Graco ISPS035AB Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
Utilisez toujours la ceinture
de retenue.
Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 livres (11 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg). Utilisez dans la
position la plus inclinée jusqu'à
ce que l'enfant puisse s'asseoir
sans aide.
5
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERT
AINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
R
2
0X
4d
.
c
3
DX4
1.5VX4
2x
2x
2x
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
3x
6
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
2X
2X
3
2X
Place feet on “U”-shaped tube
as shown.
2
Attach rear leg to “U” tube, as
shown. Repeat for other rear leg.
Secure foot with nut and bolt.
Repeat on other side.
Ponga las patas en el tubo con
forma de U como se indica.
Installer les pieds sur le tube
en «U», tel qu’illustré.
Conecte la pata trasera al tubo en
U, como se indica. Repita el
proceso en la otra pata trasera.
Fixer la patte arrière au tube en
«U», tel qu’illustré. Répéter
l’opération avec l’autre patte.
Asegure la pata con la tuerca y
perno. Repita el procedimiento
del otro lado.
Fixer solidement le pied avec un
boulon et un écrou. Répéter
cette opération de l’autre côté.
1
7
R
20X
4d
.
c
3
D
X
4
1
.5
VX4
2X
Slide upper arm onto rear
leg. Repeat on other side
.
Deslice el brazo superior
sobre la pata trasera. Repita
el procedimiento del otro
lado.
Faire glisser le bras
supérieur sur la patte
arrière. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartimiento de las pilas
Compartiment de la pile
4
Insert screw into hole to secure
the other leg. Replace lid.
Inserte el tornillo en el agujero
para asegurar la otra pata.
Vuelva a poner la tapa.
Insérer la vis dans l’orifice pour
fixer l’autre pied. Replacer le
couvercle.
Secure leg and arm
connector with screw.
Asegure la conexión de la
pata y el brazo con el
tornillo.
Fixer solidement le
connecteur de la patte
et du bras avec une vis.
R20X4
d.c
3
DX4
5
8
7
Push front leg tubes into
crossbrace until the metal
buttons snap inside the
crossbrace.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Empuje los tubos de las
patas delanteras en la placa
de cruce hasta que los
botones de metal se
traben en su interior.
Pousser les tubes de la
patte avant dans la traverse
jusqu’à ce que les boutons
de métal s’enclenchent
dans la traverse.
Push front leg assembly into
leg connectors as shown.
Buttons on sides of legs
snap through holes on each
side of swing.
Empuje el ensamblaje de las
patas delanteras en las
conexiones de las patas
como se indica. Los botones
en los costados de las patas
se traban a través de los
agujeros en cada costado
del columpio.
Pousser le module de patte
avant dans les connecteurs
de pattes, tel qu’illustré.
Les boutons qui sont situés
sur les côtés des pattes
s’enclenchent dans des
orifices de chaque côté de
la balançoire.
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Metal button
Botón de
metal
Bouton de
métal
Hole
Agujero
Orifice
9
Snap tabs on bottom plate into
slots on back of seat.
Check that tabs are fully
inserted through slots on
back of seat.
Slide recline bracket along ribs, then snap into slot on side of seat as
shown. Repeat on other side.
8
Trabe las lengüetas de la placa
inferior en las ranuras de atrás
del asiento. Verifique que
estén totalmente insertadas en
las ranuras de atrás del asiento.
Enclencher les languettes de la
plaque inférieure dans les fentes
situées à l’arrière du siège.
S’assurer que les languettes
sont entièrement insérées dans
les fentes situées à l’arrière
du siège.
Deslice el soporte de reclinación a lo largo de las costillas, luego
trábelo en la ranura del costado del asiento como se indica. Repita
el procedimiento del otro lado.
Faire glisser le support d’inclinaison le long des nervures, puis
enclencher dans la fente située sur le côté du siège, tel qu’illustré.
Répéter cette opération de l’autre côté.
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
10
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Slide swing arm into opening
on bracket. Repeat on other
side. Tab at top of arm must
face away from seat.
11
Set recline brackets to the same
recline position on both sides of
the seat.
Slide “U”-shaped seat tube into
holes on left and right bracket
at rear of seat as shown.
12
Tab
Deslice el brazo del columpio
en la abertura del soporte.
Repita el procedimiento del
otro lado. La lengüeta de
arriba del brazo debe mirar en
el sentido opuesto al asiento.
Faire glisser le bras de la
balançoire dans l'ouverture
du support. Répéter cette
opération de l’autre côté. La
languette au sommet du bras
doit être orientée dans la
direction opposée au siège.
Ponga los soportes de
reclinación en la misma
posición de reclinado en
ambos costados del asiento.
Deslice el tubo del asiento con
forma de “U” en los agujeros
del soporte izquierdo y derecho
en la parte trasera del asiento
como se indica.
Incliner le siège à la même
position des deux côtés du
siège. Faire glisser le tube de
siège en «U» dans les orifices
situés sur les supports gauche et
droit à l’arrière du siège, tel
qu’illustré.
Lengüeta
Languette
11
Attaching Tray
Fixer le plateau
Instalación de la bandeja
13
14
Insert bottom of peg into opening
on side of seat, as shown.
Press button and
insert top of peg
into place, then
close tray.
Ë
Ê
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Inserte el fondo de la estaca en la
abertura del costado del asiento,
como se indica.
Insérer le bas de la cheville dans
l’ouverture du côté du siège, tel
qu’illustré.
Oprima el botón e inserte la
parte de arriba de la estaca en
su lugar, luego cierre la bandeja.
Appuyer sur le bouton et insérer
le sommet de la cheville en
place, puis refermer le plateau.
15
To open tray, lift tab on right side of tray.
Para abrir la bandeja, levante la lengüeta
del costado derecho de la bandeja.
Pour ouvrir le plateau, soulever la languette
située sur le côté droit du plateau
12
Attaching Seat Pad
Fixer le coussin du siège
Instalación de la almohadilla del asiento
Pull harness straps and crotch
strap through slots in the back
of seat pad.
Pull back of seat pad
over back of seat.
Pase las correas del arnés y la
correa de la entrepierna a
través de las ranuras en la
parte trasera de la almohadilla
del asiento.
Tirer les courroies du harnais et
de la fourche à travers les
fentes situées à l’arrière du
coussin du siège.
17
Pase la parte de atrás de la
almohadilla del asiento sobre
el respaldo del asiento.
Tirer l’arrière du coussin de
siège par-dessus le dossier.
16
13
18
Pull sides of seat pad around
edge of seat and over vibration
unit.
Tire los costados de la
almohadilla del asiento
alrededor del borde del asiento
y sobre la unidad vibratoria.
Tirer les côtés du coussin de
siège autour de la bordure du
siège et sur le dispositif
vibratoire.
19
Fasten two elastic loops attached
to the seat pad to the two tabs on
both sides of the seat as shown.
Attacher deux anneaux élastiques
fixés au coussin de siège aux deux
languettes situées des deux côtés
du siège, tel illustré.
Sujete dos nudos elásticos
conectados a la almohadilla del
asiento a las dos lengüetas en
ambos costados del asiento como
se indica.
14
Attaching Seat to Frame
Fixer le siège aux pieds de base
Instalación del asiento al armazón
20
21
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Secure swing seat by
pushing down gently, the
arms will snap into place.
Asegure el asiento del
columpio empujando
suavemente hacia abajo,
los brazos se trabarán en
su lugar.
Fixer solidement le siège
de la balançoire en
appuyant doucement
dessus; les bras vont
s'enclencher en place.
Slide swing seat onto
the top brackets.
Deslice el asiento del
columpio sobre los
soportes de arriba.
Faire glisser le siège de
la balançoire sur les
supports supérieurs.
15
To Secure Child • Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
23
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
22
16
24
Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through
same slots in seat pad and seat back.
Lorsque vous changez les fentes du passage
de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la
courroie du harnais passe à travers la même
fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y el respaldo del asiento.
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
26
25
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las cintas.
17
To Adjust Recline (3 positions)
Réglage de l’inclinaison (3 positions)
Para ajustar la reclinación (3 posiciones)
27
los botones de reclinación en
cada costado del asiento para
bajarlo.
Press in recline buttons on each
side of seat to lower.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté du siège pour l’abaisser.
28
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para levantarlo.
Press in recline buttons on
each side of seat to raise seat.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté su siège pour le relever.
18
Installing Batteries (not included)
Installation des piles (non comprises)
Instalación de las pilas (no se incluyen)
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
unfastening screw. Insert four “D”-LR20 (1.5V) batteries. Replace
battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 19 of booklet”, For Safe Battery use”.
Con el columpio sin el bebé, abra la tapa del compartimiento de
las pilas destornillando el tornillo. Inserte 4 pilas tamaño “D” LR20
(1,5 V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están correctamente instaladas.
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte la página 23 del folleto, "Uso seguro de las pilas".
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le couvercle
du compartiment des piles en dévissant la vis. Insérer quatre piles
«D» LR20 (1,5V). Replacer le couvercle du compartiment.
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.
Consulter la page 21 du manuel, « Usage sécuritaire des piles ».
R20X4d.
c
3
DX4
1.5VX4
29
21
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D-LR20
(1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles
quand le produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
22
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive
aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
26
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su
niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE”
en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita
tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.
Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se
“TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles,
régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps
de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers
le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de
marche « ON » et que le voyant vert s’allume.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus
gros et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le
bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt
«OFF» et que le voyant vert s’éteigne.
27
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF
Music or Nature sounds.
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and
select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed”
knob counter clock-wise to lower speed. When the
speed is turned off, motion will stop and green light
will go out. When green light starts to flash,
batteries are low.
VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de
balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6.
Tourner le bouton sélecteur de vitesse de
balancement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse. Le
mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra.
Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les
piles sont faibles.
VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido de las agujas del reloj y
seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla
de “velocidad del columpio” en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la velocidad.
Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán
el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando
la luz verde comience a destellar, las pilas tienen
poca carga.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA -
Oprima el botón para APAGARLA.
28
MÚSICA - Empuje el botón “Músicapara activar
la selección de la música y la luz verde se
encenderá. La música comenzará en la pista 1
con el volumen 3 y continuará hasta la pista 10.
Empuje el botón para pasar a la pista siguiente.
La música vuelve a la pista 1.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music
selection, and the green light will turn on. The
music will start at track 1 at volume 3 and continue
through to track 10. Push button to continue to
next track. Music cycles back to track 1.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « Musique »
pour mettre la musique en marche; le voyant vert
s’allume. La musique démarre avec la piste nº 1
au niveau de volume nº 3 et continue jusqu’à la
piste nº10. Appuyer sur le bouton pour poursuivre
avec la piste suivante. La musique redémarre avec
la piste nº 1.
VOLUME Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUMEN Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
VOLUME Le signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il
existe 5 niveaux de volume.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco ISPS035AB Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues