Krups YY8308 FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
www.krups.com
NC00022959
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . p. 35
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . p. 55
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 75
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 85
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 95
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 105
Réalisation : Espace Graphique
H MIN PROG
12
OPEN
ON/OFF
LARGE
MANUAL
SMALL
a
g
n
p
o1
o2
q
r1/r2
x
u
v
w
t
s
f
e
d
b
h
i
j
k
l
m
c
WWW.KRUPS.COM
ARUBA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:43 PageC1
1
2
Max
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11 Fig.12
Fig.13 Fig.14 Fig.15
Fig.16 Fig.17 Fig.18
Fig.19 Fig.20 Fig.21
Fig.22 Fig.23 Fig.24
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:14 PageC4
25
DESCRIPTION
LEXIQUE
CONSIGNES DE SECURITE
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à
celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un
centre service agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
SMALL = petite tasse
LARGE = grande tasse
MANUAL = manuel
OFF = arrêt
KEEP WARM = maintien au chaud
ON = marche
STRONG = fort
OPEN = ouvrir
am = matin
pm = après midi
Français
a Couvercle supérieur
b Plaque chauffante
c Jauge pour niveau d’eau
d Panneau de commandes
e Touche d’ouverture du couvercle
f Grille d'égouttage + support de tasse
g Bac d'égouttage
h Porte-filtre
i Réservoir à café
j Indicateur de niveau du café
k Index mensuel changement filtre à eau
l Support cartouche filtre à eau
m Cartouche DuoFilter
n Panneau d'affichage
o1 & o2 Touches de réglage des heures et
des minutes
p Fonction Aroma
q Démarrage automatique
r1 & r2 Témoin du choix de programme
s Touche de programmation
t Touche de programmation de la
fonction maintien au chaud
u Touche sélection grande tasse
v Sélection manuelle de tasse
w Touche sélection petite tasse
x Touche marche/arrêt
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page25
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre
appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits
avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Assurez-vous que la cafetière est bien placée sur une surface plane et stable
Ne jamais mettre votre réservoir à café sur une plaque de cuisson ni dans le micro onde.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON D’ALIMENTATION COURT
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil.
B. Si une rallonge est absolument nécessaire,
1- l'ampérage de la rallonge doit être au minimum le même que celui de la machine;
2- la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail, où elle pourrait être tirée par un
enfant ou faire trébucher quelqu’un.
C. Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis
préalable.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de préparer du café pour la première fois, faites fonctionner la cafetière deux fois en ajoutant
uniquement de l'eau. Attendre environ 5 minutes entre les 2 passages.
Retirez tous les emballages.
Le porte-filtre et la cartouche DuoFilter sont placés à l’intérieur du réservoir d’eau et du porte filtre
pendant le transport.
Retirez-les avant d’utiliser l’appareil pour la première fois Fig.2.
Pour installer la cartouche DuoFilter, retirez-la d’abord de sa protection de plastique.
Rincer la cartouche environ 1 minute.
Déclipser le porte-filtre et insérez-y la cartouche.
Fig 3
.
Refermer le porte-filtre DuoFilter.
Repositionner le porte-filtre dans le réservoir en appuyant fortement.
Fig. 4
.
Retirer la Grille d'égouttage et le support de tasse de leur emballage.
Rincer à l'eau et les installer sur la cafetière
Fig. 5
.
Français
26
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page26
PRÉPARATION DU CAFÉ
Ouvrir le couvercle supérieur en appuyant sur la touche d’ouverture du couvercle Fig.1 et remplissez
le réservoir d’eau froide correpondant au nombre de tasses souhaitée Fig. 6 et 7 à l'aide du réservoir
à café.
Pour de meilleurs résultats, le réservoir à café (i) est doté d'une graduation qui vous informe du volume
d’eau recommandé par tasse.
Les gradations de la jauge de niveau d’eau deviennent noires au fur et à mesure que l’eau monte Fig.7.
Insérez le réservoir à café et vérifiez qu'il est bien positionné sur la plaque chauffante Fig.8.
Placez un filtre à café dans le porte-filtre Fig.9.
Mettez du café moulu dans le porte-filtre Fig.9
- Pour un café moyen, prenez 1 cuillère (env 6-7g) par tasse.
- Pour plus de détails, veuillez consulter le guide de préparation du café à la page 31.
Mettre le porte filtre sur le réservoir à café Fig. 10
Fermez le couvercle Fig.11. Branchez votre appareil. L’appareil est prêt.
Pour démarrer immédiatement, appuyez sur la touche marche/arrêt « ON/OFF » et le cycle commence
Fig.12.
- La touche marche/arrêt « ON/OFF » clignote pendant que l’appareil infuse le café coule et reste
allumée sans clignoter lorsque le café est gardé au chaud sur la plaque chauffante.
- Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt « ON/OFF »
de nouveau.
PENDANT LE CYCLE D’INFUSION, DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DU DESSUS DE
L’APPAREIL. FAITES PREUVE DE PRUDENCE ET ÉLOIGNEZ LES MAINS DE CETTE
ZONE JUSQU’À CE QUE LE CYCLE SOIT TERMINÉ!
Fonction maintien au chaud :
Sans intervention, le café est maintenu à température dans le réservoir à café pendant 2 heures
, puis
l’appareil s’éteint automatiquement, pour plus de sécurité et de commodité. Le délai d’arrêt automatique
peut être programmé à 1, 2, 3 ou 4 heures. Consultez la section « Programmation de l’appareil » en
page 28.
Lorsque le café est maintenu au chaud, il est préférable de laisser le porte-filtre à sa place et le couvercle
fermé.
ATTENTION :
Ne dépassez pas le niveau maximal du réservoir d’eau indiqué sur l’indicateur de
niveau d’eau (c).
Placez le café moulu dans le papier filtre.
Ne mettez pas de café dans le réservoir d’eau car cela endommage votre appareil.
Note : après utilisation, jetez le marc de café et rincez le porte-filtre sous l’eau courante.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L'horloge peut être réglée à tout moment, sauf pendant l’utilisation de la fonction maintien au chaud.
La première fois que vous branchez l’appareil, l’heure clignote pour vous rappeler de la régler.
Appuyez sur les touches H (o1) et MIN (o2) pour régler l’heure Fig.13. Ainsi, vous serez assuré que
la fonction de démarrage automatique (q) démarrera au bon moment.
Vous pouvez maintenir les touches enfoncées pour faire défiler plus rapidement les heures et les
minutes.
Français
27
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page27
PROGRAMMATION DE LAPPAREIL
1 ) TOUCHE PROG :
Utilisez la touche « PROG » (s) pour accéder aux 2 fonctions de démarrage automatique (q) à des heures
préprogrammées. L’écran affiche une fonction différente à chaque fois que vous appuyez sur la touche
« PROG » (s). L’icône et le fait que l’heure préprogrammée (ou « 9 :99 » lors de la première utilisation)
clignote vous indiquent que l’appareil est en mode de programmation.
Démarrage automatique n° 1 et 2 :
Appuyez sur la touche « PROG » (s) une fois Fig.14. L’écran affiche « P1 » et le voyant rouge
correspondant au programme de démarrage automatique 1 clignote. (r1).
Appuyez sur les touches H et MIN (o) pour programmer l’heure à laquelle vous voulez que l’appareil
démarre. Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour faire défiler plus rapidement les heures et les
minutes
Appuyez sur la touche « PROG » (s) lorsque vous avez terminé. Vous serez alors invité à régler le second
programme. Vous pouvez passer cette étape en appuyant sur la touche « PROG » (s) une fois de plus.
Vous pouvez utiliser cette deuxième fonction de démarrage automatique pour les jours où vous ne vous
levez pas à la même heure (par exemple, la fin de semaine).
Démarrage automatique:
Une fois que vous avez programmé l’heure du démarrage automatique en suivant les instructions ci-
dessus, assurez-vous de préparer l’appareil afin qu’il soit prêt à effectuer un cycle : mettez de l’eau dans
le réservoir et du café dans le porte-filtre, fermez le couvercle.
Appuyez sur la touche «
AUTO
»
(q)
pour choisir le programme 1 ou 2. Vous pouvez vérifier l’heure
programmée en appuyant sur la touche «
PROG
»
(s) Fig. 16
.
Lorsque vous avez terminé la programmation, l'écran affiche l'heure courante ainsi qu'un pictogramme .
Le voyant correspondant au programme 1 ou 2 est allumé.
Le café coulera automatiquement à l’heure programmée.
Le programme doit être activé chaque fois que vous voulez l’utiliser en appuyant sur la touche «
AUTO
»
(q)
.
Les paramètres des programmes 1 et 2 peuvent être réglés uniquement lorsque la
cafetière n’est pas utilisée (et non pendant la fonction maintien au chaud ni pendant
le cycle).
2 ) FONCTION MAINTIEN AU CHAUD (TOUCHE « KEEP WARM »)
a – Pré-programmation :
2 pictogrammes apparaissent déjà à l'écran.
Les appareils sont préprogrammés pour maintenir le café au chaud pendant 2 heures.
Appuyer sur la touche de maintien au chaud "KEEP WARM" (t) pour sélectionner 1,2,3 ou 4 heures.
Cette fonction permet de garder le café au chaud avant de s’arrêter automatiquement.
b - Après le cycle d’infusion :
Dès que le cycle d’infusion est terminé, une minuterie démarre. Elle indique depuis combien de temps
le café a été préparé (indicateur de fraîcheur).
Vous pouvez modifier la durée de la fonction maintien au chaud à tout moment, avec un maximum de 4
heures. Pour interrompre cette fonction, il suffit d’appuyer sur la touche marche/arrêt « ON/OFF » à la
fin du cycle.
Français
28
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page28
FONCTION AROMA
Cette fonction permet une meilleure extraction de la mouture pour optimiser la saveur du café. Même si la
fonction aroma est toujours activée, son impact sur le goût du café est davantage perceptible lorsque de
petites quantités de café sont préparées.
Pour activer la fonction aroma, appuyez sur la touche « STRONG » (p) Fig.17. (le pictogramme de la
tasse devient noir).
Note : - Cette fonction peut être activée à tout moment de la programmation.
- Cette fonction ne peut être modifiée une fois le cycle d’infusion commencé.
DISTRIBUTEUR DE CAFÉ
1 ) MODES DE SERVICE DU CAFÉ
Selon vos préférences, vous pouvez utiliser les touches « MANUAL » (service manuel) (v), « LARGE »
(grand format) (u) ou « SMALL » (petit format) (w) pour servir une tasse de café.
a - Service manuel
Appuyez sur la touche « MANUAL » (v) Fig.18 et maintenez-la pour servir le café.
Lorsque vous avez obtenu la quantité désirée, relâchez la touche.
b - Service préprogrammé
Il suffit d’appuyer sur une touche, soit « LARGE » (u) Fig.19 ou « SMALL » (w) Fig.20, pour obtenir
la quantité de café préprogrammée.
Programmation en usine :
- « LARGE » = 240 ml
- « SMALL » = 120 ml
Vous pouvez personnaliser ce volume
. Il suffit d’appuyer sur la touche « LARGE » (u) et « SMALL »
(w) et de la maintenir pour régler le volume de café par tasse. Lorsque vous avez obtenu la quantité
désirée, relâchez la touche pour enregistrer la nouvelle programmation. À la prochaine utilisation, votre
volume programmé sera conservé.
Lorsque vous réutilisez la touche SMALL ou LARGE, appuyez brièvement. Si vous maintenez la touche
enfoncée trop longtemps, vous rechangez votre programmation.
Note : Vous pouvez vérifier la quantité de café qui reste dans le réservoir grâce à la fenêtre située à l’avant
Fig.21.
PLATEAU REPOSE TASSE
T
rois niveaux sont possibles pour ajuster à la hauteur de vos tasses Fig. 22, 23, 24.
Ce plateau repose tasse récupère récupère le débordement éventuel de café.
Français
29
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page29
FILTRATION DE L’EAU
Système de filtration DuoFilter : il s’agit d’un filtre actif végétal à base de résine à double action, anti-
chlore et antitartre. L’action anti-chlore du filtre permet de développer les saveurs les plus délicates du
café. L’action antitartre permet de prolonger la période d’utilisation entre les détartrages.
Note: il y a un indicateur rotatif (k) sur le dessus du porte-filtre à eau. Il sert à indiquer quand il faut changer
la cartouche DuoFilter. Placez le repère vis-à-vis le mois où le filtre devra être changé, en consultant
les critères ci-dessous.
Exemple : si vous remplacez la cartouche DuoFilter en janvier (1), vous devez placer le repère à mars (3)
ou mai (5), selon la dureté de votre eau : placez le repère sur le le 3 ou 5.
IMPORTANT:
La cartouche DuoFilter doit être utilisée uniquement avec de l’eau.
La cafetière fonctionne même si la cartouche n’est pas en place.
Si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois, rincez la cartouche DuoFilter
sous l’eau courante.
Il est recommandé de ne pas laisser la cartouche DuoFilter en place pendant plus de
5 mois.
Votre appareil est conçu pour être utilisé avec le réservoir à café fourni avec l’appareil
au moment de l’achat. N’utilisez pas d’autres récipients.
NETTOYAGE
Éteignez la cafetière et débranchez-la. Ne nettoyez pas la cafetière lorsqu’elle est encore chaude.
N’immergez jamais la cafetière dans l’eau et ne la placez jamais sous l’eau courante.
Nettoyer le corps de la cafetière à l’aide d’un linge ou d’une éponge humide.
Ouvrez le couvercle supérieur (a), retirez le porte filtre (h) avec le filtre papier et le réservoir à café (i).
Nettoyer le réservoir à café et le porte filtre à l'eau savonneuse. Le support de tasse (f) et sa grille
peuvent être lavés à l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampons abrasifs ni de nettoyants forts sur quelque partie de la cafetière que ce soit.
DÉTARTRAGE
Il est nécessaire de détartrer la cafetière pour qu’elle fonctionne efficacement. La fréquence de détartrage
dépend de la dureté de votre eau et de la fréquence d’utilisation de la cafetière.
Si vous remarquez que le cycle d’infusion prend plus de temps qu’auparavant, cela signifie habituellement
qu’il est temps de détartrer la cafetière.
Avant de détartrer l’appareil, retirez la cartouche DuoFilter (m).
Vous pouvez utiliser la solution de détartrage Krups F054 dans ½ litre d'eau ou du vinaigre blanc
(250ml) diluée.
Versez la solution ou le vinaigre dans le réservoir d’eau et démarrez la cafetière (sans y mettre de café).
Type d’eau Utilisations
Remplacer la cartouche
Duo Filter tous les :
Eau douce
120 4 mois
Eau dure
80 2 mois
Français
30
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page30
Laissez couler la moitié du liquide dans le réservoir à café, puis éteignez l’appareil et laissez reposer 1
heure.
Redémarrez l’appareil pour compléter le cycle.
Rincez la cafetière en faisant 2 cycles complets avec seulement de l’eau.
GUIDE DE PRÉPARATION DU CAFÉ
LE CAFÉ
Choisissez les grains de café avec soin. Il est préférable d’utiliser des grains entiers de première qualité,
provenant d’un torréfacteur ou d’une marque de confiance. Les grains Arabica offrent les meilleures
saveurs et contiennent moins de caféine, tandis que les grains Robusta poussent plus facilement et sont
moins chers, offrent moins de saveur et contiennent davantage de caféine. Les grains Robusta sont parfois
utilisés dans des mélanges pour y ajouter une saveur amère particulière. Les grains peuvent être torréfiés
très légèrement pour offrir un goût aromatique et doux, ou très torréfiés pour offrir des saveurs plus
puissantes, ou encore avoir une torréfaction qui se situe n’importe où, entre ces deux extrêmes. Un bon
torréfacteur est en mesure de décrire les saveurs que les grains donneront à votre café infusé.
Note: Essayez différents grains de café et différentes torréfactions pour découvrir un ou plusieurs cafés
qui correspondent aux goûts de chacun.
LE RATIO CAFÉ/EAU
La quantité de café moulu doit être soigneusement mesurée pour correspondre à la quantité d’eau utilisée
pour chaque cycle. Il est important d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter la surextraction.
Une petite quantité de café serait submergée par un grand volume d’eau chaude. Les mesures de « tasses
» indiquées sur l'ndicateur de niveau du café représentent 140 ml chaque. La capacité maximale est d’un
peu plus de 1,68 l d’eau au total, avant infusion. Le volume de café infusé sera légèrement inférieur car le
café moulu en absorbe une partie.
Krups recommande d’utiliser 7 grammes de café moulu pour 140 ml d’eau. Une cuillère représente environ
7 grammes. Si le café infusé est trop corsé, il est possible d’ajuster le goût en utilisant un peu moins de
café moulu. Si le café est encore trop corsé, il est préférable de préparer le café selon le ratio recommandé
puis de le diluer avec de l’eau chaude par la suite. Cela permet d’extraire pleinement la saveur du café
tout en évitant la surextraction d’une trop petite quantité de café moulu.
L’EAU
L’eau est un facteur critique pour ce qui est du goût du café infusé. Habituellement, il est préférable
d’utiliser de l’eau filtrée pour aider à éliminer les minéraux et le chlore qui peuvent être présents dans les
systèmes municipaux d’approvisionnement en eau. Toutefois, si votre eau a bon goût, elle devrait être
adéquate pour votre café.
Ne versez jamais du lait, du café préparé, du thé etc. dans le réservoir d’eau.
LA MOUTURE
La méthode et la finesse de mouture ont un impact important sur le goût final du café infusé. Idéalement,
les grains de café frais devraient être moulus juste avant le cycle d’infusion. Notez que cette cafetière est
programmée pour préparer du café à partir de la mouture la plus courante disponible en magasin.
Habituellement, la mouture des cafés prémoulus est similaire, de moyenne à grossière. Une mouture très
fine donne un café au goût plus prononcé, mais il y a un risque de surextraction pendant l’infusion, ce qui
confère un goût amer au café. Pour en apprendre davantage sur la mouture du café et sur la gamme de
moulins à café Krups, consultez le site Web www.krups.com.
Français
31
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page31
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière n’infuse pas le café ou
l’appareil ne s’allume pas.
n Vérifiez pour vous assurer que la cafetière est bien branchée dans
une prise fonctionnelle, et que l’’appareil est en position « ON ».
n Le réservoir d’eau est vide.
n Il y a eu une panne d’électricité.
n L’horloge doit être reprogrammée après une panne d'électricité.
Pour plus de renseignements, consultez la section « Préparation du
café ».
La cafetière semble fuir.
n Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà
du niveau maximal.
Le cycle d’infusion est très long ou le
cycle s’arrête alors qu’il reste de l’eau
dans le réservoir .
n Il est peut-être temps de détartrer la cafetière.
n Il est recommandé de la détartrer régulièrement. Il peut être
requis de détartrer plus souvent selon la dureté de l’eau.
n Il est recommandé de changer la cartouche DuoFilter
régulièrement Pour plus de renseignements, consultez la
section « Détartrage ».
NOTE : ne démontez pas l’appareil.
Le porte-filtre (h) déborde ou le café
sʼécoule trop lentement.
n La cafetière doit être nettoyée.
n Il y a trop de café dans le porte-filtre.
n La mouture est trop fine (la mouture pour les machines à
espresso ne convient pas aux cafetières à percolation).
n De la mouture s’est infiltrée entre le filtre papier et le porte-
filtre.
n Le filtre papier est mal mis.
n Rincez la porte-filtre avant d’y placer le filtre papier afin que ce
dernier adhère aux parois humides du porte-filtre.
n Il y a plus d’un filtre papier dans le porte-filtre.
Français
ACCESSOIRES
n
Les accessoires peuvent être achetés dans plusieurs magasins de détail, et sur le site Internet de Krups.
- Cartouches Duo Filter (m) – paquet de 2 : F472
- Solution de détartrage Krups : F054
GARANTIE
n
Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles
décrites dans la notice annule la garantie.
n
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule
la garantie.
n
Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
n
Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre de
service agréé.
DÉPANNAGE
32
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:31 Page32
Français
PROBLÈME SOLUTION
Le café a mauvais goût.
n Il faut nettoyer l’appareil.
n La mouture ne convient pas.
n La proportion café/eau n’est pas adéquate. Ajustez-la selon
vos goûts.
n La qualité ou la fraîcheur du café n'est pas bonne.
n L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez de l’eau filtrée ou en
bouteille.
Le café n’est pas assez chaud.
n Réchauffez le réservoir à café (i) en le rinçant à l’eau chaude
juste avant de démarrer.
Le distributeur de café ne fonctionne
pas (le café ne coule pas).
n Vérifiez la fenêtre située à l’avant pour vous assurer qu’il reste
bel et bien du café dans le réservoir à café (i).
n Le système de distribution est peut-être obstrué. Vous pouvez
nettoyer le réservoir à café en le rinçant simplement à l’eau.
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre centre service agrée KRUPS.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que
son traitement soit effectué.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie
Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans à partir de
la date d'achat et dans les pays précisés, tel que définis dans la liste en dernière page du mode
d'emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit
reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la
main d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un
produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux.
Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
33
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:31 Page33
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s'applique que pendant la période définie pour les pays
cités dans la Liste des Pays jointe, et n'est valable que sur présentation d'un justificatif d'achat.
Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en
recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs
agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de
KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateur précisé dans la
Liste des Pays.
KRUPS n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d'un justificatif d'achat
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation,
d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation
avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou
d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure
normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas
suivant :
- utilisation d'une eau ou d’un consommable non adapté
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le
mode d'emploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes … dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre …
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant d'une
utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant
l''expédition du produit par son propriétaire.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des
pays listés, et utilisé à des fins domestiques également dans un des pays listés dans Liste des
Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s'applique qu'en cas d'adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-même
commercialisée par KRUPS dans le pays d'emploi
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent
ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible
.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un
distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur
des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en
fonction du Pays, de l'Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits
de son seul fait.
Informations complémentaires
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet
www.krups.com.
Français
34
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 18/10/11 17:07 Page34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Krups YY8308 FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire