Miller KB222222 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
OM-1216/fre 205 917D
2005−09
Description
MIG
Pistolet à bobine de dévidoir
Spoolmate 3035 et 3545
Spoolmate 3035
Spoolmate 3545
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Fiche technique du Spoolmate 3035 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Fiche technique du Spoolmate 3545 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Branchement d’un pistolet à bobine sur un appareil Millermatic 210 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Installation de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Démontage du barillet existant et installation de l’adaptateur du bec contact 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Entretien courant 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Remplacement des galets d’entraînement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Remplacement du conduit intérieur 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Dépannage 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-1216 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-1216 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-1216 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-1216 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-1216 Page 5
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Fiche technique du Spoolmate 3035
Plage des diamètres
de fil
Plage des
vitesses de
dévidage
approximatives
Méthode de
refroidissement
Diamètre
maximal de la
bobine
Caractéristiques
nominales du
circuit de soudage
Dimensions
hors tout
Poids
Fil aluminium
0,023 à 0,035 po
(0,8 à 0,9 mm)
Fil solide ou à âme
0,023 à 0,035 po
(0,8 à 0,9 mm)
115 à 715 po/min
(4,1 à 20,4 m/min)
Refroidi à l’air
Diamètre 4 po
(102 mm)
100 V, 150 A,
facteur de marche
60% en utilisant
l’argon comme gaz
de protection
Longueur : 11-1/2 po
(291 mm)
Largeur : 2-1/4 po
(57 mm)
Hauteur : 8 po
(203 mm)
9,1 lb (4,1 kg)
pistolet avec
câble
2-2. Fiche technique du Spoolmate 3545
Plage des diamètres
de fil
Plage des
vitesses de
dévidage
approximatives
Méthode de
refroidissement
Diamètre
maximal de la
bobine
Caractéristiques
nominales du
circuit de soudage
Dimensions hors
tout
Poids
Fil aluminium
0,030 à 0,047 po
(0,8 à 1,2 mm)
Fil solide ou à âme
0,030 à 0,047 po
(0,8 à 1,2 mm)
200 à 1200 po/min
(5,1 à 30,5 m/min)
Refroidi à l’air
Diamètre 4 po
(102 mm)
100 V, 200 A,
facteur de marche
60% en utilisant
l’argon comme gaz
de protection
Longueur : 11-1/2 po
(291 mm)
Largeur : 2-1/4 po
(57 mm)
Hauteur : 8 po
(203 mm)
9,1 lb (4,1 kg)
pistolet et
câble
Les pistolets à bobine Spoolmate se raccordent directement aux appareils
Millermatic 210 et Millermatic Pulser.
Pour installer un pistolet à bobine sur un appareil Millermatic 185 ou Ironman 210,
ou encore Ironman 250, il faut commander et installer sur les lieux l’ensemble 207
642 qui contient un interrupteur à bascule et un robinet inverseur à gaz.
Pour installer un pistolet à bobine sur un appareil Ironman 250 (Eff avec no de
série LA135884) il faut commander et installer sur les lieux l’ensemble 207 642 qui
contient un interrupteur à bascule et un robinet inverseur à gaz. Le modèle
Ironman 250 dont le no de série précède LA135884 exige l’ensemble SGA 100.
Pour installer un pistolet à bobine sur un appareil Millermatic 185 dont le no de
série précède KH376829, il faut commander et installer sur les lieux l’ensemble
207 642 et l’ensemble d’adaptation 186 871.
L’adaptateur SGA 100 ou 100C est requis pour installer tout pistolet à bobine sur
d’autres machines à souder MIG ou sources de courant de soudage.
REMARQUE
OM-1216 Page 6
2-3. Branchement d’un pistolet à bobine sur un appareil Millermatic 210
Panneau
arrière
5
6
1 Raccord cannelé
. Si le tuyau de gaz pour pistolet
à bobine est muni d’un raccord
cannelé intégré, couper le
raccord de l’extrémité du
tuyau.
Brancher le tuyau de gaz pour
pistolet à bobine sur le raccord
cannelé.
2 Fiche de la gâchette du
pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise
libellée « SPOOL GUN » et serrer
la bague filetée.
3 Borne de sortie négative (−)
4 Borne de sortie positive (+)
Brancher le fil de soudage pour
pistolet à bobine sur la borne de
sortie positive (+).
Fermer la porte.
5 Raccordement du tuyau de
gaz, source de courant de
soudage pour pistolet à
bobine
6 Raccordement du tuyau de
gaz, source de courant de
soudage pour pistolet MIG
Brancher le tuyau de gaz entre le
raccordement régulateur-débit-
mètre du tuyau de gaz et le raccord
situé à l’arrière de la source de
courant de soudage.
802 998-C
OM-1216 Page 7
2-4. Installation de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires :
1 Vis de serrage
2 Couvercle de bobine
Retirer la vis de serrage et le
couvercle de bobine.
3 Écrou de tension du moyeu
4 Bobine de fil
Installer la bobine de manière à
faire passer le fil par le dessus.
Tourner l’écrou de tension du
moyeu juste assez pour ressentir
une légère traction sur la bobine.
5 Galet-poussoir et
d’entraînement inférieur
6 Ouverture de réglage de la
pression du galet
d’entraînement
7 Levier de détente du galet
d’entraînement (rouge)
8 Guide-fil d’entrée
9 Bec contact
10 Buse
Retirer la buse et le bec contact. Pousser
et retenir le levier rouge. Enfiler le fil dans
le guide-fil passé le galet-poussoir et
d’entraînement ensuite sortir l’extrémité
du fil sur 2 pouces (50 mm) du pistolet.
Relâcher le levier rouge.
Mettre la source de
courant de soudage
sous tension.
Installer le bec contact et la buse. Réinstaller
le couvercle de bobine et la vis de serrage.
Pièce de bois
Couper le fil.
Appuyer sur la gâchette pour avancer le fil et vérifier la pression du
galet d’entraînement. Serrer la vis assez pour empêcher le glissement.
. La rotation de la vis dans le sens horaire
réduit la pression du galet d’entraînement
et la rotation dans le sens contraire en
augmente la pression.
4
1
5
6
7
8
10
9
3
2
REF 801 891-B
OM-1216 Page 8
2-5. Démontage du barillet existant et installation de l’adaptateur du bec contact
802 379-B
1 Emplacement de l’écrou de
manche
Retirer l’écrou de manche de la
poignée.
2 Poignée
Retirer le corps de la poignée du
pistolet.
3 Galets d’entraînement
Retirer les galets d’entraînement.
4 Écrou
Retirer l’écrou du barillet.
5 Barillet
Retirer le barillet du pistolet.
Débrancher le tuyau de gaz du
raccord à gaz.
6 Tige de blocage
7 Adaptateur du bec contact
Retirer la tige de blocage de
l’adaptateur du bec contact.
Installer l’adaptateur du bec contact
dans le pistolet et l’assujettir à l’aide
de l’écrou.
Réinstaller les galets d’entraîne-
ment.
Réinstaller le corps de la poignée
sur le pistolet.
Réinstaller l’écrou de manche sur la
poignée.
Outils nécessaires :
12 mm
1
2
4
5
6
7
4
3
2
3
OM-1216 Page 9
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes
sb5.1* 6/92 − S-0621-C / 804 386-A
. L’interrupteur du pistolet à bobine sur le
Millermatic 185, Hobart IronMan 210 ou
IronMan 250 doit être à la position ON
pour faire fonctionner le pistolet à bobine
(voir les instructions de montage de
l’ensemble 207 642 instructions).
1 Bouteille de gaz de protection
Pour les raccordements de gaz de protection,
consulter le Guide d’utilisation de la source de
courant de soudage.
2 Robinet
Avant de commencer le soudage, ouvrir le ro-
binet situé sur la bouteille.
3 Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour mettre le
contacteur de la source de courant de
soudage sous tension, amorcer la circulation
du gaz de protection et lancer le dévidage du
fil.
La vitesse de dévidage du fil est contrôlée par
la commande de la vitesse de dévidage de la
source de courant de soudage (consulter le
Guide d’utilisation relatif à la source de cou-
rant de soudage).
Fermer le robinet de la bouteille à la fin du
soudage.
1
2
3
SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4-1. Entretien courant
Y Couper l’alimentation avant
d’effectuer l’entretien.
. Effectuer un entretien plus
fréquent en présence de
conditions rigoureuses.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Remplacer les
tuyaux de gaz
endommagés.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Réparer ou remplacer les
câbles et cordons fissurés.
6 mois
Nettoyer l’intérieur
du pistolet à l’air
comprimé ou à
l’aide d’un
aspirateur.
Nettoyer les galets
d’entraînement.
OM-1216 Page 10
4-2. Remplacement des galets d’entraînement
Outils nécessaires :
Y Couper d’abord l’alimenta-
tion à la source de courant
de soudage.
1 Couvercle du galet
d’entraînement
Retirer le couvercle.
Remplacement du galet-pous-
soir :
Pour retirer le galet-poussoir :
2 Vis du galet-poussoir
3 Rondelle
4 Galet-poussoir
Retirer vis et rondelle et sortir le ga-
let
d’entraînement.
Pour installer le galet d’entraîne-
ment :
Faire glisser le galet d’entraîne-
ment sur l’arbre et assujettir avec la
rondelle et la vis.
Remplacement du galet d’entraî-
nement inférieur :
Pour retirer le galet d’entraînement
:
5 Vis du galet d’entraînement
inférieur
6 Rondelle
7 Galet d’entraînement inférieur
8 Clavette du galet d’entraîne-
ment
9 Arbre du galet d’entraînement
Retirer vis et rondelle et sortir le ga-
let d’entraînement. Remarque : la
clavette du galet d’entraînement
sortira avec le galet.
Pour installer le galet d’entraîne-
ment :
Placer la clavette du galet d’entraî-
nement dans la fente pratiquée sur
l’arbre du galet.
Aligner la fente pratiquée dans le
galet d’entraînement sur la clavette
du galet et faire glisser le galet d’en-
traînement sur l’arbre.
Assujettir le galet d’entraînement à
l’aide de la rondelle et la vis.
Réinstaller le manche du pistolet, le
cas échéant.
Réinstaller le couvercle du galet
d’entraînement.
Il peut être nécessaire
d’enlever la partie du manche
du pistolet située du côté galet
d’entraînement pour remplacer
le galet d’entraînement
inférieur.
801 893-B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
OM-1216 Page 11
4-3. Remplacement du conduit intérieur
Outils nécessaires :
Y Couper d’abord l’alimentation à
la source de courant de soudage.
1 Buse
2 Bec contact
3 Conduit intérieur
Retirer et remplacer le conduit intérieur.
Réinstaller les pièces telles que
montrées.
Ref. 801 891-B
1
2
3
4-4. Dépannage
Problème Mesures correctives
L’ensemble des tubes d’alimentation du
pistolet est lâche.
Serrer l’écrou situé au bas de l’ensemble des tubes d’alimentation.
Aucune soudure; le pistolet ou la bobine
de fonctionnent pas.
Mettre l’interrupteur de la source de courant de soudage à la position ON (consulter le Guide d’utilisation
de la source de courant de soudage).
Soudure erratique. Serrer et nettoyer tous les raccordements.
La compression de la gâchette du
pistolet-dévidoir ne met pas la source de
courant de soudage sous tension; le fil
de soudage ne se dévide pas et le gaz de
protection ne circule pas.
Enfoncer fermement la fiche du cordon qui alimente la gâchette du pistolet-dévidoir dans la prise
à 4 broches située sur la source de courant de soudage (voir le chapitre 2-3, les instructions de montage
de l’ensemble F207 643 ou le Guide d’utilisation relatif à la source de courant de soudage).
Le fil se dévide, le gaz de protection
circule mais le fil de soudage n’est pa
s
sous tension.
Assujettir les fils du câble de commande de la source de courant de soudage (voir les instructions de
montage de l’ensemble F207 643 ou le Guide d’utilisation relatif à la source de courant de soudage).
sous tension.
Consulter le chapitre Dépannage dans le Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
Le fil se dévide de manière erratique. Vérifier et régler la pression du galet d’entraînement (voir le chapitre 2-4).
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement ; nettoyer ou remplacer le conduit intérieur (voir les
chapitres 4-2 et 4-3).
OM-1214 Page 12
Notes
OM-1216 Page 13
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 5-1. Schéma des connexions
186 451
OM-1216 Page 14
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
801 900-E
3
2
32
28
31
33
29
19
30
18
17
27
22
21
20
14
11
10
4
9
8
7
6
5
4
2
1
40
41
42
43
39
38
36
37
35
34
23
26
25
24
13
15
16
12
Figure 6-1. Ensemble complet du Spoolmate 3035
OM-1216 Page 15
Figure 6-1. Ensemble complet du Spoolmate 3035
Description Qté
No de
pièce
No
d’article
Repères
1 PB1 186 416 INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 186 418 POIGNÉE EN PLASTIQUE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 196 966 ENSEMBLE COUVRE-BOBINE (comprenant) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 194 622 COQUILLE DE PROTECTION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 194 623 TIGE DE BOBINE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 194 624 DÉ DE RÉSISTANCE EN CAOUTCHOUC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 194 625 BAGUE DE POSITIONNEMENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 194 626 ÉCROU DE RÉGLAGE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ANNEAU, collier en C tige 0,140 x 0,015 épaisseur 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 194 627 VIS DE BLOCAGE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 187 239 COUVERCLE, galet d’entraînement 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 208 850 SERRE-CÂBLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 226 614 ENSEMBLE CÂBLE ET FLEXIBLE GAZ 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 225 560 ÉCROU, poignée en plastique 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 226 615 RESSORT, COMPRESS. 0,310 DE x fil 0,040 x 1,380 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 225 559 BRAS DE PRESSION ET ARBRE, rondelle collier en C 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 187 238 ROULEMENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 186 414 GALET-POUSSOIR 0,030/0,035 (0,8/0,9 mm) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 VIS M4 x 0,7 x 16 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 VIS M4 x 0,7 x 6 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 186 413 GALET D’ENTRAÎNEMENT 0,030/0,035 (0,8/0,9 mm) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 199 732 GALET-POUSSOIR RU 0,023 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 199 731 GALET D’ENTRAÎNEMENT RU 0,023 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 186 488 CLAVETTE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 186 410 GUIDE-FIL D’ENTRÉE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 048 834 COLLIER, circ 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 079 878 CONNECTEUR AVEC EMBASES 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 194 631 ÉCROU, laiton 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 186 412 ENSEMBLE BOÎTE D’ENGRENAGES 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 B2 186 417 MOTEUR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 196 398 BARRE OMNIBUS, alimentation 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 197 570 TIGE DE BLOCAGE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 196 848 ADAPTATEUR DU BEC CONTACT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 196 827 ENSEMBLE TUBE D’ALIMENTATION DU PISTOLET (comprenant) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 196 849 ENSEMBLE TUBE DE TÊTE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 206 363 ENSEMBLE CONDUIT INTÉRIEUR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 196 847 ÉCROU DE BLOCAGE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 194 633 BARILLET 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 VIS, M4 x 0,7 x 5 mm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 186 408 RACCORD À GAZ 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 186 409 DIFFUSEUR À GAZ 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 186 419 BEC CONTACT 0,030 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 186 406 BEC CONTACT 0,035 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 199 730 CONTACT TIP 0,023 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 186 405 BUSE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1216 Page 16
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
802 577-B
3
2
32
36
28
31
33
37
34
41
42
43
29
19
35
38
39
40
30
26
25
27
22
21
20
11
10
4
9
8
7
6
5
4
23
24
14
13
15
16
12
18
17
2
1
Figure 6-2. Ensemble complet du Spoolmate 3545
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller KB222222 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à