Wacker Neuson RD15 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 15
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009316 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 15
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009316 - 101
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
8
Engine/Fittings
Motor/Vorbereitung
Motor/Prodisposición
Moteur/Préparation
12
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
14
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
16
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
20
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
24
Reduction Gear/Exploded View
Untersetzer/Explosionszeichnung
Reductor/Dibujo de Perspectiva
Reducteur/Dessin de Details
28
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
30
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
32
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
36
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
38
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
44
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
48
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
52
RD 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009316 - 101
5
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
54
Relay Compartment
Relaiskasten
Compartimiento Relai
Boîte à Relais
58
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
60
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
64
Rear Frame
Hinterrahmen
Bastidor de Atrás
Châssis Arrière
70
ROPS Protection/Seat Unit
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
79
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
80
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
82
Crankshaft/Piston/Cylinder
Kurbelwelle/Kolben/Zylinder
Cigueñal/Pistón/Cilindro
Vilebrequein/Piston/Cylindre
86
Camshaft/Push Rod
Nockenwelle/Stoßstange
Arbol de Levas/Varilla de Balancín
Arbre à Cames/Tige de Culbuteur
88
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
90
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
94
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 15
Indice
Table des matières
6
0009316 - 101
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
96
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
100
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
104
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
106
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
108
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
110
Starter/Oil Pressure Switch
Starter/Öldruckschalter
Arrancador/Interruptor de Presión de Aceite
Démarreur/Interrupteur à Pression d'Huile
112
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
114
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
116
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
118
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
120
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
123
Backup Alarm Kit
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
124
RD 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009316 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119647 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0113486 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
3 0113487 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4 0107274 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
5 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0107429 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0113529 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
8 0113563 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0113535 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0112904 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
11 0112837 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0113548 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0157620 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0118702 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0157722 1
Exhaust end pipe
Auspuffschlußrohr
Tubo extremo de escape
Tuyau d'échappement en bout
16 0157619 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0157723 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
18 0156851 1
Exhaust elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo del escape
Coude
19 0113495 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0113555 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0128851 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0118703 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0157676 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0113489 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
25 0175232 1
Clamp, band
Schelle, Band
Abrazadera, banda
Bride, bande
RD 15
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009316 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107268 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
3 0128893 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
4 0097589 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
5 0113446 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6 0113443 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0113443 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
8 0113447 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
9 0113444 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0113448 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11 0113659 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0113660 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
13 0112500 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0113461 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112823 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0113490 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
17 0113450 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
18 0113476 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0113453 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0113474 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0113445 1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
22 0112755 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112770 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0113476 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0114441 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 15
Engine/Fittings
Motor/Vorbereitung
Motor/Prodisposición
Moteur/Préparation
0009316 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157719 1
Cable cpl.
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
2 0156776 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
3 0156775 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0112627 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5 0157314 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0112803 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
8 0156777 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9 0112804 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
11 0113247 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112634 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
13 0157668 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14 0113375 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
15 0157618 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0158587 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD 15
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
0009316 - 101
15
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 15
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
16
0009316 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157664 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
2 0117878 2
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0112911 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
4 0113317 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
5 0117896 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0157650 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0117874 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0113532 4
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
9 0112928 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0157654 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0157662 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 0157644 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
13 0157665 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
14 0112593 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
15 0156790 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
16 0156795 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
17 0112616 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0113526 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
19 0112912 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
20 0157654 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
21 0157657 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0113321 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
23 0117879 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
24 0157706 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 0157711 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 15
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0009316 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157691 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0156829 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0117928 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
4 0156803 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
4 0156341 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
5 0157689 5
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0117927 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 16 x 1
7 0112791 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0117883 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9 0113264 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0117884 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11 0117885 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
12 0117886 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
13 0156802 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
14 0113471 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0117928 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
16 0112770 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0117929 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 x 30 x 4
18 0157586 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0117930 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 13 x 1,4
20 0113242 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112852 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113639 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0112491 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
24 0112609 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
RD 15
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0009316 - 101
21
Rear Drum
Hinterbandage
RD 15
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
24
0009316 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157691 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0156829 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0117928 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
4 0156341 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
4 0156803 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5 0157689 5
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0117927 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 16 x 1
7 0112791 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0117883 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9 0113264 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0117884 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11 0117885 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
12 0117886 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
13 0156802 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
14 0113471 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0117928 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
16 0112770 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0117929 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 x 30 x 4
18 0157586 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0117930 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 x 13 x 1,4
20 0113242 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
21 0112852 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113639 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0112491 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
24 0112609 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
RD 15
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0009316 - 101
25
Rear Drum
Hinterbandage
RD 15
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
26
0009316 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0112854 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
27 0117887 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
28 0117888 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0117931 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0151620 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0117932 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 x 10 x 1,2
39 0117889 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112458 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0112770 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0117928 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
43 0117891 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
44 0117892 6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
45 0117893 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
RD 15
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0009316 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0117898 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0117899 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0112743 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0117900 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
19 0117901 7
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0117902 6
Disc
Scheibe
Disco
Disque
21 0117903 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0117904 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
24 0117905 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
25 0117906 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 0117907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
27 0117908 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
29 0117909 7
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0117910 7
Spring
Feder
Resorte
Ressort
32 0117911 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
33 0157674 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
RD 15
Reduction Gear/Exploded View
Untersetzer/Explosionszeichnung
Reductor/Dibujo de Perspectiva
Reducteur/Dessin de Details
0009316 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113610 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
2 0113744 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0112802 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0112831 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0156828 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
6 0112611 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
7 0114442 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
8 0156830 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
9 0112748 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
10 0156829 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0112834 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112914 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0112903 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
15 0112911 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0113528 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
17 0156826 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18 0156831 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0112772 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112834 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0112806 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0157641 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0157638 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24 0157640 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 0112904 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
RD 15
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
0009316 - 101
39
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 15
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
42
0009316 - 101
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
RD 15
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
44
0009316 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112640 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
2 0113454 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5 0112642 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
6 0113431 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0113473 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0113472 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0113625 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0113674 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0113464 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112469 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0112464 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0158590 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
23 0113480 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0113497 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
25 0158591 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
26 0113008 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
27 0112729 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0113647 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
30 0112724 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
32 0113438 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
33 0113492 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
34 0113481 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD 15
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
0009316 - 101
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Wacker Neuson RD15 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues