SICK MSL Multi-beam Photoelectric Safety Switch Mode d'emploi

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le SICK MSL Multi-beam Photoelectric Safety Switch Mode d'emploi. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
69
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Sommaire
1. Généralités ................................................. 70
1.1 Plage de validité ........................................ 70
2 Consignes de sécurité d'ordre
général ........................................................... 71
2.1. Description du système ....................... 71
2.2 Domaine d'utilisation de
l'appareil ....................................................... 72
2.3 Conformité d'utilisation
de l'appareil ................................................ 72
2.4 Consignes de sécurité et mesures
de protection d'ordre général ........ 73
2.5 Consignes de test ................................... 74
2.5.1 Tests et essais de la première
mise en service ......................................... 74
2.5.2 Contrôle périodique de
l'équipement de protection par
le personnel compétent ..................... 74
2.5.3 Contrôle quotidien ............................... 74
3 Disposition .................................................. 75
3.1 Fixation mécanique ................................ 75
3.1.1 Réflexion parasite ................................... 75
3.1.2 Protection multiple ................................ 76
3.2 Installation électrique ............................ 76
3.2.1 Raccordement aux modules
émetteur et récepteur ........................ 76
3.2.2 Réglage de la portée ............................. 77
3.3 Modification/Réglage du
mode de fonctionnement ................. 78
3.3.1 Module émetteur ................................... 78
3.3.2 Module récepteur .................................. 78
3.4 Mise en marche du système .............. 79
3.5 Réglage .......................................................... 79
4 Diagnostics des défauts ....................... 80
5 Consignes de maintenance ................ 81
6 Caractéristiques techniques .............. 82
7 Conformités .............................................. 85
8 Index .............................................................. 86
Module récepteur
Module émetteur
9 Tableau de sélection des
accessoires .................................................. 88
10 Liste de vérifications .............................. 90
11 Annexe...................................................... 267
La non observation des consignes
augmente les risques.
Instructions permettant d'exploiter
efficacement l'appareil de manière
techniquement conforme.
Vue d'ensemble des tableaux
et figures
1 Consignes de sécurité
2 Possibilités de fixation
3 Dimensions du boîtier
4 Unité de raccordement avec bornier
5 Schémas de raccordement
6 Raccordement avec connecteur
Interconnectron
7 Raccordement avec connecteur
Harting-R-15
8 Raccordement avec connecteurs
Hirschmann : 6 pôles + PE et
11 pôles + PE
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1969
Schwarz
70
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Ce manuel d'utilisation contient des infor-
mations relatives à la mise en service, à la
maintenance, à l'inspection, au contrôle
du fonctionnement et aux conformités de
la barrière photoélectrique de sécurité à
faisceaux multiples MSL.
Ce système est un dispositif de protec-
tion fonctionnant sans contact selon pr
EN 50 100, parties 1 et 2. Il est confor-
me à la catégorie de sécurité 4.
Pour de plus amples informations concer-
nant p. ex. la commande ou l'utilisation du
système, se référer à la
Description tech-
nique MSL
.
Ce manuel contient une partie de texte
en plusieurs langues et une partie com-
mune à toutes les langues qui réunit en
annexe des tableaux et des illustrations.
Le texte se réfère aux illustrations et ta-
bleaux correspondants en annexe.
La barrière MSL a les fonctions suivantes
selon le type :
avec contrôle des contacteurs,
avec interdiction de redémarrage
avec contrôle des contacteurs,
sans interdiction de redémarrage
sans contrôle des contacteurs,
avec interdiction de redémarrage
sans contrôle des contacteurs,
sans interdiction de redémarrage
1 Généralités
1.1 Plage de validité
Cette notice d’ instructions concerne
exclusivement la barrière photoélectrique
de sécurité à faisceaux multiples MSL
dont le champ Operating Instructions de
la plaque signalétique mentionne le
numéro suivant 8 007 987/O370.
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1970
Schwarz
71
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
2 Consignes de sécurité et d'ordre général
2.1 Description du
système
La barrière photoélectrique de sécurité à
faisceaux multiples MSL comprend deux
composants, le module émetteur MSLS et
le module récepteur MSLE (
figure du
haut
). Les différents faisceaux compris
entre les modules émetteur et récepteur
créent une zone de sécurité définie par le
nombre de faisceaux et l'écart qui les
sépare. La position du faisceau lumineux
est signalée par un repère sur le boîtier.
Dans le modèle MSLZ, les modules
émetteur et récepteur sont logés dans un
seul boîtier (colonne),
figure du bas
.
Quand un objet occulte au moins un
faisceau lumineux (intervention manuelle
ou obstacle mécanique), le module
récepteur envoie un signal stop à la
machine ou à la chaîne. Celui-ci empêche
le démarrage ou interrompt un mouve-
ment dangereux.
L'appareil ne peut remplir sa mission de
sécurité que s'il est mis en oeuvre de ma-
nière conforme tant du point de vue du
câblage que de l'implantation.
Les principales caractéristiques pratiques
sont rassemblées dans le tableau suivant :
Portée 20 ... 70 m
Résolution minimale 73 mm
Entraxe maximal des faisceaux 500 mm
Nombre minimal de faisceaux 2 faisceaux
Nombre maximal de faisceaux 35 faisceaux
Longueur minimale de boîtier 370 mm
Longueur maximale de boîtier 1800 mm
Strahlabstand
Gehäuselänge
Sende-
element
Empfangs-
element
Lichtstrahl-
durchmesser 23 mm
90˚
90˚
Umlenkspiegel
Umlenkspiegel
max. 7,5 m
Longueur du
boîtier
Elément
émetteur
Faisceau lumineux 23 mm
Miroir
de renvoi
Miroir
de renvoi
Portée
maxi 7,5 m
Elément
récepteur
Ecart entre deux
faisceaux 500 mm
Gehäuselänge
Reichweite
Strahlabstand
Sende-
einheit
Empfangs-
einheit
Lichtstrahl-
durchmesser
23 mm
Auflösung
Longueur du
boîtier
Unité
émettrice
Diamètre du
faisceau lumineux
23 mm
Unité
réceptrice
Ecart entre
deux faisceaux
Portée
Résolution
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1971
Schwarz
72
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
2.3 Conformité
d'utilisation de
l'appareil
La barrière de sécurité MSL ne peut être
utilisée que dans les domaines décrits au
paragraphe
2.2 Domaine d'utilisation de
l'appareil
de ce manuel. Pour toute autre
utilisation, aussi bien que pour les modifi-
cations y compris concernant le montage
et l'installation, la responsabilité de la so-
ciété SICK AG ne saurait être invoquée.
2.2 Domaine d'utilisation
de l'appareil
La barrière immatérielle de sécurité
multifaisceau MSL est utilisée pour la
protection de l'accès des personnes
dans les installations et les machines
comportant des zones dangereuses. La
barrière forme une installation fixe au
niveau de l'accès de la zone dangereuse
avec la distance de sécurité nécessaire
et produit en cas d'interruption de l'un
au moins des faisceaux un signal d'arrêt
de la machine ou de l'installation.
mechanische
Absicherung
Gefahrstelle
S
Zugangssicherung
mit MSL
Eintrittsrichtung
in Gefahrbereich
Emplacement
dangereux
Protection
mécanique
Protection d'accès par
MSL
Sens de pénétration
dans la zone
dangereuse
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1972
Schwarz
73
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Pour le montage et l'exploitation
des équipements de protection élec-
trosensibles (ESPE), ainsi que pour
leur mise en service et les tests régu-
liers, il faut impérativement appliquer
les prescriptions légales nationales et
internationales et en particulier :
la directive machine CE 98/37,
la directive d'utilisation des installa-
tions CEE 89/655,
les prescriptions de sécurité ainsi
que,
les prescriptions de prévention des
accidents et les règlements de sécu-
rité.
Le fabriquant et l'exploitant de la
machine à qui sont destinés nos
équipements de protection sont res-
ponsables vis-à-vis des autorités de
l'application stricte de toutes les
prescriptions et règles de sécurité en
vigueur.
, il est impératif
d'observer nos indications et de se
conformer aux
;
voir à cet égard la section tests de
cette
description technique
/
notice
d'instructions
. On retiendra p. ex.
l'emploi, l'implantation, l'installation,
l'insertion dans la commande de la
machine.
Les tests doivent être exécutés
et/ou des personnes
;
ils doivent être documentés et cette
documentation doit être disponible
à tout moment.
Notre notice d'instructions doit être
mise
qui utilise la machine (l'opé-
rateur) sur laquelle notre équipe-
ment de protection est mis en
oeuvre. Cette personne doit rece-
voir une formation par un
.
A la fin de la partie française de
cette notice d'instructions, se trouve
une liste de vérification correspon-
dant au domaine d'utilisation des
équipements de protection électro-
sensibles. Une fois les vérifications ef-
fectuées, la mise en service est ter-
minée.
2.4 Consignes de sécurité et mesures de
protection d'ordre général
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1973
Schwarz
74
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
2.5 Consignes de test
Les tests décrits ci-après servent à
s'assurer de la conformité aux prescrip-
tions nationales et internationales et en
particulier celles concernant les exigences
de sécurité des machines et des instal-
lations de production (Certificat de con-
formité CE).
Ces tests servent également à écarter
les risques que les interférences comme
les sources de lumière parasite et d'autres
interférences dues à l'environnement
pourraient faire naître.
Les essais doivent par conséquent être
effectués dans tous les cas.
Il faut vérifier que l'équipement de
protection est opérationnel dans
tous les modes de fonctionnement
(conformément à la liste de
vérification jointe à chap. 10) de la
machine.
Il est nécessaire de former les opéra-
teurs par le personnel compétent de
l'exploitant et avant qu'ils ne pren-
nent leur service sur la machine mise
en sécurité. La responsabilité de la
formation échoit à l'exploitant de la
machine.
Il faut effectuer des tests en temps
voulu en conformité avec les pres-
criptions nationales en vigueur. Ces
tests servent à détecter des
modifications ou des manipulations
de l'équipement de sécurité
intervenues postérieurement à la mise
en service.
Ces tests doivent aussi être effectués
conformément à la liste de vérification
(jointe à la fin de la partie allemande)
à chaque modification importante de
la machine ou de l'équipement de
protection ainsi qu'après un échange
ou une remise en état en cas de
dommages au boîtier, à la vitre, au
câble de raccordement etc.
n
Ce contrôle doit être effectué avant cha-
que prise de service, par une personne
d'exploitation responsable.
Tester en occultant totalement au moins
un des faisceaux.
Vérifier s'il n'est pas possible de se tenir
entre l'extrémité du MSLE et la zone dan-
gereuse sans être détecté.
Si une des LED verte ou jaune s'allume
pendant le test, même de façon transi-
toire, l'appareil ne doit pas être utilisé.
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1974
Schwarz
75
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
3.1 Fixation mécanique
La fixation des modules émetteur et
récepteur s'effectue à l'aide d'une
équerre rigide ou orientable (
figure 2,
annexe
). La fixation des supports à
l'émetteur et au récepteur (avec, le cas
échéant, le module supplémentaire) se
fait par des écrous coulissant dans les
profilés. Le positionnement doit être
réalisé conformément au schéma côté
(
figure 3, annexe
).
Les surfaces réfléchissantes qui se trou-
vent à l'intérieur du lobe d'émission et de
réception, peuvent entraîner une
réflexion parasite empêchant la détection
d'un obstacle.
C'est pourquoi, il est impératif de res-
pecter un écart minimal "a" mesuré entre
les objets réfléchissants et l'axe optique
(liaison en ligne droite MSLS/MSLE)
(
figure ci-dessous
). L'écart "a" dépend de
la distance comprise entre les modules
émetteur et récepteur.
3 Disposition
Limite de
l'emplacement
dangereux
Surface
réfléchissante
Distance en m
Ecart a
en mm
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1975
Schwarz
76
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
3.2 Installation
électrique
Les
figures 4 à
8
en annexe donnent le
plan de raccordement des modules
émetteur et récepteur de la barrière MSL.
Les entrées de test 3 et 4 du module
émetteur ne sont pas shuntées au
moment de la livraison.
Un contact de repos de la commande de
Pour exclure l'influence réciproque de
différents systèmes MSL disposés les uns
derrière les autres en cas d'utilisation de
deux systèmes MSL par barrière de
sécurité, il faut tenir compte de la dispo-
sition des modules émetteur et récepteur
lors du montage.
la machine est raccordé à l'entré de test
(MCC = machine control contact). Le
contrôle est déclenché pour une durée
d'ouverture minimal du contact de repos
de 100 ms. Le test ne doit pas être
réalisé lors du mouvement dangereux.
L'entrée test doit être utilisée exclusivement
pour le contrôle des commutateurs comman-
dés.
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1976
Schwarz
77
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
La
figure
montre les deux possibilités de
raccordement du module émetteur pour
les différentes portées.
24 V DC Tension de service + 24 V
0 V Masse du signal
Test Raccordement du contact
de test
RW Réglage de la portée
PE Terre de protection
OSSD1 Sortie de commande de
sécurité 1
OSSD2 Sortie de commande de
sécurité 2
RES Raccordement d'un disposi-
tif de réarmement manuel
EDM Entrée de contrôle de
contacteurs
OWS Sortie encrassement
N'utiliser que des blocs secteur homologués
VDE 551 quand on emploie la fiche
Interconnectron (
figure
6, annexe).
Changement du matériau
Afin de garantir la sécurité ESD, le
matériau de la zone de connexion a été
remplacé par du métal.
Portée de 15 à 70 m
Portée de 0,5 à 20 m
Livré sans cavaliers.
*) ne pas utiliser, réservé
1
3
4
5
6
2
7
+24 VDC
Test
Test
n. c. *)
n. c. *)
0 V
PE
1
3
4
5
6
2
7
+24 VDC
Test
Test
0 V
PE
La signification des différents raccorde-
ments est la suivante :
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1977
Schwarz
78
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
3.3 Modification/Réglage
du mode de
fonctionnement
On accède aux commutateurs DIP en
retirant le capot du bornier des
modules émetteur et récepteur. Sur le
module récepteur, il est possible de
configurer le mode de fonctionnement.
du module
émetteur MSLS, le récepteur ne
fonctionnerait plus correctement. La
figure montre la configuration
opérationnelle.
Selon les applications, le MSLE peut
fonctionner dans l'un des modes
suivants :
avec contrôle des contacteurs,
avec réarmement manuel,
avec contrôle des contacteurs,
avec réarmement automatique,
sans contrôle des contacteurs,
avec réarmement manuel,
sans contrôle des contacteurs,
avec réarmement automatique.
La montre la configuration
standard du module récepteur MSLE et
le indique les fonctions de
chaque configuration.
A A A A oui oui
A B A B non oui
B A B A oui non*)
B B B B non non*)
*) Dans ce cas, le réarmement doit être partie constitutive de la commande de la machine dangereuse.
Réglage standard
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1978
Schwarz
79
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
3.4 Mise en marche du
système
La mise en marche de l'appareil s'effectue
en appliquant la tension d'alimentation
aux modules émetteur et récepteur.
L'appareil est opérationnel au bout de
1,7 s.
Pour des informations plus détaillées à ce
sujet, voir la
Description technique MSL
.
Respecter la portée minimale pour mettre
en service la barrière MSL d'une portée
de 15 à 70 m.
3.5 Réglage
Lorsque la barrière MSL est fixée et que
le raccordement électrique est effectué, il
faut ajuster les modules émetteur et
récepteur.
Il est nécessaire d'aligner les deux modu-
les l'un par rapport à l'autre. Les diodes
électroluminescentes rouge et verte du
module récepteur permettent de vérifier
l'alignement. Faire jouer les deux modules
autour de leur axe vertical ou horizontal
jusqu'à ce que la diode rouge passe au
vert dans le cas du mode de
fonctionnement „avec réarmement
automatique“ ou bien au jaune dans le cas
du mode de fonctionnement „avec
réarmement manuel“. Le module MSL
passe alors au vert quand on appuie sur la
touche de réarmement.
Il est recommandé d'employer l'auxiliaire
de réglage AR 60 dans le cas du renvoi
par des miroirs et de grandes portées.
1 Orange Appareil sous tension
2 Jaune Emetteur actif, portée 15 ... 70 m
(jaune éteint: Emetteur actif, portée 0,5 ... 20 m)
3 Vert Faisceau optique libre
et sorties actives
4 Rouge Faisceau optique coupé
et sorties inactives
5 Ambre Encrassement
6 Jaune Actionnes l'organe de commande
1
2
3
4
5
6
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1979
Schwarz
80
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
4 Diagnostics des défauts
– – Appareil hors tension Vérifier la tension.
Emetteur inactif.
Coupure entre les born 3 et 4 Contrôler la continuité électrique
(contact de test)
L'appareil est verrouillé. Mettre l'appareil sous/hors tension de service.
Si l'opération n'active pas la LED jaune,
remplacer le MSLS ou
contacter le service après-vente SICK.
– – Absence de tension d’alimentation Vérifier la tension
– – 8/s 8/s MSL en panne Mettre l’appareil sous/hors tension de service
Remplacer le MSLS
rendre contact avec le service après-vente SICK
– – 1/s Coupure entre les bornes 3 et 4 Contrôler la continuité électrique
(contact de test)
Pas de tension d'alimentation sur le Vérifier la tension sur le MSLE/MSLZ
MSLE/MSLZ Remplacer le MSLE/MSLZ
ou contacter le
service après-vente SICK
Système désaligné. Réaligner les MSLE/MSLZ et MSLS.
(pas de réception optique) Module récepteur MSLE/MSLZ défectueux. Remplacer le MSLE/MSLZ
Entrée de test MSLS coupée. Contrôler le test.
Système ou miroir de renvoi désalignés Réaligner le système ou le miroir.
Vitre avant du MSLS/MSSLE/MSLZ ou Nettoyer la vitre ou le miroir.
miroir de renvoi encrassés.
Dispositif de réarmement manuel non Actionner et relâcher le dispositif.
actionné.
L'appareil est verrouillé. Mettre l'appareil sous/hors tension de service.
Si l'opération n'active pas la LED verte,
remplacer le MSLE/MSLZ ou contacter le service
après-vente
Contacteurs non excités. Vérifier les contacts de repos k 1 et k 2.
24 V C.C. en permanence à l'entrée RES Vérifier la RES.
pendant le service. COUPER/METTRE la tension de service.
Défaut lampe d'inhibition ou Remplace lampe d'inhibition, vérifier
Lampe LED d’inhibition mal connectée la consommation (4 W), vérifier le
(Faisceau libre) raccordement de la LED-lampe d'inhibition
Défaut lampe d'inhibition ou Remplace lampe d'inhibition, vérifier
Lampe LED d’inhibition mal connectée la consommation (4 W), vérifier le
(Faisceau occulté) raccordement de la LED-lampe d'inhibition
jusqu'à
9652xxxx
à partir de
9701xxxx
Les témoins lumineux du module
émetteur doivent s'allumer
LED éteinte
LED clignotante
LED allumée
LED indifférente
5 s
5 s
A
B
A
B
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1980
Schwarz
81
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Nettoyer l'optique de la barrière réguliè-
rement et lorsqu'elle est sale avec un
pinceau propre, puis la nettoyer avec un
chiffon doux humide. Produits de net-
toyage recommandés :
produits non agressifs pour le net-
toyage des vitres
produits antistatiques pour le net-
toyage des plastiques
ne pas utiliser de nettoyant contenant
de l'alcool
5 Consignes de maintenance
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1981
Schwarz
82
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
6 Caractéristiques techniques
portée (selon le type)
Emetteur/récepteur 0,5 m 20 m
15 m 70 m
MSLZ 01-150 avec PSK 45 0 m 7,5 m
MSLZ 01-150 avec PSZ 01-1501 0 m 6,1 m
MSLZ 02-103 avec PSK 45 0 m 4,5 m
MSLZ 02-103 avec PSZ 02-1011 S 01 0 m 4,5 m
Entraxe des faisceaux 50 mm 500 mm
Résolution (selon type) 73 mm
Classe d'isolation I
Indice de protection IP 65
Tension d'alimentation U
V
19,2 V 24 V 28,8 V
Ondulation résiduelle
1
) 2,5 V
SS
Tension en cas coupure de courant (20 ms) 18 V
Synchronisation optique, sans voie de synchronisation séparée
Délai de démarrage
après la mise sous tension
de récepteur et dul'émetteur 1,5 s
Sortie test U
V
– 1,4 V
Entrée test
Impédance d'entrée (niveau haut) 2,4 kW (par rapport au 0 V)
Emetteur désactivé (Test) 0 V 5 V
Emetteur activé 17,8 V U
V
Temps de résponse au test 90 ms 100 ms
Délai de commutation
à la libération des faisceaux 100 ms
Longueur d'onde 880 nm
Puissance consommée
MSLS 7 W
MSLZ 12 W
Poids (MSLS 03-140) 3,14
Sorties TOR (OSSD) 2 PNP à semi-conducteurs, protégées
contre les courts-circuits
2
),
avec surveillance des courts-circuits internes
Tension état haut, sortie activée (U
eff
)U
V
– 3 V U
V
Pouvoir de commutation 5 mA 500 mA
Courant de fuite
3
) 2,4 mA
Charge capacitive 2,2 mF
Charge inductive L
4
) 2,2 H
Fréquence de répétition 4s
Tensions en CC • points de mesure : prise de raccordement
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1982
Schwarz
83
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Caractéristiques impulsionnelles
5
)
Largeur de l'impulsion test 70 ms 140 ms 160 ms
Fréquence de l'impulsion test 1 ms 9 ms 10 ms
Impédances de ligne permise entre
l'appareil et la charge
6
) 2,5 W
Temps de réponse 20 ms
Temps de réponse à l'occultation du faisceau 30 ms 420 ms
Puissance consommée (hors charge) 5 W
Entrée de contrôle des contacteurs (EDM)
Résistance d'entrée 2,5 kW (par rapport au 0 V)
Etat actif (travail) à 18,5 V U
V
Etat inactif (repos) à 0 V 5 V
Temps maxi. de retour de la sécurité aucune restriction
Temps de réponse de la sécurité maxi. permis 300 ms
Entrée de commande manuelle
Réstistance d'entrée (état HAUT) 2,5 kW (par rapport au 0 V)
Réarmement manuel commandé par 18,5 V U
V
Réarmement manuel relâché 0 V 5 V
Durée de l'acquitement manuel 50 ms
Sortie encrassement à collecteur ouvert protégé contre les courts-circuits
Courant de sortie 100 mA
Poids (MSLE 03-140) 3,14 kg
Courant de sortie boîte à bornier enfichable
Section maxi. des fils 1 mm
2
avec âme
1,5 mm
2
sans âme
Longueur de câble (à 70 m) Longueur admissible des câbles dépend de la
charge, de l'alimentation et de la section des
fils. Les caractéristiques techniques indiquées
doivent être impérativement respectées.
Mode de fonctionnement (selon type) avec réarmement manuel et contrôle des
contacteurs
Catégorie de sécurité Type 4
Testé selon pr EN 50 100 parties 1 et 2
Tpe ambiante de fonctionnement 0 °C +55 °C
Humidité ambiante (non saturante) 15 % 95 %
Température de stockage –25 °C +70 °C
Dimensions voir les
plans cotés
Couleur du boîtier RAL 10-21
Résistance aux vibrations 5 g, 10 ... 55 Hz selon CEI 68-2-6
Résistance aux chocs 10 g, 16 ms selon CEI 68-2-29
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1983
Schwarz
84
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
1
) Les limites de tension ne doivent pas être dépassées.
2
) valable pour les tensions comprises entre U
V
et 0 V
3
) en cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) la sortie se comporte comme une résistance
> 13 kW par rapport à U
V
. L'organe de commande auquel est connecté le FGS doit
considérer cet état comme un état bas (LOW).
4
) Pour une fréquence de commutation (
1
/s) inférieure, la charge inductive L maximale permise
est plus élevée.
5
) Les sorties font l'objet d'un test cyclique lorsqu'elles sont activées (commutation
impulsionnelle à l'état bas). Lors du choix du dispositif de commande connecté, il faut
s'assurer que de telles impulsions n'entraînent pas la détection d'un état bas et ne
conduisent pas à un arrêt machine.
6
) La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu'un
court-circuit entre les sorties soit reconnu. (Consultez la norme EN 60 204
Equipement
électrique des machines Partie 1 : Règles générales
pour plus d'informations.)
1
1
2
2
I
L
400 mA
I
L
500 mA
L (H)
1/s
1,0 2,0 3,0 4,00
20
10
0
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1984
Schwarz
85
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
7 Conformités
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1985
Schwarz
86
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
8 Index
MSLE 02-15011 1 012 296 Récepteur, 2 faisceaux, entraxe 500 mm
MSLE 02-15051A 1 015 566 Récepteur, 2 faisceaux, entraxe 500 mm,
avec dispositif d'inhibition
MSLE 02-15061A 1 015 701 Récepteur, 2 faisceaux, entraxe 500 mm,
avec dispositif d'inhibition et override
MSLE 03-12211 1 013 764 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 220 mm
MSLE 03-12251A 1 015 567 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 220 mm,
avec dispositif d'inhibition
MSLE 03-12261A 1 015 851 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 220 mm,
avec dispositif d'inhibition et override
MSLE 03-14011 1 013 747 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 400 mm
MSLE 03-14051A 1 015 568 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 400 mm,
avec dispositif d'inhibition
MSLE 03-14061A 1 015 700 Récepteur, 3 faisceaux, entraxe 400 mm,
avec dispositif d'inhibition et override
MSLS 02-15011 1 012 295 Emetteur, 2 faisceaux, entraxe 500 mm, 15 ... 70 m
MSLS 02-15021 1 013 748 Emetteur, 2 faisceaux, entraxe 500 mm, 0,5 ... 20 m
MSLS 03-12211 1 013 763 Emetteur, 3 faisceaux, entraxe 220 mm, 15 ... 70 m
MSLS 03-12221 1 013 749 Emetteur, 3 faisceaux, entraxe 220 mm, 0,5 ... 20 m
MSLS 03-14011 1 013 746 Emetteur, 3 faisceaux, entraxe 400 mm, 15 ... 70 m
MSLS 03-14021 1 103 750 Emetteur, 3 faisceaux, entraxe 400 mm, 0,5 ... 20 m
MSLZ 01-15031 1 013 771 Emetteur / Récepteur, 1 faisceau, entraxe 500 mm
MSLZ 01-15061A 1 015 569 ... avec dispositif d'inhibition
MSLZ 01-15021A 1 015 803 ... avec dispositif d'inhibition et override
MSLZ 02-10331 1 019 176 Emetteur / Récepteur, 2 faisceaux, entraxe
400 – 170 – 400 mm
MSLZ 02-10321A 1 019 177 ... avec dispositif d'inhibition et override
Les câbles munis de prises doivent être commandés
séparément. Les câbles avec presse-étoupe sont livrés en
standard
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1986
Schwarz
87
MSL
F
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
Type Référence Désignation
Résolution: 93 mm
MSLE 20-10711 1 015 703 Récepteur, 20 faisceaux
MSLE 23-10711 1 015 867 Récepteur, 23 faisceaux
MSLS 20-10711 1 015 702 Emetteur, 20 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 20-10721 1 016 067 Emetteur, 20 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 23-10711 1 015 866 Emetteur, 23 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 23-10721 1 015 924 Emetteur, 23 faisceaux, 0,5 ... 20 m
Résolution: 73 mm
MSLE 14-10511 1 016 536 Récepteur, 14 faisceaux
MSLE 17-10511 1 016 537 Récepteur, 17 faisceaux
MSLE 20-10511 1 016 538 Récepteur, 20 faisceaux
MSLE 23-10511 1 016 392 Récepteur, 23 faisceaux
MSLE 26-10511 1 016 539 Récepteur, 26 faisceaux
MSLE 29-10511 1 016 540 Récepteur, 29 faisceaux
MSLE 32-10511 1 016 541 Récepteur, 32 faisceaux
MSLE 35-10511 1 016 542 Récepteur, 35 faisceaux
MSLS 14-10511 1 016 522 Emetteur, 14 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 14-10521 1 016 529 Emetteur, 14 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 17-10511 1 016 523 Emetteur, 17 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 17-10521 1 016 530 Emetteur, 17 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 20-10511 1 016 524 Emetteur, 20 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 20-10521 1 016 531 Emetteur, 20 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 23-10511 1 016 390 Emetteur, 23 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 23-10521 1 016 391 Emetteur, 23 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 26-10511 1 016 525 Emetteur, 26 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 26-10521 1 016 532 Emetteur, 26 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 29-10511 1 016 526 Emetteur, 29 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 29-10521 1 016 533 Emetteur, 29 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 32-10511 1 016 527 Emetteur, 32 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 32-10521 1 016 534 Emetteur, 32 faisceaux, 0,5 ... 20 m
MSLS 35-10511 1 016 528 Emetteur, 35 faisceaux, 15 ... 70 m
MSLS 35-10521 1 016 535 Emetteur, 35 faisceaux, 0,5 ... 20 m
Les câbles munis de prises doivent être commandés
séparément. Les câbles avec presse-étoupe sont livrés en
standard
88
MSL
8 007 987/O370/05-04-04 Manuel d'instructions • MSL © SICK AG • Industrial Safety Systems • RFA • Tous droits réservés
9 Tableau de sélection des accessoires
Ecrous coulissants, par 4 *) 2 017 550
Ecrou coulissant, supplémentaire, 1 pièce 5 305 719
Système de fixation 1 : équerres de fixation rigide, par 4 7 021 352
Système de fixation 2 : équerres de fixation sur rotules, par 4 2 017 751
Système de fixation 3 : équerres de fixation sur rotules et silentbloc, par 4 2 017 752
Système de fixation 4: équerres de fixation sur rotules et silentbloc et
résistant aux chocs, par 4 2 018 742
120/230 V CA, 2,5 A 6 010 361
120/230 V CA, 4 A 6 010 362
AR 60 1 012 522
Adaptateur AR 60 MSL/FGS, encliquetable 4 030 282
Compartiment de connexion, presse-étoupe PG 13,5 ; latéral PG 9 (2 x)
Prise de raccordement mâle, sertie, fixée sur le couvercle
pour module émetteur à 9 br. 2 017 536
pour module récepteur (12 br.) 2 017 537
pour module récepteur, à 12 br., coudée **) 2 017 755
Prise de raccordement femelle
pour module émetteur, droite, à 9 br. 6 008 440
pour module récepteur, droite, à 12 br. 6 008 441
Prise de raccordement mâle, sertie, fixée sur le couvercle
pour module émetteur, droite 2 018 549
pour module récepteur, droite 2 018 550
pour module émetteur, coudée 2 019 081
pour module récepteur, coudée 2 018 551
Prise de raccordement femelle
pour modules émetteur et récepteur et câble -Ø 11 ... 15 mm 6 011 105
pour modules émetteur et récepteur et câble -Ø 15 ... 20,5 mm 6 011 058
Prise mâle DIN (DIN 43651), fixée sur le couvercle
pour module émetteur, à 6 br. + terre PE 7 021 354
pour module récepteur, à 6 br. + terre PE, sortie
encrassement non connectée 2 018 539
pour module récepteur, à 11 br. + terre PE 2 018 584
241967_MSL_F_pc.p65 18.01.05, 09:1988
Schwarz
/