 lux a 4 metros)
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Carga las baterías completamente
Comprueba que el cable USB esté conectado correcta-
mente
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podría provocar daños en los
ojos. Black Diamond Equipment no se hace responsable de
las consecuencias —ya sean directas, indirectas o acciden-
tales— ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso
de sus productos.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos durante tres años a partir de la fecha de com-
pra y solo al comprador minorista original (en adelante, el
“Comprador”) que nuestros productos de iluminación (en
adelante, los “Productos”) no presentan defectos de material
ni fabricación. No prestamos garantía para productos que
muestren un desgaste normal, un uso inadecuado o un man-
tenimiento incorrecto. Si el Comprador descubre un defecto
cubierto por la garantía, deberá devolver el Producto al lugar
de compra. En caso de que esto no sea posible, devuélvenos
el Producto a la direccn indicada. El Producto se reparará o
reemplazará sen consideremos oportuno. Ese es el alcance
de nuestra responsabilidad en virtud de la presente garantía;
al vencimiento del período de garantía aplicable cesará dicha
responsabilidad. Nos reservamos el derecho a exigir un com-
probante de compra para cualquier reclamación de garantía.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2014/30/EU
y las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La Declaración de Conformidad de este producto puede
verse en www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL DEPLOY
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
BATERIA - DE IÃO LÍTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria irá variar
dependendo:
do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpa-
da não esteve acesa.
da temperatura.
das configurações utilizadas.
É necesria uma carga completa para atingir o tempo
máximo de funcionamento!
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais aplicáveis.
*ANSI FL-1 pado: tempo de funcionamento até 10 % da
saída inicial.
**Reserva: a lâmpada produzirá luz útil para atividades de
pouca intensidade (medida a 0,25 lx a 4 metros).
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Carregue totalmente as baterias
Verifique se o cabo USB está devidamente inserido
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações cticas, leve
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
Não olhe diretamente para o feixe nem o aponte direta-
mente para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode
provocar lesões oculares. A Black Diamond Equipment não
se responsabiliza pelas consequências diretas, indiretas ou
acidentais, ou por outro tipo de dano decorrente ou resultante
da utilização dos seus produtos.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos durante três anos a partir da data da compra e
somente ao comprador retalhista original (Comprador) que
os nossos produtos de iluminação (Produtos) eso livres
de defeitos de material e de mão de obra. Não garantimos
os Produtos contra desgaste normal, uso inadequado ou
manutenção inadequada. Se o Comprador encontrar um
defeito coberto, o Comprador deve devolver o Produto ao
local da compra. Caso isso não seja posvel, deve devolver o
Produto para o endereço fornecido. O Produto será reparado
ou substituído ao nosso critério. Esse é o âmbito da nossa
responsabilidade sob esta Garantia e, após o vencimento do
período de garantia aplicável, toda essa responsabilidade
expira. Reservamo-nos o direito de exigir prova de compra
para todas as reivindicões de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requis-
itos da Directiva EMC (compatibilidade electromagnética)
2014/30/EU e a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser
consultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE DEPLOY
VIGTIGT:lg alle instruktioner omhyggeligt, og gem dem til
fremtidig brug.
BATTERI – GENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
“Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har været
tændt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at opnå maksimal bræn-
detid!
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10 % af oprindeligt output.
**Reserve: Yderligere tid, hvor lampen vil producere brug-
bart lys til aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux ved
4 meter).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Oplad batterierne helt
Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt i
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
Underg altid pandelampens funktion før brug, og med-
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
DEPLOY 325
39 g
This product is protected by one or
more of the following patents. Other
patents pending.
Ce produit est protégé par un ou
plusieurs des brevets suivants.
Autres brevets en instance.
US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1.
LUMENS
PUISSANCE
DISTANCE
DISTANCE
BURNTIME*
TEMPS*
RESERVE**
RÉSERVE**
LOW
Bas 6 lm 7 m 30 h 0 h
MED
Moyen 180 lm 40 m 4.3 h 3 h
MAX
Maxi 325 lm 52 m 2.5 h 4.5 h
ANSI FL-1 STANDARD / NORME
LI-ION
batterier.
Sørg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det
direkte ind i øjnene på andre. Intenst lys kan beskadige
øjnene. Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigt-
ede, eller for enhver anden type skade, som opsr af eller
skyldes brugen af dennes produkter.
BEGRÆNSET GARANTI
Vi garanterer den oprindelige køber (“køberen”), at vores
belysningsprodukter (“produkter”) er fri for defekter i materiale
og håndrksssige fejl i tre år fra købsdatoen. Vi garant-
erer ikke produkter mod normalt slid, forkert brug eller forkert
vedligeholdelse. Hvis køberen opdager en dækket mangel,
skal køberen returnere produktet til købsstedet. Hvis dette ikke
er muligt, skal vedkommende returnere produktet til os på den
angivne adresse. Produktet vil blive repareret eller erstattet
efter vores sn. Dette er omfanget af vores erstatningspligt
i henhold til denne garanti, og efter udløbet af den gældende
garantiperiode ophører denne erstatningspligt. Vi forbeholder
os retten til at kve et købsbevis for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EU og RoHS
Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
DEPLOY HOOFDLEDLAMP
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJ – OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem
weer op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van:
Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opge-
laden zijn!
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften.
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
lichtsterkte.
**Reserve: Extra tijd waarin de lamp bruikbaar licht produ-
ceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten tot
0,25 Lux @ 4 meter.)
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Laad de batterijen volledig op
Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw
hoofdlamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede
lamp en voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtbundel en schijn niet direct in
iemands ogen. Fel licht kan de ogen beschadigen. Black
Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm
van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik
van de producten.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij garanderen gedurende drie jaar na aankoop, en uitsluitend
aan de oorspronkelijke koper (Koper), dat onze verlichtingspro-
ducten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Wij bieden geen garantie op producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of
onderhouden. Als de Koper een defect ontdekt die onder de
garantie valt, dan dient de Koper het Product te retourneren
aan het verkooppunt. Indien dit niet mogelijk is, retourneer het
Product dan aan het opgegeven adres. Het Product wordt naar
ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Dit is de omvang
van onze aansprakelijkheid onder deze garantie en, na het
verstrijken van de toepasselijke garantieperiode, eindigt deze
aansprakelijkheid. We behouden ons het recht voor om voor
garantieclaims een aankoopbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EU (Elektromagnetische compatibili-
teit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
DEPLOY LED HODELYKT
VIKTIG! Følg alle instruksjonene nøye og ta vare på brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært
på.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjensr 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen gir nok lys til å brukes til
aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux i en avstand av
4 meter).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Lad batteriene fullstendig
Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
kerhetsmessige årsaker, ha alltid med deg et reservelys samt
nok ekstra batterier
Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken direkte,
indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som
oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i
utrelse og materiale i tre år fra datoen da produktet ble
kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kperen
og kan ikke overføres til andre. Vi garanterer ikke produktene
mot normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold.
Hvis brukeren oppdager en defekt som er dekket av garan-
tien, skal kperen levere produktet tilbake på kpsstedet.
Hvis det ikke lar seg gre, kan produktet sendes til adressen
som er oppgitt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt
sknn. Dette er den fulle utstrekningen av vårt ansvar under
denne garantien. Ved garantiperiodens utløp opphører alt
ansvar. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem
kjøpsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EU (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
DEPLOY LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för
framtida referens.
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-
BATTERI
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det
är fullt laddat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
”Återmtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande loka-
la lagar och förordningar.
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart
ljus för aktiviteter med låg intensitet (upptt till .25 lux @ 4
meter.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Ladda batteriet fullt
Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt, indi-
rekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppkommer eller resulterar fn användningen av deras pro-
dukter.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker
en defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om
detta inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den
angivna adressen. Produkten lagas eller ertts efter vårt
gottfinnande. Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt
denna garanti, och när den tillämpliga garantiperioden löpt ut
uppr allt sådant ansvar. Vi förbeller oss rätten att begära
inköpsbevis för alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EU (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Förkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
DEPLOY LED OTSALAMPPU
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimistä käytä.
Akkua ei tarvitse käytä täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttöikä: Pariston käyttöikä riippuu seuraavista
asioista:
”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
lämpötila
käytetyt asetukset.
Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti.
*ANSI FL-1 -standardi:yttöaika siihen asti, kun alkuperäis-
estä lähtöarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25 luksia
@ 4 metriä.)
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Lataa akut täyteen.
Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
käyttöä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain
alkuperäiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole
materiaali- ja valmistusvirhei. Takuu ei kata tuotteiden nor-
maalia kulumista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja
havaitsee takuun kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote
myyntipaikkaan. Jos tämä ei ole mahdollista, tuote tulee
palauttaa meille alla mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan
tai korvataan uudella harkintamme mukaan. Tämä on takuun
mukainen vastuumme laajuus, joka takuuajan umpeuduttua
päättyy. Pidätämme oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa
takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EU -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis-
sä osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEPLOY CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Naly uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować aku-
mulator.
Akumulator można doładowywać.
Akumulator automatycznie przestanie się ładować po cał-
kowitym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zależy
od:
„Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie
działała,
Temperatury,
Zastosowanych ustawień.
Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z
obowiązującym prawem.
*Norma ANSI FL-1: Czas dziania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie emi-
tować użyteczne świao do prac o niskiej intensywnci
(zmierzone do 0,25 lx w odleci 4 metrów).
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie dzia:
Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą produktów Black Diamond lub wejdź na stro
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowa-
nie tego produktu przez dzieci do lat 12.
Naly zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki
przed włciwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach naly
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa-
sowych baterii.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bez-
pośrednie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek
inne szkody powste lub wynikające z użycia produktów
firmy.
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu naby-
wcy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że nasze
produkty oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad mate-
riałowych i produkcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na
Produkty w przypadku szkodzeń powstałych na skutek nor-
malnego zużycia, niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwej
konserwacji. Jeżeli Kupujący odkryje wadę objętą gwaranc-
ją, powinien zwrócić Produkt do miejsca zakupu. Jeżeli nie
jest to możliwe, należy zwrócić Produkt do nas na podany
adres. Produkt zostanie naprawiony lub wymieniony według
naszego uznania. Taki jest zakres naszej odpowiedzialnoś-
ci z tytułu niniejszej gwarancji. Po uywie odpowiedniego
okresu gwarancji wszelka taka odpowiedzialnć wygasa. W
przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy
sobie prawo do żądania dowodu zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej EMC (kompatybil-
ności elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adre-
sem: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
DEPLOY LED ČELOVÁ SVÍTILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny pokyny
a uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Nabíjení:
Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
„Čas na zotave“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
Teplota.
Použité nastavení.
Pro dosažení maximální měřené výde musí být baterie
plně nabitá!
Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
kony a předpisy.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro neročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
Baterie plně nabijte
Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VARO
Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších
12 let.
Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste
s sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
Nevejte se přímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
ímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost
Black Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať
ímé, neímé nebo náhod, ani za jakékoli jiné škody, které
vzniknou nebo budou způsobeny používáním jejích produktů.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původmu maloob-
chodnímu kupujícímu (dále kupující) zaručujeme, že naše
výrobky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou
bez vad materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na
běžné opotřebení, nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu
výrobků. Pokud kupující zjistí skrytou vadu, musí kupující
vrátit výrobek na místě nákupu. V případě, že to není možné,
vraťte výrobek nám na uvedenou adresu. Výrobek bude podle
našeho uvážení opraven nebo vyměněn. To je rozsah naší
odpovědnosti v rámci této záruky a po uplynutí přísl
záruční doby končí veškerá taková odpovědnost. Vyhrazujeme
si právo vyžadovat u všech reklamací doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem
EMC (elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EU a
RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stnce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA DEPLOY
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA – NAJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
Nabíjanie:
Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Pred ďaím najam nie je potrebné batériu úplne vybiť.
Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosť batérií: Životnosť batérií závisí od nasleducich
faktorov:
„Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
Teplota.
Použité nastavenia.
Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vaduje
plné nabitie!
Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
konmi a predpismi.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodho
výkonu.
**Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s nízkou intenzitou (merané na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
Úplne nabite batérie
Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mlaie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí
iných ľudí. Intenzívne svetlo môže pkodiť zrak. Spolno
Black Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame
ani náhodné následky, ani za akékoľvek iné škody, ktoré vzni-
knú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše výrobky (produkty) nebudú vykazovať materlové ani
dielenské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu.
Ak kupujúci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka,
produkt by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V ppade, že to
nie je možné, vťte nám produkt na uvedenú adresu. Produkt
vám bude opravený alebo vymenený podľa nášho slobodného
uváženia. Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z
tejto záruky. Po uplynutí príslušnej záručnej doby sa naša
vyššie charakterizovaná zodpovednosť končí. Pri všetkých
reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o
zakúpení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EU a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.black-
diamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA DEPLOY
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih shranite
za poznejšo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je odvis-
na od:
»Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
Temperature.
Uporabljenih nastavitev.
Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne pora-
be.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa
pri 4 metrih).
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Popolnoma napolnite baterije
Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzo-
rovati odrasla, odgovorna oseba
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte
v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko pkoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posle-
dice, neposredne, posredne ali naključne, ali za kakno koli
drugo škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
OMEJENA GARANCIJA
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jaimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje.
Če kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora
izdelek vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj plje izdelek na
naš naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamen-
jali. Takšen je obseg naše odgovornosti v okviru te garancije.
Po preteku veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse
naše odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo
pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EU in RoHS Directive
2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJLÁMPA DEPLOY
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
Töltés:
Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor
teljesen lemerüljön előtte.
Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a követ-
kezőktől:
Helyrllási idő” és azon időszak, ag a lámt nem
kapcsolták be.
Hőmérséklet.
Használt beállítások.
A maximális égési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
szükséges!
Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi
jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10
százalékáig.
**Tartalék: További idő, amely son a lámpa kis intenzi
tevékenygekhez biztot használható fényt (mérés: 0,25
Lux – 4 méter)
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejmpa nem működik:
Töltse fel teljesen az elemeket
Ellerizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfele-
lő működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben vigyen
magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa
ezt közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szemkáro-
sodást okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonható
felelősségre a terméke használatával összefüggő köv-
etkezményekért, közvetlen vagy közvetett károkért, bale-
setekért, vagyrmilyen típusú káreseményért.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Világítási ternk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a vásárs dátumától számított három év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi vevő (Vevő) felé.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság
nem vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosg hatálya alá tartozó
hibát észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a vásárs
helyére. Ha ez nem lehetséges, akkor küldje el a Terméke a
megadott címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfe-
lelően kijavítjuk, vagy kicseljük. A jelen szavatosság alapján
felelősnk ekkora területre terjed ki és a vonatkozó szava-
tossági időszak letelte után minden ilyen felelősség érvényét
veszti. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérjük a vásárlási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EU Irányelv követelményeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED DEPLOY
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și păstrați-
le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
Bateria nu trebuie să fie complet descărcată înainte de a fi
reîncărcată.
Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
„Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a
fost pornită.
Temperatură.
Setările utilizate.
O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul
de ardere maxim!
Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funcționare până la 10 %
din puterea inițială.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumină utilizabilă pentru activitățile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Încărcați acumulatorii complet
Verificați introducerea adecvată a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna
de rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați
în ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze
negativ ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă
pentru consecințele directe sau indirecte, accidentale sau
pentru orice alt tip de deteriori generate sau rezultate din
utilizarea produselor sale.
GARANȚIE LIMITATĂ
Oferim o garaie limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul)
cu privire la lipsa de defeiuni de material și manoperă pen-
tru produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim
o garanție pentru uzura și deteriorarea normală, utilizarea
inadecvată sau întreținerea inadecva. În cazul în care un
Cumpărător descoperă o defecțiune acoperită de garanție,
Cumpărătorul trebuie să returneze Produsul la locația inițială
de la care l-a achiziționat. În cazul în care acest lucru nu este
posibil, ne puteți returna produsul la adresa oferi. Produsul
va fi reparat sau înlocuit, în funie de decizia noastră. Acesta
este cuprinsul garanției noastre în cadrul acestei Garanții
oferite și, la expirarea perioadei de garanție aplicabile, orice fel
de responsabilitate în acest sens se va încheia. Ne rezervăm
dreptul de a solicita dovada achiziției pentru toate solicitările
emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 2014/30/EU si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
  
  
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
   
Зарядка:
Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
зарядки.
  . Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
«Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
Температура.
Используемые настройки.
Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
региональному законодательству и соответствующим
положениям.
*  ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
  
(см. иллюстрации)
 & 
(см. иллюстрации)
  
(см. иллюстрации)
 
    :
Полностью зарядите батареи
Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.

Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в крити-
ческих ситуациях.
Не смотрите непосредственно на луч и не направляйте
его в глаза другим людям. Яркий свет может привести к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
последствия эксплуатации изделия или повреждения иного
рода, связанные с использованием изделия или обусловленные
им.
 
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает требованиям
Директивы 2014/30/EU на электромагнитную совместимость +
Ro H S 2011/65/ EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
  
LED  DEPLOY
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете
за бъдеща справка.
    
:
Заредете батерията напълно преди първата употреба.
Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е
заредена напълно.
  : Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
„Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
Температурата.
Използваните настройки.
Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне
максимално време на ефективна работа!
Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)

(вижте продружаващите илюстрации)
 & 
(вижте продружаващите илюстрации)
  
(вижте продружаващите илюстрации)
  
    :
Заредете батериите напълно
Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamonилър или
BlackDiamondEquipment.com.

Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
Не се взирайте директно в лъча и не осветявайте с него
директно в очите на други хора. Силната светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment
не носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
 
Ние гарантираме за срок от три години от датата на закупуване
и само на първоначалния купувач от търговската мрежа
(Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти) са без
дефекти в материалите или изработката. Не даваме гаранция
за Продуктите относно обичайното износване, неправилно
използване или неправилна поддръжка. Ако Купувачът открие
скрит дефект, Купувачът трябва да върне Продукта в мястото
на закупуване. В случай че това не е възможно, върнете
ни Продукта на предоставения адрес. Продуктът ще бъде
ремонтиран или заменен по наша преценка. Това е обхватът
на нашата отговорност по тази Гаранция и при изтичане на
приложимия гаранционен срок цялата тази отговорност
ще бъде прекратена. Запазваме си правото да изискваме
доказателство за закупуване за всички гаранционни
претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EU + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
LED KAFA LAMBASI DEPLOY
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
Şarj işlemi:
İlk kullamdan önce pili tamamen şarj edin.
Yeniden şarj etmek için pilin tamamen balması gerekmez.
Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak dura-
caktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlır:
“Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
Sıcaklık.
Kullanılan ayarlar.
Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj
etmek gerekir!
Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çışın %10’una göre çalışma
zamanı.
**Rezerv: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın kul-
lanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks olarak
ölçülmüştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
Pilleri tamamen şarj edin
USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
Ünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının
gözüne drudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir.
Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından mey-
dana gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi her-
hangi bir olumsuz sontan veya zarardan sorumlu dildir.
SINIRLI GARANTİ
Aydınlatma ürünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açısın-
dan kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren
ve sadece ünü satın alan asıl kişi için (Acı) üç yıllık garanti
sunuyoruz. Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı
kullanım veya hatalı bama karşı garanti sunmuyoruz. Alıcı
gizli bir kusur keşfederse Ünü satın aldığı yere iade etmelidir.
Bunun mümkün olmaması durumunda Ürünü verilen adres
üzerinden taramıza iade edin. Ürün takdirimize blı olarak
onarılır veya diştirilir. Bu Garanti kapsamında sorumluluk
çeevemiz bu şekildedir ve gerli garanti süresi bittiğinde
tüm sorumlulumuz sona erecektir. Tüm garanti talepleri için
satın alma kanıtı isteme hakmızı saklı tutuyoruz.
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EU uyumlu-
dur ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamond-
equipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ LED DEPLOY
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
επαναφόρτιση.
Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν
φορτιστεί πλήρως.
ιάρκεια ζωήπαταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
Το “Χρόνο ανάκτησης” ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
Τη θερμοκρασία.
Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της
αρχικής ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοι νωνήσ τε με τον εμπορικό αν τιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας στα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε
φέρει ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια
ή κάθε άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη
χρήση των προϊόντων της.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγοραστής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EU και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导产品使用指导
LED 头灯 LED 头灯 DEPLOY
重要提示认真遵守所有指导说明善保管以备
用。
电池——可充电锂离子电池电池——可充电锂离子电池
充 电:充 电:
首次使用前将电池充满电
每次再充电前无需将电量用完
充满电后电池将自动停止充电
电 池 使 用 寿 命:电 池 使 用 寿 命:使寿命取于:
“恢时间”或熄灯时间
温 度。
使 用 的 设 置。
要达到最长发光时需要充满电
请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池
*ANSI FL-1 标准*ANSI FL-1 标准到初始输出值的 10% 所用的运行时间
* * 储 备:* * 储 备:灯能够低强活动产生可用光的时间(在
4 米处测得 .25 Lux
使用/光照模使用/光照模
附图示)
产品存放及运输产品存放及运输
附图示)
产品保养和维护 产品保养和维护
附图示)
故障排除故障排除
如果头灯不能正常工如果头灯不能正常工
将电池充满
查看 USB 线缆是否已正确插入
还是有问请联系Black Diamond代理商或通过
BlackDiamondEquipment.com联系我
警告警告
对于12岁以下的儿使用头时必须有成年监护
人 的 监 督。
请在每次使用前查头灯是正常于至关紧
的情备用备用
请勿直视光束也不要射他人的眼睛强光可能伤
害眼黑钻石设备公司对于因使用本产品带来的直
接、间 接、意 外 或 任 何 其 他 类 型 的 伤害 后果 概 不 负 责。
有限保修有限保修
本公司零售买家(买方)人保自购买日
三年内本公司照明产品(产品)材料和工艺方面无缺
常磨使用不当或不当不在保修范围之
果买方发现有保修范围内的缺陷应将产品退回购
买地点如无法执行上述步请将该产品退回至提供的
(我公司我们将具体情况维修或更换产品
保修款的责任范围仅限于上述情况一旦适用的保修
条款到期所有此类责任均应对于所有要求保修服
务的产品我们保留获取其购买凭证的权利
Black Diamond的本款头灯符合EMC(电磁兼容性)
规章2014/30/EU 的要求
符 合 性 声 明:符 合 性 声 明:本产品的符合标准声明参阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
설명서설명서
드램 드램 DEPLOY
사항: 사항: 모든 지침깊게 따르고, 고할
있게 보관해두십시.
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터배터리 - 재충전형 리튬이온 배터
충전:충전:
처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리를 재충전하 전에 완전히 전할 필요
없습니다.
배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
리 수명: 리 수명: 배터리 수명은 다음 요인에 따라 달라집니다.
“회복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시을 의미합니다.
온도.
용된 설정.
대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
해당되는 현지 규정 따라 기기/배터리를
폐기하십시.
*ANSI FL-1 표준: *ANSI FL-1 표준: 초 출력의 10%까지 런타임.
**예약:**예약: 램프가 강도가 낮은 동에 용할 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
용/모용/모
(그림 참조)
관 및 운반관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결제 해결
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리를 완전히 충전합니다.
USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에 응이 없다면
블랙다이아몬드 코리아 고객센 또는 블랙다이아몬드
본사 Blackdiamondequipment.com
니다.
경고경고
12세 이하 어린이가 사용 경우 호자가
감독하여야 합니다.
올바른 사을 위해 사용 전에 반드시 헤램프의
작동 상태를 점검하고 위급상 대비하여 램프
배터리를 준비하십시오.
헤드램프의 불빛을 응시하지 십시. 강한 빛은
눈을 손상 있습니다. 광선을 직접 응시하거 다른
사람의 눈에 직 추지 마십시오. 강렬
상을 일으 있습니다. Black Diamond Equipment
는 직적, 간접적, 우발적 결과 또는 제품 사
발생는 기타 유형의 손해에 대한 책임을 지지 않습니다.
제한적 보한적 보
당사 기간은 구매일로부터 3년 동안이며, 당사 조명
제품(제품)에는 재료 제조상의 자가 없음을
구매자(구매자)에게만 증합니다. 당사 정상적
모, 부적절, 부적절유지보수의 경우에는 제품
증하지 습니다. 함을 발견 경우, 구매자는 제품
구입처로 품해야 합니. 품할 없을 경우, 제공된
주소로 제품 내주십시오. 제품은 당사 재량으로
수리하거나 교환합니다. 본 보증에 따당사의 책임 범위는
위와 같으며, 해당 기간이 만료되 책임
료됩니다. 당는 모든 보증 청구에 대해 구매 증빙 자료
구할 권리가 있습니다.
블랙 이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 합성) 침에
른 2014/30/EU 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품스트 과는 사이에서 확인
다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
ディプロイ LED ヘッドランプ 取扱説明書
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管し
て下さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外にな
ります。ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼ
すおそれがあります。
電池 - リチウムイオン充電池
充電:
・初めて使用する前に満充電して下さい。
・再充電する前に完全に放電する必要はありません。
・満充電されると自動的に充電が終了します。
電池寿命:電池の寿命は下記の要素に左右されます。
・前回消灯してから経過した時間
・気温
・使用時のモードや照度の設定
・電池寿命を最大にするには満充電が必要です !
製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
*ANSI FL-1 規格:初期出力の 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明
るさ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発することができる時間
使い方 / モード
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運び
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナンス
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティング
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
・充電池を完全に充電して下さい。
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店に
お問い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して
下さい。
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的
状況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい
強い光は目を痛める可能性があります。
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用し
たことによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の
損害に対しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、
それらに起因する結果について責任を負います。
限定的製品保証
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合、
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたしま
す。以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用によ
る劣化や損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製
品に不具合が見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販
売店にお持ち込みいただけない場合は輸入代理店にお送り下さ
い。弊社の裁量により製品の修理もしくは交換を行います。こ
れをもって製品保証の責務を終了するものとし、保証期間の終
了をもって全ての責務を終えるものとします。弊社は全ての保
証請求に対して、第一購入者であることの証明を求める権利を
有します。
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指
令 (2014/30/EU) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求
適合しています。
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけ
ます。www.blackdiamondequipment.com/DOC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BLACK-DIAMOND DEPLOY 325 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi