Bosch Power Tools 1215 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1209
1210
1215
1214
For English Parlez-vous français? ¿Habla español?
See page 3 Voir page 10 Ver página 17
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number: Appel gratuit : Número de teléfono gratuito:
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM1
10
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS
DANGEREUX. N’utilisez pas les outils
électriques en lieux humides ou mouillés.
N’exposez pas les outils motorisés à la pluie.
Assurez-vous que l’endroit est adéquatement
éclairé.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS
GAZEUX. N’utilisez pas les outils électriques
portatifs en atmosphères explosives en présence
de liquides ou de gaz inflammables. Les moteurs
de ces outils émettent normalement des
étincelles qui risquent d’enflammer les vapeurs.
GARE AUX ENFANTS. Ne permettez pas
aux visiteurs de toucher l’outil ou la rallonge.
Tenez-les à distance raisonnable du lieu de
travail.
AVERTISSEMENT ! «LISEZ
ATTENTIVEMENT TOUTES LES IN-
STRUCTIONS». Faute d’observer les
RÈGLES DE SÉCURITÉ précédées d’un point
noir (°) et les autres consignes du présent manuel
risque de vous exposer à de graves blessures.
‹‹CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS››
RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
pour tous les outils motorisés
Lieu de travail
TRAVAILLEZ DANS LA PROPRETÉ. Les
endroits et les établis encombrés invitent les
accidents.
Données sur le produit — Rectifieuses de matrices/en ligne droite
Numéro de modèl 1209 1210 1214 1215
Numéro d’identification 0 601 209 1 . . 0 601 210 1 . . 0 601 214 1 . . 0 601 215 1 . .
Capacité de la douille queue 1/4 po 1/4 po-1/8 po S/O 1/4po-1/8po
T/min maximaux des accessoires 16,000 27,000 6,800 27,000
Capacité max. des accessoires
Pointe montée 2 po diam. 1 po diam. S/O 1 po diam.
Meule de polissage SO SO 5 po D.E. x 2 po diam.
1 po épaisseur
Meule de rectification SO S/O 5 po D.E. x S/O
1 po épaisseur
Accessoires
(22mm) Clé * S/O S/O S/O
(14mm) Clé * S/O S/O S/O
Cheville de blocage d’arbre S/O * S/O S/O
Porte-outil en caoutchouc * S/O S/O S/O
Protecteur de 5 po S/O S/O * S/O
Clé Allen (6 mm) S/O S/O * S/O
Bride extérieure S/O S/O * S/O
Bride intérieure S/O S/O * S/O
Écrou 5/8 po-11 S/O S/O * S/O
(*= équipement standard)
Composants des rectifieuses de matrices/en ligne droite
1. Écrou de la douille 6. Douille 11. Bride intérieure
2. Arbre 7. Écrou à oreilles 12. Bride extérieure
3. Prises d’air 8. Couvercle de protecteur de meule 13. Écrou 5/8 po-11
4. Interrupteur à palette 9. Protecteur de meule
5. Bouton de l'interrupteur 10. Écrous de courroie de montage
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM10
11
Sécurité personnelle
GARE AUX DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES. Évitez tout contact avec les
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et enceintes de
réfrigérateurs. Pour le travail à l’extérieur, par
temps humide ou sur sol mouillé, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures à semelle antidérapante. Dans
ce cas, vous devez utiliser une prise de courant
protégée par disjoncteur de fuite à la terre.
PORTEZ DES VÊTEMENTS
CONVENABLES. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux car ils risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. De même,
pour les cheveux longs, nous conseillons le port
d’un serre-tête.
UTILISEZ L’ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ. Portez des lunettes de sécurité ou
lunettes à coques latérales. Portez des protège-
oreilles lors des travaux de longue durée et un
masque protecteur si la situation l’exige.
SOYEZ VIGILANT, FAITES PREUVE DE
DISCERNEMENT. Agissez prudemment.
N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué ou
sous l’influence de stupéfiant.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET
AUTRES. Prenez l’habitude de voir à ce qu’elles
soient mises de côté avant de mettre l’outil en
marche.
ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Ne transportez pas un outil
en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de le brancher.
TRAVAILLEZ AVEC APLOMB. Tenez-
vous bien d’aplomb et en équilibre en tout
temps.
AVANT DE BRANCHER L’OUTIL à une
prise de courant, rassurez-vous que la tension
correspond à celle spécifiée sur la plaquette
emblématique de l’outil. Une tension supérieure
à celle recommandée pour l’outil risque de
blesser sérieusement l’utilisateur sans
mentionner l’endommagement de l’outil. NE
BRANCHEZ PAS L’OUTIL à moins que vous
soyez absolument satisfait. Le raccordement à
une source de courant dont la tension est
inférieure à celle indiquée sur la plaquette
endommagera le moteur. Les outils portant la
désignation «AC» ne s’alimentent que de cou-
rant alternatif de 50-60 Hz. Les outils portant la
désignation «DC» s’alimentent de courant
continu. N’enfichez pas d’outils CA à une
source d’alimentation c.c. Ne branchez pas les
outils àrégulateur électronique de vitesse à une
source d’alimentation c.c.
Utilisation et entretien
N’ABUSEZ PAS DE L’OUTIL. Il est plus
efficace et sûr au régime pour lequel il a été
destiné.
UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne
forcez pas un petit outil ou un accessoire
àeffectuer le travail d’un de plus grosse taille.
N’utilisez pas l’outil à tort et à travers - par
exemple - n’utilisez pas une scie circulaire pour
tailler les branches d’arbres ou les bûches.
FIXEZ LE MATÉRIAU EN PLACE.
Utilisez des serre-joints ou un étau. C’est
beaucoup plus sûr et vous pouvez manier l’outil
des deux mains.
N’ABUSEZ PAS DU CORDON. Ne
transportez jamais l’outil par le cordon et ne
tirez jamais sur ce dernier pour le débrancher.
Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile et
des bords tranchants. Gardez toujours le cor-
don à bonne distance de la lame, des accessoires
ou autres pièces mobiles de l’outil en marche.
CORDONS DE RALLONGE POUR
EXTÉRIEUR. Quand vous utilisez l’outil à
l’extérieur, n’employez que des rallonges
destinées à tel usage et portant les suffixes
d’homologation, soit W-A (pour les UL) soit W
(pour l’ACNOR). Voir le tableau «Dimensions
des rallonges recommandées».
DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Quand ils
ne servent pas; avant l’entretien; avant de
changer les lames, les mèches, les couteaux,
etc.
RANGEZ LES OUTILS NE SERVANT
PAS. Suivant leur usage, les outils devraient
être rangés dans un endroit sec, élevé ou sous
clé - hors de la portée des enfants.
NE MODIFIEZ NI ABUSEZ DE L’OUTIL.
Ces outils sont extrêmement précis. Tout
changement ou modification non recommandé
constitue un mésusage risquant d’avoir de graves
répercussions.
L’USAGE D’ACCESSOIRES AUTRES que
ceux recommandés dans le présent manuel peut
être dangereux.
TRAITEZ LES OUTILS AVEC SOIN.
Maintenez-les bien propres et bien à point pour
qu’ils fonctionnent en douceur. Observez les
directives concernant le graissage et le
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM11
12
changement des accessoires. Examinez
périodiquement l’état des cordons de l’outil et,
au besoin, confiez-en la réparation à un poste
d’entretien agréé. Examinez périodiquement
l’état des cordons de rallonge et remplacez-les
au besoin. Maintenez les poignées sèches,
propres, sans souillure d’huile et de graisse.
RECHERCHEZ LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil,
examinez soigneusement l’état des pièces telles
que le protecteur pour vous assurer qu’elles
fonctionnent correctement. Vérifiez
l’alignement et la liberté de fonctionnement des
pièces mobiles, l’état et le montage des pièces
et toutes autres conditions susceptibles d’affecter
défavorablement le fonctionnement. Il faut
réparer ou remplacer toute pièce ou tout
protecteur dont l’état laisse à désirer. Faites
remplacer tout interrupteur défectueux.
N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne
fonctionne pas correctement .
Avant d’utiliser une rectifieuse ou de poser
une nouvelle meule, inspectez la meule pour
y relever d’éventuels éclats et fissures. Retirez
les mauvaises meules immédiatement. Faites
fonctionner l’outil à vide pendant une minute,
en tenant l’outil en sens opposé aux personnes.
Les meules présentant des défaillances se
briseront normalement pendant cette période.
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage
autant que possible. Ne tenez jamais un petit
ouvrage d’une main et l’outil de l’autre main
pendant que celui-ci est en usage.
Inspectez votre ouvrage avant de rectifier.
N’insérez pas la main dans l’aire de
l’accessoire en rotation. La proximité de
l’accessoire en rotation par rapport à votre main
peut ne pas toujours être évidente.
Tenez toujours l’outil fermement des deux
mains durant la mise en marche. Le couple
de réaction du moteur, alors qu’il accélère
jusqu’à la vitesse maximale, peut causer une
torsion de l’outil.
Laissez l’accessoire atteindre sa vitesse
définie maximale avant de faire contact avec
l’ouvrage. Ne mettez jamais l’outil en marche
alors qu’il est engagé dans l’ouvrage. Le
tranchant de l’accessoire peut saisir l’ouvrage,
causant ainsi une perte de contrôle de l’outil.
Débranchez toujours le cordon de la prise
de courant avant d’effectuer quelque réglage
que ce soit ou de poser des accessoires. L’outil
pourrait se mettre en marche par mégarde et
causer des blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans
surveillance, mettez hors tension. L’outil peut
être déposé en toute sécurité uniquement
lorsqu’il s’est arrêté complètement.
Connaissez l’emplacement de l’interrupteur
lorsque vous déposez l’outil ou lorsque vous
le reprenez. Vous pouvez actionner
l’interrupteur par mégarde.
Ne touchez pas l’accessoire ni la douille
après usage. Après usage, l’accessoire et la
douille sont trop chauds pour être touchés à
mains nues.
Le sens d’introduction avec l’accessoire
dans l’ouvrage en rectifiant est très impor-
tant. Introduisez toujours l’accessoire dans
l’ouvrage dans le sens même dans lequel le
tranchant sort de l’ouvrage (ce qui corre-
spond au sens même dans lequel les copeaux
sont éjectés). L’insertion de l’outil dans le
Consignes de sécurité pour
rectifieuses de matrices/en
ligne droite
Utilisez toujours un protecteur approprié
avec la meule, (Modèle 1214). Un protecteur
protège l’opérateur contre les fragments de
meules brisées. Lorsque vous utilisez des
accessoires de meule, le protecteur doit toujours
être fixé à l’outil et positionné en vue d’une
sécurité maximale, de manière à exposer le
moins possible de meule depuis le côté
d’utilisation de l’outil.
Les accessoires doivent être prévus pour au
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les meules et les
autres accessoires utilisés à une vitesse
supérieure à la vitesse nominale peuvent se
détacher et provoquer des blessures. Les meules
ou tout autre accessoire doivent avoir une vitesse
maximale de fonctionnement sûr ne dépassant
pas le «régime à vide» indiqué sur la plaque
signalétique de l’outil.
Tenez l’outil par les surfaces isolées de
préhension en exécutant une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut venir
en contact avec les fils cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM12
13
mauvais sens fait sortir le tranchant de
l’accessoire de l’ouvrage et tire l’outil dans le
sens de cette introduction.
Si l’ouvrage ou l’accessoire devient coincé
ou bloqué, mettez l’outil à l’arrêt à l’aide de
l’interrupteur. Attendez que toutes les pièces
mobiles s’arrêtent, procédez ensuite à libérer
l’ouvrage coincé. Si l’interrupteur de l’outil est
laissé en position de marche, l’outil pourrait se
remettre en marche à l’improviste, causant ainsi
des blessures graves.
• Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise
par un usage fréquent de votre outil rotatif.
N’oubliez pas qu’une fraction de seconde
d’insouciance suffit à infliger des blessures
graves.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un
usage erroné. Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut provoquer des
blessures graves.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du
bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont
des causes reconnues de cancer, de malfor-
mation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont,
par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques
et du ciment et d’autres produits de maçonnerie,
et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie
avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques,
il faut travailler dans un lieu bien ventilé et
porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
IMPORTANT : L’entretien d’un outil à
double isolation exige la connaissance du
système et la compétence d’un technicien
qualifié. EN CAS D’ENTRETIEN,
N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est
équipé d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une
manière dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas à fond dans la prise, tournez-la d’un
demi-tour. Si elle refuse encore d’entrer,
demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise appropriée. Afin de réduire le risque
de choc électrique, ne modifiez la fiche d’aucune
façon.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le
fil est gros.
‹‹CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS››
Outils à double isolation
• La double isolation est utilisée dans les
outils électriques pour éliminer le besoin de
cordon d’alimentation trois fils, dont la prise de
terre, et de dispositif d’alimentation à prise de
terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’s
Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
Longueur de rallonge
Rallonges
• Remplacez immédiatement toute rallonge
endommagée. L’utilisation de rallonges
endommagées risque de provoquer un choc
électrique, des brûlures ou l’électrocution.
• En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un
cordon de calibre satisfaisant pour éviter toute
chute de tension, perte de courant ou surchauffe.
Le tableau ci-dessous indique le calibre des
rallonges recommandées en fonction de leur
longueur et de l’intensité indiquée sur la
plaquette emblématique de l’outil. En cas de
doute, optez pour le prochain calibre inférieur.
Utilisez toujours des rallonges homologuées
par l’U.L. et l’ACNOR.
Intensité nominale
(figurant sur la plaquette emblématique)
0- 2.1- 3.5- 5.1- 7.1- 12.1-
2.0 3.4 5.0 7.0 12.0 16.0
25' 18 18 18 18 16 14
50' 18 18 16 16 14 12
75' 18 18 16 14 12 10
100' 18 16 14 12 10
150' 16 14 12 12 calibre du fil
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM13
14
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR,
appuyez simplement sur la partie ARRIÈRE du
bouton et relâchez-le aussitôt. Étant donné que
l’interrupteur est à ressort, il reviendra
automatiquement.
AVERTISSEMENT ! Tenez l’outil à deux
mains à la mise en marche car le couple du
moteur peut transmettre une certaine torsion.
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la
pièce. De même, soulevez-le avant d’en relâcher
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de
l’interrupteur, évitez de le mettre sous tension
et hors tension pendant que l’outil est à l’oeuvre.
Meules
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser une
meule, assurez-vous que la vitesse maximale de
rotation qu’elle peut atteindre, sans
compromettre la sécurité de fonctionnement,
n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre
figurant sur la plaquette emblématique de l’outil.
Ne choisissez pas des meules de diamètre
supérieur àcelui recommandé.
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules
soigneusement. Les meules diffèrent de
plusieurs façons: granulométrie, composition,
dureté, taille des particules et structure. Le
choix de la meule est dicté par le type de travail
àréaliser.
Pose des accessoires
ATTENTION: Assurez-vous que le diamètre
de la tige est identique au diamètre intérieur de
la douille.
Les modèles 1209, 1210 et 1215 sont pourvus
d’une douille de 1/4 po.
(modèles 1209 et 1215)
1. Placez la clé de blocage d’arbre (22 mm)
fournie sur l’arbre pour empêcher l’arbre de
tourner.
2. Tenez la clé en place et faites tourner l’écrou
de douille 1 en sens anti-horaire à l’aide de la
clé (14 mm) fournie.
3. Insérez les trois quarts de la tige de l’accessoire
dans la douille, et serrez fermement à l’aide de
la clé fournie.
REMARQUE : En remettant les douilles en
place sur le modèle 1215, desserrez l’écrou de
0
1
10
4
Mode d'emploi
Interrupteur à palette «trois réglages»
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de
choisir entre trois réglages: «déverrouillage»,
«marche/arrêt» et «verrouillage».
POUR
DÉVERROUILLER
L’INTERRUPTEUR
ET METTRE L’OUTIL
EN MARCHE : Poussez
le levier de la palette 4
VERS L’AVANT en direction de l’arbre, tout
juste assez pour permettre de presser le levier de
la palette et d’actionner l’interrupteur.
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS:
Relâchez la palette. L’interrupteur, qui est
àressort, retournera automatiquement à la posi-
tion d’arrêt.
La fonction de verrouillage, incorporée dans
l’interrupteur à palette, est très pratique lors de
longs travaux.
POUR VERROUILLER L’INTERRUPTEUR
SOUS TENSION : Après que l’interrupteur est
mis sous tension, DÉPLACEZ la palette
totalement vers l’AVANT, puis relâchez-la.
POUR DÉVERROUILLER ET METTRE
L’OUTIL À L’ARRÊT Serrez la palette, puis
relâchez-la. L’interrupteur, qui est à ressort,
retournera automatiquement à la position
d’arrêt.
Interrupteur à coulisse avecblocage en
marche (modèles 1210 & 1215)
L’outil se met en marche à l’aide du bouton
d’interrupteur situé sur le côté du carter du
moteur. L’interrupteur peut être bloqué en po-
sition de marche, fonction commode pour les
longues opérations de rectification.
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller,
glissez l’interrupteur vers l’avant en appuyant
SEULEMENT sur la partie ARRIÈRE du bou-
ton. Au relâchement, le bouton retournera à la
position d’arrêt.
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN
MARCHE, glissez l’interrupteur vers l’avant et
appuyez sur la partie AVANT du bouton.
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM14
15
la douille et retirez concurremment avec la
douille 6, vissez ensuite la nouvelle douille.
Dépose des accessoires
Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour
déposer l’accessoire.
Pose des accessoires
(modèle 1210)
1. Insérez la cheville de blocage fournie dans le
trou de l’arbre, afin d’empêcher l’arbre de
tourner.
2. Tenez la cheville de blocage en place et
tournez l’écrou de douille 1 en sens anti-horaire
à l’aide de la clé de 14 mm fournie.
3. Insérez les trois quarts de la tige de l’accessoire
dans la douille, et serrez fermement à l’aide de
la clé fournie.
Dépose des accessoires
Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour
déposer l’accessoire.
Pose du protecteur
(modèle 1214 seulement)
1. Desserrez les écrous 10 de la courroie de
montage du protecteur ainsi que les écrous à
oreilles 7 sur le couvercle 8 du protecteur.
2. Placez le protecteur de meule 9 par-dessus
l’arbre, et positionnez la courroie de montage
du protecteur sur le rebord du boîtier d’arbre
usiné.
3. Faites tourner le protecteur 9 en place là où
une protection maximale est assurée pour
l’opérateur contre les étincelles et les débris,
puis serrez les écrous 10 de la courroie de
montage.
11
10
9
13
12
Pose de la meule de rectification
(modèle 1214 seulement)
Votre outil utilise des meules de rectification
d’un diamètre maximum de 5 po par 1 po
d’épaisseur.
1. Insérez la cheville de blocage dans le trou
pratiqué dans la bride intérieure 11 afin
d’empêcher l’arbre de tourner.
2. Tenez la cheville de blocage en place et faites
tourner l’écrou 13 en sens anti-horaire à l’aide
d’une clé à fourche, et retirez l’écrou 13 et la
bride extérieure 12.
3. Le couvercle 8 du protecteur étant ouvert,
posez la meule de rectification contre la bride
intérieure 11, puis posez la bride extérieure 12
et fixez à l’aide de l’écrou 13. Refermez le
couvercle du protecteur et fixez à l’aide d’écrous
à oreilles 7.
Dépose des accessoires
Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour
déposer l’accessoire.
MEULE DE
RECTIFICATION
7
8
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM15
16
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
GARANTIES IMPLICITES, IL EST
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE
CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE
SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES INCIDENTS OU
DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT,
MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES
DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE
OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS
ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA
LIMITATION NI L’EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE
QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À
VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS
ACCORDE DES DROITS BIEN
DÉTERMINÉS, Y COMPRIS
POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS
VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES
CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE
S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI
VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH
DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE
GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS,
CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur »)
garantit à l'acheteur initial seulement que tous
les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou
d'exécution pendant une période d'un an depuis
la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU
VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR sous la présente garantie
limitée, et en autant que la loi le permette sous
toute garantie ou condition implicite qui en
découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses
matériellement ou comme fabrication, pourvu
que lesdites défectuosités ne soient pas
attribuables à un usage abusif ou à quelque
réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le
vendeur ou le personnel d’une station-service
agréée. Pour présenter une réclamation en vertu
de cette garantie limitée, vous devez renvoyer
l'outil électrique portatif ou d'établi complet,
port payé, à tout centre de service agréé ou
centre de service usine. Veuillez consulter
votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE
S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES
TELS QUE LAMES DE SCIES
CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES,
FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE,
MEULES ET AUTRES ARTICLES DU
GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA
LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA
LIMITATION DE LA DURÉE DES
BM 3609929341 12/03 12/16/03, 11:40 AM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch Power Tools 1215 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-bordures
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à