Ø 2-1/8” (54 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
TEMPLATE / MODÉLE / PLANTILLA
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Backset
Distance d’entrée
Entrada
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
NOTE: Double check your product for the correct hole
sizes.
REMARQUE: Vérifiez attentivement votre produit pour
vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos de
los orificios para su producto.
ENTRETIEN
Les instructions ci-après doivent être suivies pour conserver l’état du produit.
1. Avant de peindre votre porte, retirez les serrures ou évitez de les installer.
2. Nettoyez régulièrement le produit avec un savon et un linge doux seulement.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits chimiques forts et évitez
d’employer des objets tranchants.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Se deben seguir las siguientes instrucciones de cuidado para garantizar un acabado
duradero:
1. Retire las cerraduras, o no las instale, antes de pintar su puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No utilice abrasivos o productos químicos y evite los cortes o arañazos.
CARE AND MAINTENANCE
The following care instructions should be followed to ensure a long lasting finish:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1 YEAR LIMITED WARRANTY / GARANTIE LIMITÉE D'UN AN / GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
The retailer of this product, hereby warrants, subject to the conditions set forth below, that it will either repair or replace, at its option, this product if it proves to be defective by reason of improper workmanship or materials within the
original purchaser's lifetime. In order to obtain repairs or replacement under this limited warranty you must bring this product to the retailer's store in which you bought it.
Original purchaser: This limited warranty is limited to the original purchaser at retail of this product from retailer.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties, whether express or implied, including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no circumstances shall
retailer be liable for consequential or incidental damages in connection with this product. To the extent retailer is prohibited by applicable law from excluding implied warranties, the duration of such implied warranties which are not
excludable shall be the original purchaser's lifetime. Some states do not allow the limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation on the duration of implied warranties which are not excludable, if any, may not apply
to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you.
Retailer neither assumes not authorizes any representative or other person to assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Le détaillant de ce produit, garantit, sous réserve des conditions énoncées ci-dessous, qu'il réparera ou remplacera, à son gré, ce produit s'il s'avère défectueux en raison d'une mauvaise fabrication ou de matériaux à l'intérieur de la période
de temps limité de l'acheteur initial. Afin d'obtenir les réparations ou le remplacement en vertu de la présente garantie limitée vous devez amener ce produit au détaillant à lequel vous l'avez acheté.
Acheteur initial : Cette garantie limitée est limitée à l'acheteur initial de ce produit auprès du détaillant.
Sauf dans la mesure interdite par la loi applicable, aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, s'appliquent à ce produit. En aucun cas, le détaillant devrait
être tenu responsable de dommages accidentels ou indirects en lien avec ce produit. Dans la mesure où il est interdit, au détaillant, par la loi applicable, d'exclure toute garantie implicite, la durée des garanties implicites qui ne peuvent être
exclues doivent être de la durée de vie de l'acheteur initial. Certains états n'autorisent pas la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus sur la durée des garanties implicites qui ne peuvent être exclues,
le cas échéant, peuvent ne pas s'appliquer à vous. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou consécutifs, dans ce cas, cette disposition ne s’appliquerait pas.
Le détaillant n'assume ni n'autorise tout représentant ou toute autre personne à assumer une quelconque obligation ou responsabilité autre que celles qui sont expressément énoncées dans le présent document. Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits, qui varient d'une province à l'autre.
A. Set the latch backset / réglez la distance d’entrée de la serrure / fije la entrada del pestillo
2-3/8’’
(60 mm)
OR
OU
O
2-3/4’’
(70 mm)
Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs a 2 3/4" backset. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.
Vous devez ajuster le loquet seulement lorsque votre porte a besoin d’un retrait de 2 3/4" ; autrement, AUCUN AJUSTEMENT n’est nécessaire.
La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una distancia de 2 3/4" , si no, no ajuste es necessario.
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
EQUIVOCADO
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
B. Install latch
B. Installez la gâche
B. Instale el pestillo
Note: For a keyed entry latch, the security pin must rest
on thestrike plate when the door is closed.
Remarque :
Pour les poignées de porte à clé, la brochede
sécurité doit reposer contre la gâche lorsque la porteest fermée.
Nota:
Para un pestillo que utiliza una llave, la clavija deseguridad
debe descansar en la placa del cerrojo cuando la puerta está cerrada.
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
AA
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
AA
Security Pin
Code de sécurité
Pin de seguridad
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
Security Pin
Code de sécurité
Pin de seguridad
E
AA
C. Install strike plate in door jamb
C. Installez une gâche dans le montant de la porte
C. Instale la placa de impacto en la jamba de la puerta
AA
NOTE:If required, bend the
adjustable tang on the strike
to eliminate a loose fit between
the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire,
pliez le tenon ajustable sur la
gâche pour éliminer tout espace
vide entre la porte et l’arrêt de la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar
la rabera ajustable sobre el cerradero
para lograr un buen calce entre la
puerta y el marco.
OR
OU
O
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INTERIOR
INTÉRIEUR
ADENTRO
BB
BB
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INTERIOR
INTÉRIEUR
ADENTRO
D. Install Knob
D. Installez Bouton
D. Instale Pomo
D. Install Lever
D. Installez Levier
D. Instale Palanca
BB
BB
SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (BED & BATH) :
No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a flat piece of metal in
slot of outside lever and turn to release lock.(turn clockwise to release lever)
NOTE SPÉCIALE POUR LES SERRURES D'INTIMITÉ (CHAMBRE ET
SALLE DE BAIN) :
Aucune clé requise - en cas de verrouillage accidentel de l'intérieur, insérez une pièce de
monnaie ou un bout de métal plat dans la fente du levier extérieur et tournez pour libérer
la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le levier)
NOTA ESPECIAL PARA CERRADURAS DE BAÑO:
No necesitan llave - para encierros accidentales en el interior, introducir una moneda o
algo de metal plano (como un cuchillo), en la ranura de la manija exterior y dar vuelta para
liberar la cerradura. (Dar vuelta en sentido de agujas del reloj para manijas)
NOTE:
SWITCH HANDLES (IF DESIRED)
REMARQUE:
CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE)
NOTA:
CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA)
2
a
Insert key to unlock outside lever.
Inserez la clé pour ouvrir le levier
extérieur.
Inserte la llave para liberar el bloque
de la palanca exterior.
b
Pull / Jale / Tire
Insert pick-up pin into catch hole and pull lever off.
Repeat the same on the inside to remove inside lever.
Insérez la goupille dans le trou du verrou de la rosette
extérieure, puis tirez le levier extérieur hors de l’axe.Répétez
les mêmes étapes pour retirer la poignée à levier intérieure.
Inserte el llavín en el agujero del retén en la elevación
exterior y jale la palanca exterior hasta extraerla del eje.
Repita el mismo procedimiento en el interior para retirar
la palanca interior.
c
a.
Rotate key to horizontal position and
withdraw.
Tournez la clé jusqu à la position
horizontale et la retirez.
Rote la llave a la posición horizontal
y saquelo.
b. Swap levers.
Remplacez les poignées à levier.
Intercambie las palancas.
d
Align the hole on the lever with the catch hole, and insert
the lever until secure.
Insérez la poignée dans l’axe en alignant le trou de la
poignée et celui du verrou sur la rosette. Poussez jusqu’à
ce que l’axe soit complètement inséré dans la poignée.
Alinee los orificios taladrados del vástago de la palanca con el
agujero del retén. Presione hasta que quede fijo completamente.
Catch hole
Agujero del retén
Agujero del retén
a.
b.
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real
Actual Size
Taille réelle
Tamaño real