Miller LC426623 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

115/230/400/460 V Modèles
avec AutolineR
Source d’Alimentation pour le
Soudage à l’Arc
Procédés
Description
TIG
EE
OM-2233/fre 203 409H
Mars 2003
Maxstar 200 STR
R
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes volts-ampères 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 12. . . .
3-6. Prise de commande à distance 14 broches 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexions TIG 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guide technique électrique 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement sur le circuit d’alimentation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Procédé 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procédures de démarrage Lift-Arc 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 19. . . . . . . . . . . . .
4-5. Commande ampérage 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Arc Force 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 20. . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Aide au Dépannage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE 24.
7-1. Choisir l’électrode en tungstène 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Informations de sécurité sur le tungstène 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. 25.
SECTION 8 RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 26. . . . . . . . . . . .
8-1. Positionner la torche 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour
les différents joints de soudure 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 9 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 31. . . . . . . . . . . . .
9-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 31. . . . . . . . . . . .
9-5. Position du porte-électrode 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 33. . . . . . . . . . . . . . . .
9-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-10. Raccord abouté 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-11. Soudure à recouvrement 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-12. Raccords en T 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-13. Essai de soudage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-14. Dépannage de soudage – Porosité 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-15. Dépannage de soudage – Projections excessives 35. . . . . . . . . . . . . . . .
9-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration 36. . . . . . . . . . . . . . .
9-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
9-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
9-21. Dépannage de soudage – Déformation 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – LISTE DES PIECES 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Declaration of Conformity For
European Community (CE) Products
This information is provided for units with CE certification (see rating label on unit.)
NOTE
Manufacturer’s Name: Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that the product: Maxstar
R
200 STR
conforms to the following Directives and Standards:
Directives
Low Voltage Directive: 73/23/EEC
Machinery Directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Electromagnetic Capability Directives: 89/336, 92/31/EEC
Standards
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1: 1990
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1
(December 1996 – Draft revision)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:
EN50199: August 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)98290-1
Télécopie: 39(02)98290-203
OM-2233 Page 3
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2233 Page 4
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2233 Page 5
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2233 Page 6
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (télé-
phone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-2233 Page 7
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 S’éloigner des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
197 310-A
OM-2233 Page 8
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
2 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
3 Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
4 Toujours attendre 60 secon-
des après coupure de l’ali-
mentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
5 Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
6 Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
7 Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
8 Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
9 Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
2 La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
3 Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 de-
grés.
4 Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
5 Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
1/96
1
2345
OM-2233 Page 9
2-2. Plaque signalétique
195 646-B
. Voir Section3-4 pour l’endroit.
. Utiliser la plaque signalétique
pour déterminer les conditions
d’alimentation.
S
S
40% 60%
100%
150
175200
16
1718
X
2
U
I
2
EN 60974–1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
125
25
26
150
60%40%
175
27
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
35 25
1731
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1119
3
50/60 Hz
611
3
50/60 Hz
59
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
125
15
80%
100
24
70%
150
16
25
125
50%
U
1
=115V
U
1
=115V
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères Haute température Soudage TIG
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
V
Volts Entrée
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
Pourcent Arc Force A distance Lift-Arc TIG
Terre de protection
(Terre)
Courant alternatif
I
2
Courant de
soudage nominal
S
Secondes
Sous tension Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Borne de sortie
négative de
soudage
X
Facteur de marche Courant continu
Branchement de
l’alimentation
U
2
Tension de charge
normale
U
1
Tension primaire
IP
Degré de
protection
I
1max
Courant nominal
max.
I
1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
S
Convient aux
endroits avec
risque accru
Augmentation
/réduction du
paramètre
Sortie Choix
OM-2233 Page 10
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Courant
d
alimentation
Puissance
nominale
Ampérage
Tension
maximum de
marche à
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
KVA KW
d’
a
li
men
t
a
ti
on nom
i
na
l
e
Ampérage
marc
h
e
à
vide
115 230 400 460
KVA
KW
Triphasé
EE
150 A @ 26 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
80
9-14
-–
13,1
0,16*
7,4
0,24*
6,4
0,25*
5,2
0,06*
5,0
0,03*
Triphasé
TIG
175 A @ 217
V C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
80
9-14
-–
10,5
0,16*
6,0
0,24*
5,2
0,25*
4,2
0,06*
4,0
0,03*
Triphasé
EE
200 A @ 28 V
C.C.,
facteur de
marche 30%
1 – 200
80
9-14
18,4
0,16*
10,3
0,24*
8,9
0,25*
7,3
0,06*
7,0
0,03*
Triphasé
TIG
200 A @ 18 V
C.C.,
facteur de
marche 40%
1 – 200
80
9-14
12,7
0,16*
7,2
0,24*
6,2
0,25*
5,1
0,06*
4,9
0,03*
Monophasé
EE
150 A @ 26 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
80
9-14
-–
21,7
0,23*
-–
10,6
,25*
5,0
0,05*
5,0
0,02*
Monophasé
TIG
175 A @ 17 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
80
9-14
-–
17,4
0,23*
-–
8,5
,25*
4,0
0,05*
4,0
0,02*
Monophasé
EE
125 A @ 25 V
C.C.,
facteur de
marche 50%
1 – 200
80
9-14
34,1
0,42*
-– -– -–
4,0
0,05*
3,8
0,03*
Monophasé
TIG
150 A @ 16 V
C.C.,
facteur de
marche 70%
1 – 200
80
9-14
29,7
0,42*
-–
-– -–
3,4
0,05*
3,4
0,03*
Monophasé
EE
100 A @ 24 V
C.C.,
facteur de
marche 80%
1 – 200
80
9-14
28,1
0,42*
-– -– -–
3,2
0,05*
3,2
0,03*
Monophasé
TIG
125 A @ 15 V
C.C.,
facteur de
marche 100%
1 – 200
80
9-14
23,0
0,42*
-– -– -–
2,6
0,05*
2,6
0,03*
*Pendant la marche à vide
Tension de détection pour EE et Lift-Arct
REMARQUE: Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni.
REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto–Linet. Le circuit Auto–Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée,
mono– ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil.
OM-2233 Page 11
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Volts
.
EE Max
TIG Max
DIG Max
EE/TIG Min
Autres tensions d’alimentation
Ampères
Alimentation 115VAC
Ampères
Les courbes volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
3-2. Courbes volts-ampères
189 767-A
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Volts
EE Max
TIG Max
EE/TIG Min
DIG Max
*Le réglage de l’ampérage doit être diminué pour obtenir des courants inférieurs que le point surligné.
OM-2233 Page 12
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, la sortie s’arrête et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser refroi-
dir le groupe. Réduire l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
Y Tout dépassement du fac-
teur de marche peut endom-
mager l’appareil et annuler la
garantie.
3-3. Facteur de marche et surchauffe
189 770-A
0
15
A ou V
Minutes
FACTEUR DE MARCHE %
Courant de soudage
EE
TIG (Alim. 115 V)
EE (Alim. 115 V)
90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé
125 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé
150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages)
175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages)
Surchauffe
OU
Réduire le facteur de marche
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
OM-2233 Page 13
1 Etiquette du fabricant
2 Etiquette signalétique
3 Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Dimensions et poids
15,7 kg - sans cordon d’alimentation
16,9 kg - avec cordon d’alimentation
3-4. Choix de l’emplacement
3
1
460 mm
460 mm
802 886-A
2
438 mm
333 mm
192 mm
SERIALNO.
STOCK NO.
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
LR5071
Emplacement et circulation d’air
OM-2233 Page 14
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas (mm
2
)
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur in-
suffisante ou mal épis-
sés
Ampérage
de
soudage***
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
Facteur de marche 10 – 100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+
+
Prise de sortie
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm
2
***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E–
3-6. Prise de commande à distance 14 broches
AJ
B
K
I
C
L
NH
Prise* Indication concernant la broche
C
L
NH
D
M
G
E
F
C Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance.
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
D Circuit commun de la commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande distante.
ST-802 541
CHASSIS
K Châssis commun.
* Les prises restantes sont inutilisées.
OM-2233 Page 15
3-7. Connexions TIG
Ref. 802 888-A
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer les
connexions.
1 Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
2 Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
3 Bouteille de gaz
4 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enle-
ver les saletés. Fermer le robinet.
5 Régulateur/débitmètre
6 Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1 l/min (litre par minute).
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
7 Electrovanne de gaz
La valve sur la torche commande le
gaz, donc également le pré-gaz et
le post-gaz.
11/16”, 1-1/8”, (21 mm)
2
1
3
4
5
6
7
Outils nécessaires:
OM-2233 Page 16
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer les
connexions.
1 Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2 Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP)
Ref. 802 888-A
1
2
3-9. Guide technique électrique
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
REMARQUE
T i d’ li i
Monophasé,
facteur de
marche 100%
Monophasé,
facteur de
marche 60%
Triphasé, facteur de marche
60%
Tension d’alimentation
115 230 230 400 460
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
25 22 13,1 7,4 6,4
Taille maximale des fusibles en Ampères
1
Fusible normal
2
35 30 20 10 10
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm
2
6 4 2,5 2,5 2,5
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’ali-
mentation
17 24 31 94 124
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
6 4 2,5 2,5 2,5
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
2 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Miller LC426623 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à