Elkron IR500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
IR500
Sensore IR da interno
Indoor IR detector
Détecteur IR d’intérieur
1
2
3
ELKRON
TEL. +39.011.3986711 FAX +39.011.3986703
www.elkron.com mailto: info@elkron.it
ELKRON
è un marchio commerciale di
URMET
S.p.A
.
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
ELKRON
est une marque commercial d
URMET
S.p.A.
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) Italy
www.urmet.com
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
1 pila 3,6 V al litio tipo AA
Autonomia
2 anni (uso normale)
Portata radio
oltre 100 m in aria libera
Trasmissione
radio
a modulazione di frequenza
868 MHz, bidirezionale.
Elementi di
segnalazione
1 LED a 2 colori
Elementi di
programmazione
1 tasto programmazione
Funzionalità
periodo di supervisione (120
min), segnalazione pile basse,
tamper antiasportazione e
antiapertura,
tempo d’interdizione 1 min
Portata sensore
IR
11 m a 2,3 m di altezza
Dimensioni
(LxHxP), in mm
64 x 94 x 42
Attenzione: prima di installare il
dispositivo si suggerisce di effettuare la sua
acquisizione.
1 POSIZIONAMENTO
Il sensore IR deve essere posizionato:
in luoghi non polverosi;
lontano da fonti di calore e senza essere
colpito dalla luce diretta del sole;
su una superficie rigida, priva di vibrazioni,
ad un’altezza compresa tra 2 e 2,3 metri;
evitando che esistano zone cieche
nell’area protetta.
Per il suo posizionamento fare riferimento al
diagramma di rivelazione (il sensore deve
poter coprire l’area che si vuole proteggere).
2 ATTIVAZIONE PILE
Il dispositivo viene fornito con la pila
preinstallata. Rimuovere l’isolatore tirando la
linguetta di plastica posta sul retro del
dispositivo. Dopo che è stato alimentato,
IR500 avvia la fase di inizializzazione che
dura circa 2 minuti. In questa fase il suo LED
continua a lampeggiare in Rosso. Quando il
LED si spegne proseguire con la fase di
acquisizione.
Attenzione: Le pile al litio esaurite sono rifiuti
speciali e devono essere smaltite secondo le
disposizioni di legge.
3 METODI DI INSTALLAZIONE
Il dispositivo può essere installato a scelta:
direttamente a parete, con i tasselli forniti,
aprendo il sensore e usando i fori
prefratturati (a) o (b) che si trovano sulla
base;
fissandolo su un angolo con l’ausilio del
supporto angolare fornito. L’uso del
supporto consente di installare il
dispositivo angolato anche su una parete
preservando la protezione anti-
asportazione (tamper), purché si fissi a
parete anche il guscio posteriore del
sensore usando uno dei due fori (c).
4 SEGNALAZIONI
Nella condizione di normale funzionamento, in
occasione della trasmissione, il LED / tasto di
programmazione (figura 3 d) rimane spento.
Qualora, in occasione della trasmissione, il
LED si accenda rosso e poi verde, indica :
che la carica della pila è bassa,
l’apertura del tamper,
che il dispositivo è in Test mode (3 minuti).
5 ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO
Acquisire il dispositivo come illustrato nel
manuale di installazione dell’uni di
controllo.
ENGLISH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
1 type AA 3.6 V lithium cell
Duration
2 years (normal use)
Radio range
over 100 m in free air
Radio
transmission
868 MHz, bi-directional.
Warning
elements
1 2-colour LED
Programming
elements
1 programming key
Functionalities
barring time: 1 min
IR detector
range
11 m at 2.3 m height
Dimensions
(WxHxD) in mm
64 x 94 x 42
Caution: before installing the device, it is
suggested to perform device acquisition.
1 LOCATION
IR detector must be located:
in places without dust;
far from heat sources and not struck in by
direct sun light;
on a rigid surface, free from vibrations, at
2 to 2.3 metres height;
in order that no blind zones are present in
protected area.
For detector location, refer to detection
diagram (the detector must be able to cover
the area to be protected).
2 CELL ACTIVATION
The device is equipped with the cell pre-
installed. Remove the isolator by pulling the
plastic tag that is placed on the rear side of
the device. After being powered on, the
device starts an initialization phase that lasts
about two minutes. During this phase, its LED
continues to flash red. When the LED is off,
you can continue with the acquisition phase.
Caution: Exhausted lithium cells are special
waste and must be disposed of according to law
provisions.
3 INSTALLATION METHODS
The device can be installed out of choice:
directly on a wall, with provided fixings,
opening the detector and using pre-broken
holes (a) or (b) on bottom;
by fixing it on a corner with the aid of
provided angular support. By using the
support, the angle-shaped device can also
be installed on the wall so preserving the
protection against removal (anti-tampering
protection), provided that, on the wall,
detector rear shell is also fixed by using
either hole (c).
4 WARNINGS
In normal operation condition, on transmission,
programming LED / key (figure 3 d) remains
off.
Where, on transmission, the LED goes on red
and then green, it indicates that:
the cell is low,
anti-tampering protection is open,
the device is in Test mode (3 minutes).
5 DEVICE ACQUISITION
Acquire the device as illustrated in control unit
installation manual.
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
1 pile 3,6 V au lithium type AA
Autonomie
2 ans (utilisation normale)
Portée radio
Plus de 100 m en champ libre
Transmission
radio
à modulation de fréquence
868 MHz, bidirectionnelle.
Éléments
d’indication
1 LED à 2 couleurs
Éléments de
programmation
1 touche programmation
Fonctionnalité
Période de supervision (120
min), indication piles basses,
autoprotection à l’arrachement et
l’ouverture,
temps d’interdiction 1 min
Portée détecteur
IR
11 m à 2,3 m de hauteur
Dimensions
(LxHxP), in mm
64 x 94 x 42
Attention : Avant d’installer le dispositif il
est conseillé d’effectuer son apprentissage.
1 POSITIONNEMENT
Le détecteur IR doit être positionné :
dans des lieux non poussiéreux;
loin des sources de chaleur et non exposé
à la lumière directe du soleil;
sur une surface rigide, sans vibrations, à une
hauteur comprise entre 2 et 2,3 mètres;
en évitant qu’il n’existe des zones
invisibles dans la zone protégée
Pour son positionnement consulter le
diagramme de détection (le détecteur doit
pouvoir couvrir la zone à protéger).
2 MISE EN SERVICE PILES
Le dispositif est fourni avec la pile
préinstallée. Enlever l’isolateur en tirant la
languette en plastique placée sur la partie
arrière du dispositif. Après avoir émis sous
tension, le dispositif commence une phase
d'initialisation qui dure environ deux minutes.
Pendant cette phase, la LED continue à
clignoter en rouge. Lorsque le voyant est
éteint, vous pouvez continuer avec la phase
d'acquisition.
Attention : Les piles au lithium épuisées sont
des chets spéciaux et doivent être éliminées
selon les dispositions de la loi en vigueur.
3 METHODES D'INSTALLATION
Le dispositif peut être installé au choix :
directement sur mur, avec les chevilles
fournies, en ouvrant le détecteur et en
utilisant les trous pré-percés (a) ou (b) qui
se trouvent sur la base ;
en le fixant dans un angle à l'aide du
support angulaire fourni. L’utilisation du
support permet d’installer le dispositif en
angle également sur un mur en préservant
la protection anti-arrachement
(autoprotection), à condition que soit fixé
sur mur également le boitier du détecteur
en utilisant un des deux trous (c).
4 INDICATIONS
Dans la condition de fonctionnement normal, à
l’occasion de la transmission, la LED / touche
de programmation (figure 3 d) reste éteinte.
Au cas où, à l’occasion de la transmission, la
LED s’allume au rouge et ensuite au vert, elle
indique :
que la pile est basse,
l’ouverture de l’autoprotection,
que le dispositif est en Test mode
(3 minutes)
.
5 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF
Effectuer l'apprentissage du dispositif comme
illustré dans le manuel de l’installation de
l’unité de contrôle.
DS80IR3C-001C LBT80656
Made inTAIWAN
IR500
Sensor IR de interior
Innenbereich IR-Sensor
Sensor IR para interior
1
2
3
ELKRON
TEL. +39.011.3986711 FAX +39.011.3986703
www.elkron.com mailto: info@elkron.it
ELKRON es una marca registrada de URMET
S.p.A.
ELKRON ist Markenzeichen von URMET S.p.A.
ELKRON é uma marca comercial da URMET
S.p.A
Via Bologna 188/C 10154 Torino (TO) Italy
www.urmet.com
ESPANOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
1 pila 3,6 V de litio tipo AA
Autonomía
2 años (uso normal)
Alcance radio
Más de 100 m al aire libre
Transmisión
radio
Por modulación de frecuencia
868 MHz, bidireccional
Elementos de
señalización
1 LED de 2 colores
Elementos de
programación
1 tecla de programación
Funciones
Período de supervisión (120
min.), indicación carga baja de la
pila, tamper antiextracción y
antiapertura, tiempo de bloqueo
1 min.
Alcance sensor
IR
11 m a 2,3 m de altura
Dimensiones
(LxAxP), en mm
64 x 94 x 42
Atención: antes de instalar el dispositivo
se recomienda realizar el proceso de
adquisición.
1 UBICACIÓN
El sensor IR se debe colocar:
en lugares libres de polvo;
alejado de fuentes de calor y sin que la luz
del sol le de directamente;
sobre una superficie rígida, sin
vibraciones, a una altura comprendida
entre 2 y 2,3 metros;
evitando la existencia de zonas ciegas en
el área protegida.
Para su ubicación, consultar el diagrama de
detección (el sensor debe poder cubrir el
área que se desea proteger).
2 ACTIVACIÓN DE LAS PILAS
El dispositivo se suministra con la pila ya
colocada. Quitar el aislador tirando de la
lengüeta de plástico ubicada en la parte
trasera del dispositivo. Después de ser
encendido, el dispositivo se inicia una fase
de inicialización que dura unos dos minutos.
Durante esta fase, el LED sigue
parpadeando en rojo. Cuando el LED está
apagado, se puede continuar con la fase de
adquisición.
Atencn: Las pilas de litio gastadas son
residuos especiales y se deben eliminar de
acuerdo a las disposiciones de la ley.
3 TODOS DE INSTALACIÓN
El dispositivo se puede instalar como se
desee:
directamente en la pared, con los tacos
suministrados, abriendo el sensor y
usando los orificios precortados (a) o (b)
que se encuentran en la base;
fijándolo en un ángulo con la ayuda del
soporte angular suministrado. El uso del
soporte permite instalar el dispositivo
angular incluso en una pared,
conservando la protección antiextracción
(tamper), siempre que se fije a la pared
también el casco trasero del sensor,
usando uno de los dos orificios (c).
4 SEÑALIZACIONES
En condiciones de normal funcionamiento,
durante la transmisión, el LED/tecla de
programación (figura 3 d) permanece
apagado.
Siempre que, en ocasión de la transmisión, el
LED se encienda rojo y luego verde, indica:
que la pila tiene poco carga,
la apertura del tamper,
que el dispositivo se encuentra en Test
Mode (3 minutos).
5 ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO
Adquirir el dispositivo como se indica en el
manual de instalación de la unidad de
control.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Versorgung
1 Lithium Batterie 3,6V
Typ AA
Autonomie
2 Jahre ( bei normaler
Anwendung)
Funkbereich
über 100 m in freiem
Bereich
Funkübertragung
mit
Frequenzmodulation
868 MHz,
bidirektional.
Anzeigeelemente
1 zweifarbige LED
Programmierungselemente
1 Programmiertaste
Funktionalität
Überwachungszeiten
(120 Min.), Anzeige
niedriger
Batteriestatus, Tamper
Aufbruchschutz und
Diebstahlschutz,
Sperrzeit 1 Min
IR-Sensoreichweite
11 m bis 2,3 m Höhe
Abmessungen
(HxBxT), in mm
64 x 94 x 42
Achtung: Vor Installation des Gerätes
wird geraten, eine Erfassung durchzuführen.
1 POSITIONIERUNG
Der IR-Sensor muss wie folgt positioniert
werden:
an staubfreien Orten;
entfernt von Wärmequellen und ohne
direkte Sonneneinstrahlung;
auf einer festen Oberfläche,
schwingungsfrei, bei einer Höhe zwischen
2 und 2,3 Metern;
Blindzonen im geschützten Bereich
vermeiden.
Für die Positionierung beziehen Sie sich auf
das Schaubild (der Sensor muss den Bereich
abdecken können, den Sie schützen wollen).
2 BATTERIEAKTIVIERUNG
Das Gerät wird mit den Batterien, werkseitig
eingesetzt, ausgeliefert. Entfernen Sie den
Isolator durch Herausziehen des
Plastikstreifens auf der ckseite des
Gerätes. Nachdem eingeschaltet, beginnt die
Vorrichtung eine Initialisierungsphase, die
etwa zwei Minuten dauert. Während dieser
Phase bleibt die LED rot zu blinken. Wenn
die LED aus ist, können Sie mit dem Erwerb
Phase fortzusetzen.
Achtung: Die leeren Lithiumbatterien sind
Sonderablle und müssen entsprechend den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden.
3 INSTALLATIONSVERFAHREN
Das Gerät kann wie folgt installiert werden:
direkt an der Wand, mit den mitgelieferten
Dübeln, durch Öffnen des Sensors und
Benutzung der vorgebrochenen Löcher (a)
oder (b) die sich auf der Basis befinden;
Winkelbefestigungen mit Hilfe der
mitgelieferten Winkelstütze. Die
Benutzung der Halterung ermöglicht auch
die Installation der Winkelbefestigung
unter Bewahrung des Diebstahlschutzes
(Tamper), vorausgesetzt, dass an die
Wand auch eine Rückschale des Sensors
befestigt wird unter Benutzung eines der
zwei Löcher (c).
4 SIGNALISIERUNGEN
Unter normalen Betriebsbedingungen,
anlässlich der Übertragung, bleibt die LED /
Programmierungstaste
(Abbildung 3 d) ausgeschaltet.
Falls während der Übertragung die LED von
rot auf grün schaltet, bedeutet dies:
dass der Batteriestatus niedrig ist,
die Öffnung des Tampers,
dass das Gerät sich im Test Modus
befindet (3 Minuten).
5 ERFASSUNG DES GERÄTES
Erfassen Sie das Gerät wie im
Installationshandbuch der Zentrale
beschrieben.
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação
1 pilha 3,6 V de lítio tipo AA
Autonomia
2 anos (uso normal)
Alcance rádio
mais de 100 m ao ar livre
Transmissão
rádio
com modulação de frequência
868 MHz, bidireccional.
Elementos de
sinalização
1 LED com 2 cores
Elementos de
programação
1 tecla de programação
Funcionalidade
período de supervisão (120 min),
sinalização de pilhas
descarregadas, tamper anti-
remoção e anti-abertura,
tempo de interdição 1 min
Capacidade do
sensor IR
11 m até 2,3 m de altura
Dimensões
(LxHxP), em mm
64 x 94 x 42
Atenção: antes de instalar o dispositivo
se aconselha de efectuar a sua aquisição.
1 POSICIONAMENTO
O sensor IR deve ser posicionado:
em lugares não poeirentos;
longe de fontes de calor e sem ser
atingido pela luz directa do sol;
sobre uma superfície rígida, sem
vibrações, com uma altura compreendida
dentre 2 e 2,3 metros;
evitando que existam zonas cegas na
área protegida.
Para o seu posicionamento fazer referência
ao diagrama de detecção (o sensor deve
poder abranger a área que se deseja
proteger).
2 ACTIVAÇÃO DAS PILHAS
O dispositivo é fornecido com a pilha pré-
instalada. Remover o isolador puxando a
lingueta de plástico situada no retro do
dispositivo. Depois de ser ligado, o
dispositivo inicia uma fase de inicialização,
que dura cerca de dois minutos. Durante esta
fase, o LED continua a piscar a vermelho.
Quando o LED está desligado, você pode
continuar com a fase de aquisição.
Atenção: As pilhas de lítio esgotadas são
refugos especiais e devem ser eliminadas
segundo as disposições de lei.
3 TODOS DE INSTALAÇÃO
O dispositivo pode ser instalado à escolha:
directamente na parede, com as buchas
fornecidas pela fábrica, abrindo o sensor e
utilizando os furos pré-existentes (a) ou
(b) que se encontram na base;
fixando-o em um ângulo com o auxílio do
suporte angular fornecido. O uso do
suporte consente de instalar o dispositivo
angulado mesmo em uma parede
preservando a protecção anti-remoção
(tamper), contanto que se fixe na parede
também a caixa posterior do sensor
utilizando um dos dois furos (c).
4 SINALIZAÇÕES
Na condição de normal funcionamento, em
ocasião da transmissão, o LED / tecla de
programação (figura 3 d) permanece
apagado.
Sempre que, em ocasião da transmissão, o
LED acender de cor vermelha e depois
verde, isto indica:
que a pilha está descarregada,
a abertura do tamper,
que o dispositivo está em Test mode (3
minutos).
5 AQUISIÇÃO DO DISPOSITIVO
Adquirir o dispositivo como ilustrado no
manual dei instalação da unidade de
controlo.
DS80IR3C-001C LBT80656
Made in TAIWAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elkron IR500 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation