Sony Ericsson HBH-GV435A Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur
3
Introduction
Introducción
Introduction
Einführung
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that supports
the handsfree or headset profile. This User guide focuses on
usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a
El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del
dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a
L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout
appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en
charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de
l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät
angeschlossen werden, das mit der Bluetooth
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
5
Speaker
Altavoz
Haut-parleur
Lautsprecher
Charging connector
Conector de carga
Connecteur de
chargement
Ladeanschluss
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
7
User guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
Symboles du Guide de l’utilisateur (suite)
Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
First time use: Charge until the LED turns green.
Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga
verde.
Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin
DEL vire au vert.
Erstbenutzung:
Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet.
Red flash
Luz roja intermitente
Clignotement rouge
Rotes Blinklicht
Green flash
Luz verde intermitente
Clignotement vert
Grünes Blinklicht
Beep tone
Tono de pitido
Bip
Signalton
Ring signal
Señal de timbre
Sonnerie
Anrufsignal
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
11
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de
la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un
dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para
algunos teléfonos, puede ser necesario introducir
un código de acceso. El código de acceso del auricular
es 0000.
Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará
con que lo encienda y esté en el área de alcance para que
se conecte automáticamente al teléfono.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre
téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les
instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour
activer Bluetooth sur votre téléphone.
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.
Votre téléphone est alors visible par les autres
périphériques Bluetooth.
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée
page 14.
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se
asocia correctamente.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
12
4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage
automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter
périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour
terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5.
5. Préparez votre téléphone conformément aux
instructions de son Guide de l’utilisateur relatives à
l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains
téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès.
Le code d'accès de l’oreillette est 0000.
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone,
elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous
tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci.
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon
nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon
eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-
Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum
Aktivieren von Bluetooth aus.
L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été
correctement ajoutée.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
14
Prepare the headset
Preparación del auricular
Préparation de l’oreillette
Headset vorbereiten
Make sure the headset is turned off (see page 17).
Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la
página 17).
Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17).
Das Headset muss ausgeschaltet sein (siehe Seite 17).
Make sure the indicator light flashes red and green
Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo y verde
Vérifiez si le témoin clignote en rouge et vert.
Die Anzeigeleuchte muss rot und grün blinken.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
15
Optimal range and wearing
Cobertura y colocación óptimas
Plage optimale et port
Optimale Reichweite und Nutzung
Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound.
Wear your headset on the same side of your body as your phone for
best performance.
Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m
(16,5 pies)
pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor
rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que
la mano con la que sostiene el teléfono.
Les objets, les murs et une distance supérieure à 5 m peuvent
affecter le son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette
du même côté du corps que le téléphone.
Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m (16,5 Fuß)
können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate
erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie
das Telefon tragen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
16
Putting the headset on
Forma de colocarse el auricular
Port de l’oreillette
Headset aufsetzen
Make sure you twist the speaker round into your ear.
Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja.
Veillez à tourner l’écouteur dans l’oreille.
Drehen Sie den Ohrhörer in die Ohrmuschel.
Left and right ear use
Utilización en oreja
izquierda o derecha
Port à l’oreille gauche
ou droite
Am linken oder
rechten Ohr tragen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
18
Answering a call
Contestar llamadas
Réponse à un appel
Anruf annehmen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
20
Using voice commands
Utilizar los comandos de voz
Utilisation des commandes vocales
Sprachbefehle verwenden
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject,
can be very useful when you are using the headset. For
more information on voice commands, and if your phone
supports it, refer to the phone User guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar,
remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser
muy útiles cuando se está utilizando el auricular.
Si desea obtener más información sobre los comandos
de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del
usuario proporcionada con el teléfono.
Les commandes vocales telles que la numérotation,
la renumérotation, la réception d’appels et le rejet
d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez
l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes
vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en
charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du
téléphone.
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen
oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des
Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen
und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
21
Making a call using voice commands
Realizar llamadas mediante comandos de voz
Emission d’un appel à l’aide des commandes
vocales
Anruf sprachgesteuert tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
23
Transferring sound
Transferencia de sonido
Transfert du son
Tonübertragung
To transfer from headset
to phone, refer to the
phone User guide.
Si desea transferir sonidos
del auricular al teléfono,
consulte la guía del
usuario.
Pour transférer un appel
de l’oreillette au
téléphone, reportez-vous
au Guide de l’utilisateur
du téléphone.
Die Übertragung vom
Headset zum Telefon ist in
der Bedienungsanleitung
des Telefons beschrieben.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
28
Settings
Ajustes
Réglages
Einstellungen
Adjusting the speaker volume
Ajustar el volumen del altavoz
Réglage du volume du haut-parleur
Lautstärke einstellen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
29
Master reset
Reinicio maestro
Réinitialisation générale
Alles zurücksetzen
Prepare your headset according to page 14.
Prepare el auricular según se describe en la página 14.
Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14.
Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
)s
8
(
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
33
Comandos de voz
Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono
antes de empezar a utilizarlos.
Absence de connexion entre l’oreillette et le téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du
téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres
Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler
l’oreillette (voir page 9).
Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage,
visitez
www.sonyericsson.com/learnabout
L’oreillette se met automatiquement hors tension
La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote
en rouge et vous entendez un faible bip.
L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas
au téléphone dans les 10 minutes.
Comportement inattendu
Réinitialisez l’oreillette (voir page 29).
Capacité de la batterie
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement
peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous
deviez la recharger plusieurs fois.
Echec de la renumérotation
Si la liste d’appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de renumérotation.
Commandes vocales
Assurez-vous que les commandes vocales sont activées
et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson HBH-GV435A Manuel utilisateur

Catégorie
Casques
Taper
Manuel utilisateur