Güde STROMERZEUGER GSE 2700 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
4
7
86
MAX
0,6 l
MAX
0,6 l
MIN
MIN
5
10W-40
3 4
2
DE
Ölstand kontrollieren
GB
Oil level inspection
FR
Contrôle du niveau d'huile
IT
Controllo livello d’olio
NL
Oliepeil controleren
CZ
Kontrola stavu oleje
SK
Kontrola stavu oleja
HU
Olajszint ellenőrzése
SI
Kontrola stanja olja
HR
Kontrola razine ulja
BG
   

RO
Vericarea stării uleiului
BA
Kontrola nivoa ulja
5
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird
jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und
mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport
wird das Öl wieder abgelassen, es können
sich jedoch Rückstände von Motorenöl am
Messstab benden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft über-
prüfen und Motorenöl nachfüllen.
3
-
4
GB
To ensure quality, every piece of equipment is
subject to a test operation and lled with motor
oil. Oil is drained before transport; however, there
can be some motor oil remains on the dip stick.
Please check carefully the oil level and add motor
oil again.
3
-
4
FR
An d‘assurer la qualité, chaque dispositif est
soumis à une marche d‘essai et rempli d‘huile de
moteur. L‘huile est vidée avant le transport, néan
-
moins, la jauge peut contenir des traces d‘huile
de moteur. Veuillez contrôler soigneusement le
niveau d‘huile et complétez l‘huile de moteur.
3
-
4
IT
Al ne di garantire la qualità, ogni apparecchio
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed
è riempito con carburante. Prima del trasporto,
l‘olio è svuotato, comunque sull‘astina di controllo
possono rimanere dei residui di olio motore. Per
-
ciò controllare con cura il livello dell‘olio motore e
r
abboccarlo di nuovo.
3
-
4
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder apparaat aan een test onderworpen
en met motorolie gevuld. Voor het transport
wordt de olie weer verwijderd, maar er kunnen
toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet
controleren en zo nodig motorolie aanvullen.
3
-
4
CZ
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení po-
drobuje zkušebnímu chodu a naplní motorovým
olejem. P
řed transportem se olej zase vypustí, na
měřící tyči však mohou být zbytky motorového
oleje. Přesto prosím svědomitě zkontrolujte stav
oleje a znovu doplňte motorový olej.
3
-
4
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie
podrobuje skúšobnému chodu a naplní
motorovým olejom. Pred transportom sa olej
zase vypustí, na meracej tyči však môžu byť
zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím,
svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte
motorový olej.
3
-
4
HU
A minőség biztosítása érdekében minden gép
próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül,
a mérőpálcán azonban motorolaj maradványok
maradhatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le az olaj
állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
3
-
4
SI
Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka naprava
preizkusi s testom in napolni z motornim oljem.
Pred transportiranjem se olje ponovno izlije, na
oljni merici pa so lahko ostanki motornega olja.
Kljub temu prosim pazljivo preverite stanje in
ponovno dolijte olje.
3
-
4
HR
Zbog osiguranja kvalitete se svaki uređaj isproba-
va i puni motornim uljem. Prije transporta se ulje
opet ispr
ažnjava, ali na mjerilu se mogu nalaziti
ostaci motornog ulja. Uprkos tome molimo da
dobro provjerite stanje ulja i ponovo dodate isti.
3
-
4
BG
      
       
  .  
   ,   
     
 .  ,  
     
  .
3
-
4
RO
Pentru a se asigura calitatea, ecare utilaj trebuie
să se supună probelor de funcionare i să se
umple cu ulei de motor. Înainte de transport,
uleiul trebuie din nou evacuat, însă pe tija de
măsurare mai pot rămâne urme de ulei de motor.
Totui vă rog să vericai starea uleiului i să
completai din nou uleiul de motor.
3
-
4
BA
Radi obehzbeđenja kvalitete se svaki uređaj
testira i puni motornim uljem. Prije transporta
se ulje opet ispražnjava, ali na mjerilu se mogu
nalaziti ostaci motornog ulja. U svakom slučaju
molimo da dobro provjerite stanje ulja i ponovo
dodate prema potrebi.
3
-
4
2
DE
Ölstand kontrollieren
GB
Oil level inspection
FR
Contrôle du niveau d'huile
IT
Controllo livello d’olio
NL
Oliepeil controleren
CZ
Kontrola stavu oleje
SK
Kontrola stavu oleja
HU
Olajszint ellenőrzése
SI
Kontrola stanja olja
HR
Kontrola razine ulja
BG
   

RO
Vericarea stării uleiului
BA
Kontrola nivoa ulja
27
FRANÇAIS
FR
En cas de branchement à un dispositif
stationnaire tel que chauage, alimentation
électrique, dispositif de climatisation ou pour
l‘alimentation des mobile-homes, consultez
un électricien et le fabricant de chauage pour
obtenir des conseils de branchement et de mise
à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
non respect des dispositions des règles en vigueur et
des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Le fabricant fournit et a encastré un dispositif de
protection „Compartiment de protection avec équili
-
brage du potentiel“.
AVR
La régulation automatique de la tension
veille à ce que la variation de la tension du
générateur reste dans l‘étendue des valeurs garanties
par la centrale électrique.
Attention: Contrôlez avant l‘utilisation si l‘appareil
convient à l‘utilisation avec le générateur. Les
données techniques de l‘appareil doivent toujours
correspondre aux données et aux consignes de
sécurité du générateur.
Pour les dispositifs à commande électronique, il est
nécessaire de se renseigner préalablement auprès du
fabricant (HIFI, ordinateur, TV, caméras, outils manuels
électroniques avec régulation continue ou chargeurs),
car le générateur électrique ne produit pas de sinu-
soïde parfaite (pour cause de moteur à combustion).
P
our cause de variation éventuelle de tension, nous
recommandons de ne pas brancher des dispositifs
électroniques tels qu‘appareils HIFI, télévisions, ordi-
nateurs - risque d‘endommagement !
Br
anchez l‘appareil seulement lorsque le générateur
tourne à plein régime. Avant d‘arrêter le générateur,
débranchez l‘appareil.
Ne branchez jamais un deuxième appareil lorsqu‘il il
y a déjà un appareil de branché. Ceci provoque des
écarts pouvant détruire les dispositifs à commande
électronique.
Le point critique d‘un appareil à induction est la
puissance absorbée lors du démarrage de l‘appareil.
La puissance absorbée peut s‘élever à jusqu‘à 3- 5 fois
de puissance nominale qui doit absolument être prise
en compte.
Opérateur
Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
formation préalable.
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Caractéristiques Techniques
Générateur électrique GSE 2700
N° de commande ............................................................40628
Alimentation ..................................2 x 230 V ~ 50 Hz
Courant nominal ......................................8,91 A / AC
Puissance continue ....................2000 W / 2400 VA
Puissance nominale ...................2300 W / 2800 VA
Classe de performance ..........................................G1
Facteur de puissance ........................................... 0,85
Cylindrée ..........................................................171 ccm
Type de moteur ........................1-cylindre 4-temps
Puissance du moteur .......................4,0 kW / 5,5 PS
Vitesse de rotation nominale ................3180 min
-1
Volume du réservoir (Essence) .......................... 12 l
Consommation sous demi-charge ............. 1,2 l/h
Volume d’huile ....................................................... 0,6 l
Poids ....................................................................36,5 kg
Dimensions L x B x H .............520 x 420 x 450 mm
Degré de protection ......................................IP 23 M
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L
PA
...............72,74 dB (A)
Incertitude K = ........................................................ 0,66 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré L
WA
1)
93,4 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
1)
.....94 dB (A)
Portez une protection auditive!
Mesuré selon
1)
2000/14/EG
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable vis-à-vis
d’autres personnes.
Lutilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Ce groupe de courant est conçu exclusivement pour
faire fonctionner des dispositifs électriques dont la
puissance maximale est située dans l‘étendue des
données de puissance du générateur. Il est nécessaire
de prendre en considération le courant de démarrage
plus fort des appareils à induction.
Le générateur est destiné à faire fonctionner des
appareils courants ohmiques et à induction, tels que
chaînes lumineuses, outils manuels électriques (per-
ceuses, scie à chaîne électrique, compresseurs).
28
FRANÇAIS
FR
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Les règles locales peuvent xer l‘âge minimal de
l‘utilisateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu
-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas néc
essaire.
Risques résiduels
Risque d‘incendie !
Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité
des matières légèrement inammables.
Le carburant est hautement inammable.
Conservez le carburant uniquement dans des
récipients adéquats.
Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité
de ammes ou cigarettes allumées.
Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche.
Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir
lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
Après l‘utilisation, laissez l‘appareil refroidir au moi
-
ns 5 minutes avant de ravitailler en carburant.
V
eillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le car-
burant déborde, il est interdit de mettre le moteur
en mar
che. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout
essai de mise en marche tant que les vapeurs de
carburant ne sont pas évacuées..
Resserrez tous les capots et fermetures sur le réser-
voir à carburant et sur les conteneurs.
V
idez le réservoir de carburant exclusivement à
l‘extérieur
Risque d‘intoxication!
Les gaz d‘échappement, les carburants et produits
de graissage sont toxiques. La respiration des gaz
d‘échappement peut être mortelle !
Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace
fermé où peuvent s‘accumuler les gaz dangereux de
l‘oxyde de carbone.
Risque de brûlure!
Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement
pendant le fonctionnement.
Le contact avec les parties chaudes peut provoquer
des brûlures.
Ne touchez pas les pièces chaudes, telles que
moteur et amortisseur de bruit.
Laissez le dispositif refroidir à la n du service.
Risque d‘explosion!
Lessence et les vapeurs d‘essence sont légèrement
inammables ou explosives.
Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi
-
ronnement avec risque d‘explosion, contenant des
liquides
, gaz ou poussières inammables.
Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint.
Ne stockez aucun carburant à proximité de
l‘appareil.
Ne rangez jamais l‘appareil avec l‘essence dans le
réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment où les vapeurs
d‘essence pourraient rentrer en contact avec le feu
ouvert ou les étincelles.
Risque d‘électrocution.
Le contact électrique direct peut provoquer une
électrocution
Ne pas toucher avec les mains humides.
Veillez à une mise à la terre susante.
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection auditive!
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Consignes de sécurité générales
Avertissement
Lisez toutes les consignes de sécurité et notices. Le
non respect des consignes de sécurité et des notices
peut engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves. Bien garder tous les avertisse-
ments et instructions.
Veillez à ce que les enfants et autres personnes re-
spectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation
de l‘
appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève
à 5 mètres.
Portez des accessoires de protection personnels.
Le carburant est hautement inammable. Ravitaillez
uniquement lorsque le moteur est éteint. Ravitaillez
toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes
ou cigarettes allumées. Veillez à ne pas faire déborder
le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de
29
FRANÇAIS
FR
mettre le moteur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé
et évitez tout essai de mise en marche tant que les
vapeurs de carburant ne sont pas évacuées..
Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement
pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties
chaudes peut provoquer des brûlures. Veuillez respecter
les mises en garde gurant sur l‘appareil.
Les gaz d‘échappement, les carburants et produits
de graissage sont toxiques. Ne faites pas fonctionner
l‘appareil dans un espace fermé où peuvent s‘accumuler
les gaz dangereux de l‘oxyde de carbone.
Si le générateur doit être mis en service dans des pièces
bien aér
ées, les gaz d‘échappement doivent être éva-
cués directement à l‘extérieur par un tuyau d‘évacuation.
AVERTISSEMENT! Même lors de l‘utilisation d‘un
tuyau d‘évacuation des gaz, des fuites de gaz
toxiques peuvent se produire. Pour cause de danger
d‘incendie, le tuyau d‘évacuation des gaz ne doit
jamais être dirigé vers des matières inammables.
Le réglage du moteur et de l‘appareil ne doit pas être
modié.
Il est strictement interdit de démonter, modier
ou retirer les dispositifs de protection placés sur la
machine ou d‘y placer des dispositifs de protection
étrangers.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs
de protection sont défectueux ou endommagés.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Sécurité électrique
Lalimentation électrique et les appareils y étant bran-
chés doivent être dans un état irréprochable
Ne branchez l‘appareil à aucune autre source
d‘énergie. Ne raccordez pas l‘appareil au réseau
domestique.
La protection contre les décharges électriques dé
-
pend des fusibles qui sont spécialement calibrés pour
le génér
ateur d‘électricité. Ceux-ci ne peuvent être
remplacés que par des fusibles achant une valeur et
des caractéristiques égales.
En raison de sollicitations mécaniques élevées,
n‘utilisez que des tuyaux et câbles en caoutchouc rési-
stants (selon la norme IEC 245-4) ou équivalents.
à l‘extérieur, utilisez seulement les rallonges homolo-
guées et marquées de façon adéquate (H07RN…).
V
eillez à une mise à la terre susante.
En cas d‘utilisation de rallonges, leur longueur totale
ne doit pas dépasser pour 1,5 mm2 50 m, pour 2,5
mm² 100 m
Avant la mise en service
Pour une mise en marche en toute sécurité,
l‘utilisateur doit avoir connaissance des conditions
d‘utilisations des fonctions et positions de l‘élément
de commande et de l‘achage ou du compteur. Con-
sultez les pages d‘illustrations au début du manuel.
Utilisez l’appareil uniquement en état parfait. Avant
t
oute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Contrôlez
surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de
commande électriques, les circuits électriques et con-
trôlez également l’état et le serrage des boulonnages.
Remplacez éventuellement les pièces endommagées
avant l’utilisation.
Lappareil peut être utilisé seulement en position de
travail (surface droite), sinon, le carburant ou l‘huile
peut fuir et le graissage ne serait plus assuré.
Démarrer le moteur
Le générateur est équipé d‘une protection contre
le niveau d‘huile bas. Lorsque le niveau d‘huile est
trop bas, il est impossible de mettre le générateur en
marche (en cas d‘essai de démarrage, le témoin du
contrôle d‘huile s‘allume).
AVERTISSEMENT: En démarrant avec le démarreur à
câble, prenez garde à ne pas vous blesser la main avec
le retour de câble soudain occasionné par le démarra-
ge du moteur. Portez des gants de sécurité !
Fonctionnement
Les générateurs peuvent être sollicités jusqu‘à leur
puissance nominale uniquement lorsqu‘ils se trouve-
nt dans leurs conditions ambiantes nominales.
Le dispositif ne doit pas être exposé à l‘humidité ou à
la poussière. La température ambiante admissible est
de -10° à +40°, hauteur 1000 m au-dessus de la mer,
humidité relative: 90% (non condensable)
Protection contre la surcharge
Le générateur est équipé d‘une protection contre la
sur
charge. Celui-ci éteint ses prises de courant dès
lorsqu‘une surcharge est constatée.
Attention ! Si cette situation se produit, réduisez la
puissance électrique du générateur que vous prenez
du générateur ou retirez les appareils défectueux y
étant raccordés.
Placez toujours l‘appareil sur une surface droite et
solide ! Il est interdit de retourner ou d‘incliner ou de
transporter le générateur pendant le service.
N‘ouvrez jamais le générateur.
Arrêtez immédiatement l‘appareil en cas de :
le moteur tourne de façon mouvementée ou non
uniforme
en cas de chute de la puissance de sortie électrique
surchaue de l‘appareil branché
vibrations excessives du générateur
étincelles
apparition de fumée ou de feu
vibrations ou bruit inhabituels
moteur paraît surchargé ou prêt à défaillir
Ne branchez jamais deux générateurs ensemble.
Transport et stockage
Veuillez sécuriser l‘appareil pendant le transport an
d‘éviter qu‘il glisse ou bascule.
30
FRANÇAIS
FR
Avertissement - surfaces chaudes !
Risque de brûlure!
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Il est interdit de jeter les batteries,
l‘huile et les substances similaires dans
l‘environnement.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Entretien
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et
retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage.
Attendez que l‘appareil refroidisse.
Maintenez l‘appareil toujours propre, en particulier la
zone du réservoir ou du moteur.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘
emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Liquidation
Déposez les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et/ou destinés à liquidation
au centre de ramassage correspondant.
Liquidez écologiquement l‘huile usagée !
Veillez à ce que les produits pétroliers ne pénètrent
pas dans le sol
.
Les produits pétroliers ne doivent pas rentrer en
contact avec la peau, les yeux et les vêtements.
Liquidation de l‘emballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendan
t le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Veillez à éviter des fuites de carburant ou d‘huile lors
du transport.
Pour transporter la machine, utilisez uniquement le
dispositif de transport.
Ne rangez pas l‘appareil dans des pièces fermées immé
-
diatement après le travail, laissez-le refroidir à l‘extérieur.
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Portez une protection auditive!
Lentement
rapidement
Utilisation d‘une grue.
N‘appuyez pas trop fort
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-
le et retirez l‘antiparasite de la bougie
d‘allumage.
Risque d‘explosion!
Ravitaillez uniquement lorsque le moteur
est éteint.
Risque d‘intoxication!
Utilisez le dispositif seulement à
l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées
ou mal ventilées.
Défense de fumer, feu ouvert
interdit.
Éloignez les enfants et les personnes non
autorisées de l’appareil.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne
l‘utilisez pas dans un environnement
mouillé ou humide.
31
FR
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un perso-
nnel qualié agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Période d‘entretien régulière Avant cha-
que mise en
marche
Après 1 mois Après 3 mois
ou 50 heures
de fonction-
nement.
Après 6 mois Après 12
mois
Huile de moteur
(10W-40)
Contrôle
Remplacement
Tuyau d‘essence
Système
d‘échappement
starter
Démarreur à
câble
Contrôle
Filtre à air
Nettoyage
Remplacement
Filtre à essence Nettoyage
Bougie
d‘allumage
Contrôle
Nettoyage
Conseil: An d‘assurer le fonctionnement able du générateur électrique, nous recommandons d‘utiliser
l‘additif dans le carburant et de procéder à 2-3 marches d‘essai après une inutilisation prolongée.
14
32
Résolution d’une panne
Panne
Cause
Suppression
Le moteur ne démarre
pas.
Robinet d‘essence fermé Vériez si le robinet d‘essence et
l‘interrupteur marche/arrêt sont en
position „ON“ (Marche)
Manque de carburant. Ravitaillez en carburant
Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de
démarrage
Mauvais carburant, stockage sans
vidage du réservoir d‘essence, mauvais
type d‘essence
Videz le réservoir de carburant et le
carburateur, versez de l‘essence fraîche
Bougie d‘allumage encrassée (restes de
charbon sur les électrodes), distance des
électrodes trop importante
Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur
thermique de la bougie ou remplacez-la,
réglez à 0,6 - 0,8 mm
La bougie d‘allumage est humide à
cause de l‘essence (moteur noyé).
Séchez la bougie d‘allumage et
remettez-la.
Manque d‘huile dans le moteur Complétez huile
Lappareil ne repose pas sur une surface
droite Signalement du manque d‘huile
Placez l‘appareil sur une surface droite
Le starter n‘a pas été utilisé.
Utilisez le starter
8
Le moteur tourne de
façon irrégulière.
Appareil trop petit
Allumage défectueux
Vériez si la bougie d‘allumage est
bien insérée. Vériez si le câble de la
bougie d‘allumage se trouve sur la
bougie d‘allumage. Nettoyez la bougie
d‘allumage et contrôlez la position des
électrodes.
Mauvais carburant Vériez si le carburant utilisé est correct.
Le générateur ne produ
-
it aucun courant.
C
ourt-circuit
Câble défectueux
Câble desserré
Le témoin n‘est pas allumé:
C‘est un défaut que vous ne pouvez pas
supprimer vous-même. Contactez le
service GÜDE.
Témoin allumé
1. Appuyez sur la sécurité contre la
surcharge pour la sortie utilisée.
2. Contrôlez le câblage.
3. Contrôlez l‘absence de court-circuit
ou de surcharge.
Le moteur s‘arrête. Courant de démarrage trop important Utilisez un appareil plus petit
Câble trop long Raccourcissez le câble
FR
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Güde STROMERZEUGER GSE 2700 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à