Wacker Neuson RD10 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0008056 104
05.2013
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD 10
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 10
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008056 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 10
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008056 - 104
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
16
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
18
Rear Hydraulic Motor with Brake
Hinterer Hydraulikmotor mit Bremse
Motor Hidraulico Posterior con Freno
Moteur Hydraulique Posterieuravec Frein
24
Block/Solenoid Valve Hydraulic System
Hydraulikanlage Block/Elektroventil
Sistema Hidráulico Bloqueo/Electroválvula
Systeme Hydraulique Bloc/Soupape Electr.
26
Driving/Brake Hydraulic System
Hydraulikanlage Bewegung/Bremse
Sistema Hidráulico de Translación/Freno
Système Hydraulique Translation/Frein
28
Oil Cooling Hydraulic System
Hydraulikanlage Ölkuhlung
Sistema Hidraulico Enfriamiento Aceite
Syst. Hydraulique Refroidissement Huile
30
Steering Vibrating Hydraulic System
Hydraulikanlage Lenkung/Vibration
Sistema Hidraulico de Direccion/Vibración
Système hydraulique de braquage/vibration
32
Steering Articulation
Lenkungsgelenk
Articulación de Dirección
Articulation de Braquage
34
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
38
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
42
General cpl.
Gesamt-Zeichnung
Dibujo General
Plan d'Ensemble
46
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
48
Controls cpl.
Steuerungen kpl.
Mandos compl.
Commandes compl.
50
RD 10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008056 - 104
5
RD 10
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008056 - 104
7
Engine Compartment
Motorkasten
RD 10
Caja de Motor
Boîte de Moteur
8
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151946 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0113425 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
3 0113409 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0113402 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0113391 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0114451 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0112595 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
8 0112603 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
9 0112767 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0013601 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
12 0112805 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0112770 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0113227 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112820 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0112834 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0112771 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0112834 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0112753 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112763 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112818 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0112826 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0113309 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
760
24 0110159 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
25 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
26 0113239 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 104
9
Engine Compartment
Motorkasten
RD 10
Caja de Motor
Boîte de Moteur
10
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0113259 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0113251 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
30 0112580 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
31 0113319 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
32 0113324 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
32 0112737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0113735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0112912 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0113323 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
35 0113372 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
39 0113326 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
40 0113587 1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
41 0112920 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
42 0112485 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 0151620 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0112818 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0112782 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
46 0113322 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
47 0112741 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
48 0112500 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
49 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0095091 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
51 0094930 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
52 0112594 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 104
11
Engine Compartment
Motorkasten
RD 10
Caja de Motor
Boîte de Moteur
12
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0112606 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
54 0113264 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
55 0113313 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
56 0107941 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
57 0113354 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
58 0113283 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
59 0113268 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
60 0113269 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
61 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
62 0113361 1
Block
Block
Bloque
Bloc
63 0113362 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
64 0113363 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
65 0112596 1
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
66 0112739 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
67 0113222 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
68 0113240 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
69 0112559 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
70 0114452 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
71 0112840 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
72 0112892 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
73 0112837 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
74 0107944 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
46 x 2,5
75 0107945 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
76 0107946 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 22 DIN 912
77 0107948 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22 DIN 835
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 104
13
Engine Compartment
Motorkasten
RD 10
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0107947 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
79 0020280 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1
80 0113276 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
81 0113277 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
82 0113272 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
83 0113273 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
84 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
85 0113325 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
86 0107976 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
87 0113320 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
88 0114453 1
Cam
Nocken
Leva
Came
89 0112760 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
90 0112825 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
91 0114454 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
92 0115537 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
92 0115548 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
93 0113342 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
94 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
95 0151780 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
RD 10
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0008056 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113383 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0113238 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0113254 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0113245 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0113252 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0112598 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
7 0113316 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
7 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0113321 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
8 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0113364 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0112831 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RD 10
Front Drum cpl.
Vorderbandage kpl.
Tambor Delantero compl.
Tambour Avant compl.
0008056 - 104
17
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
RD 10
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
18
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112461 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
2 0112456 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0112480 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0113228 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0112807 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112453 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
7 0113280 3
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0113282 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9 0112604 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0113218 1
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
11 0112766 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112819 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0013601 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8 DIN 137
14 0112598 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
15 0112771 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0113254 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0112767 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
18 0113238 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112821 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0112775 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0113242 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0113245 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0113252 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0112765 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0112898 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
RD 10
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0008056 - 104
19
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
RD 10
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
20
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112839 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0113396 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
28 0113407 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
29 0113408 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0113398 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0113404 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
32 0112476 8
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
33 0113393 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0113400 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
35 0113401 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
36 0113411 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
37 0113316 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
37 0112740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0113740 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0113321 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
39 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
39 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
40 0113322 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
41 0112782 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0112818 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0112741 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44 0112904 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
45 0113314 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
46 0110137 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
47 0113364 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
RD 10
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0008056 - 104
21
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
RD 10
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
22
0008056 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0113265 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0112830 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0112837 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 10
Rear Drum cpl.
Hinterbandage kpl.
Tambor de Atrás compl.
Tambour Arrière compl.
0008056 - 104
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson RD10 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues