Blodgett 911P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Contents
Installation and Operation Manual for Export Series Gas Deck Ovens
Original Instructions ........................................................................................1
Installation ................................................................................................. 2
Operation .................................................................................................10
Maintenance ..............................................................................................12
Manuel d’installation et d’utilisation pour les Fours à gaz à plateforme de la série Export
Instructions originales......................................................................................14
Installation ................................................................................................15
Utilisation .................................................................................................23
Entretien .................................................................................................25
Einbau und Betriebsanweisungen für Sortiergasöfen der Exportserie
Gebrauchsanweisung......................................................................................27
Einbau ...................................................................................................28
Betrieb ...................................................................................................36
Wartung ..................................................................................................38
Manuale d’Uso e di Installazione perForni a Gas con Ripiani della Serie Export
Istruzioni originali ..........................................................................................40
Installazione ..............................................................................................41
Funzionamento ...........................................................................................49
Manutenzione .............................................................................................51
Manual de instalación y operación para hornos de plataforma a gas Serie Export
Instrucciones originales ....................................................................................53
Instalacion ................................................................................................54
Funcionamiento ...........................................................................................62
Mantenimiento ............................................................................................64
8
Gas Connection and Initial Startup
Installation
Type of Gas
Inlet
Pressure
mbars
Burner
Pressure
mbars
Injector
Diameter
mm
Air Opening
mm
Pilot Injector
mm
Standard De-
livery Value kW
(Hi)
901
G25 25 18 2.1 4 0.53 6.4
G20 20 12 2.1 4 0.53 6.4
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 6.4
G30 30/50 17 1.4 4 0.29 6.4
G31 30/37/50 24 1.4 4 0.29 6.4
911
G25 25 18 2.05 4 0.53 5.9
G20 20 12 2.05 4 0.53 5.9
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 5.9
G30 30/50 17 1.3 4 0.29 5.9
G31 30/37/50 24 1.3 4 0.29 5.9
911P
G25 25 18 2.35 4 0.53 7.9
G20 20 12 2.35 4 0.53 7.9
G20/G25 20/25 ~ 1.9 8 0.53 7.9
G30 30/50 17 1.5 4 0.29 7.9
G31 30/37/50 24 1.5 4 0.29 7.9
961-P, 966, 981
G25 25 18 3.25 4 0.53 14.6
G20 20 12 3.25 4 0.53 14.6
G20/G25 20/25 ~ 2.9 8 0.53 14.6
G30 30/50 17 2.1 4 0.29 14.6
G31 30/37/50 24 2.1 4 0.29 14.6
951, 961
G25 25 18 2.8 10 0.53 11.1
G20 20 12 2.8 10 0.53 11.1
G20/G25 20/25 ~ 2.5 10 0.53 11.1
G30 30/50 17 1.85 4 0.29 11.1
G31 30/37/50 24 1.85 4 0.29 11.1
14
Manuel d’installation et d’utilisation
pour les
Fours à gaz à plateforme de la série Export
Instructions originales
15
Installation
PRUDENCE !
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
LE FOUR!
Cet appareil doit être installé en accord avec les
réglements en cours et uniquement utilisé dans un
lieu bien aéré. Se reporter aux instructions avant
d’installer et d’utiliser cette appareil.
L’installation doit être faite uniquement par un instal-
lateur qualié.
Placer le four dans un endroit sans matières com-
bustibles telles que papiers, cartons, liquides inam-
mables et solvants.
Pour les modèles à gaz, l’emplacement doit inclure
un espace de dégagement adéquat pour l’ouverture
de ventilation de la chambre de combustion.
Installer les roulettes à frein sur l’avant du four et les
roulettes sans frein sur l’arrière.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des en-
fants ou des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un
manque d’expérience et/ou de connaissance. Cela
est toutefois possible à condition que ces personnes
soient surveillées par un responsable en matière de
sécurité.
Risque de brûlure - ouvrez toujours très lentement la
porte de l’enceinte (vapeurs brûlantes).
Risque de brûlure - les températures extérieures
de l’appareil peuvent dépasser 60° C, ne touchez
l’appareil qu’à l’aide des éléments de commande,
Danger d’asphyxie! Les appareils doivent être mis
en service dans des conditions d’aération susantes
an d’empêcher une concentration non autorisée
de fumées néfastes pour la santé dans le local
d’installation.
Le remplacement du type de gaz au secteur ne doit
être eectué que par le fabricant, les membres de
son service client ou du personnel ayant une quali-
cation analogue.
Entretien at service doivent être faits uniquement par
des professionnels
conformément aux prescriptions locales.
PRUDENCE !
EN CAS DE TRAVAUX DE NETTOYAGE,
D’INSPECTION, DE MAINTENANCE ET DE
RÉPARATION, L’APPAREIL DOIT ÊTRE COUPÉ
DE TOUTE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SUR
SITE.
Instructions de sécurité
16
Livraison et Placement
Installation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours Blodgett sont expédiés en conteneurs pour
éviter les dommages en cours de transport. A réception
du four:
Inspecter le conteneur d’expédition pour dommages
extérieurs. Toute évidence de dommage doit être
inscrite sur le bordereau de livraison qui doit être
signé par le livreur.
Déballer le four et vérier pour dommages intérieurs.
Les transporteurs acceptent les réclamations con-
cernant les dommages cachés, s’ils en sont informés
sous quinze jours à dater de la livraison et si le con-
teneur d’emballage est disponible pour inspection.
La Blodgett Oven Company ne peut pas assumer la
responsabilité des pertes ou dommages encourus
en cours de transport. Le transporteur assume la re-
sponsabilité entière d’une livraison en bon état quand
l’expédition a été acceptée. Nous sommes cependant
prêt, si nécessaire, à assister le client pour son dépot
de réclamation.
PLACEMENT DU FOUR
Un placement correct et bien étudié du four aura pour ré-
sultat, à long terme, une pratique d’utilisation et un rende-
ment satisfaisant.
Placer le four dans un endroit correctement ventilé.
Placer le four à au moins 3 cm des murs arrière et
latéraux.
AVERTISSEMENT!!
Les surfaces du dessus etde l’avantd’un four
en cours d’utilisation sont chaudes. NE PAS
placer de matières inammables sur ou près
du four.
Figure 1
Compartiment de 30,5 cm
de hauteur
951 - 106,7 cm x 81,3 cm
901 - 83,8 cm x 55,9 cm
Compartiment de 18 cm
de hauteur
961 & 961-P - 106,7 cm x 81,3 cm
911 & 911-P - 83,8 cm x 55,9 cm
Compartiment de 25,4 cm
de hauteur
1048-BL - 120 cm x 94 cm
1060-BL - 152,4 cm x 92,7 cm
Compartiment de 40,6 cm
de hauteur
966 - 106,7 cm x 81,3 cm
Deux compartiments de 18 cm
de hauteur
981 - 106,7 cm x 81,3 cm
17
Assemblage du Four
Installation
NOTE: Cet appareil doit être installé en accord avec les
règlements en cours et il ne doit être utilisé que
dans un endroit bien aéré. Se reporter aux instruc-
tions avant d’installer et d’utiliser cet appareil.
FIXATION DES PIEDS
Les pieds sont disponibles en longueurs de 82,5 cm, 70
cm, 48,3 cm, 30,5 cm et 18 cm.
1. Placer l’unité sur un chariot élévateur.
2. A l’aide de boulons, xer chaque pied au bas du four.
Utiliser 3 boulons pour
les pieds de 70, 48,3 et
30,5 cm
Utiliser 2 boulons pour les
pieds de 82,5 et 18 cm
Illustré --- Pied de
70 cm
Illustré --- Pied de
82,5 cm
Figure 2
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonner les pieds carrés sur le four à l’aide de bou-
lons à tête hexagonale de 1/2---13. Les roulettes à
frein doivent être placées sur l’avant du four.
2. Avec précautions, placer le four sur les roulettes.
Serrer les freins sur les roulettes avant.
3. Attacher l’étrier de la détente de contrainte.
Etrier de la
détente de
contrainte
Figure 3
PLATEFORMES DE FOUR
Plateformes de Rokite
1. Glisser les parties de la plateforme dans l’unité jusqu’à
ce qu’elles s’encastrent dans les supports de grille.
2. Les pousser jusqu’à ce qu’elles se rejoignent au cen-
tre. Utiliser uniquement des plateformes de Rokite
Blodgett.
Plateformes d’acier
1. Glisser les parties de la plateforme dans l’unité jusqu’à
ce qu’elles s’encastrent dans les supports de grille.
2. Les pousser jusqu’à ce qu’elles se rejoignent au cen-
tre.
3. Fixer l’attache de retenue à l’avantde laplateforme.
4. Fixer les trois attaches de plateforme à l’arrière du
four.
18
Assemblage du Four
Installation
SUPERPOSITION DE FOURS (SI APPLICABLE)
Fours de la série 900
1. Placer deux planches sur le dessus du four inférieur.
2. Glisser le four supérieur sur les deux planches.
3. Glisser une planche au dessous du four supérieur.
Soulever pour retirer la planche de gauche.
4. Glisser la section supérieure en position. Retirer la
planche de droite.
Figure 4
Fours de la série 1000
1. Fixer les pieds de 30,5 cm sur le four inférieur.
2. Retirer le couvercle de la cheminée de tôle au fond du
FOUR SUPERIEUR SEULEMENT. Mettre les deux
vis de côté.
3. Fixer les écarteurs sur le fond du four supérieur. Voir
Figure 5.
4. Insérer le connecteur de la cheminée du four au bas
de la cheminée du four. Pousser jusqu’à ce qu’elle
soit à niveau avec le fond du four supérieur. Le tenir
en place --- temporairement --- avec du ruban adhésif.
5. Placer le four supérieur sur le four inférieur.
6. Retirer le ruban adhésif. Glisser le connecteur de
cheminée en position sur le collier du four inférieur.
7. Fixer le connecteur de cheminée sur le four inférieur
à l’aide des vis du couvercle de chemninée.
Ecarteur
Couvercle de
cheminée
Connecteur
de cheminée
Ecarteurs
Figure 5
19
Ventilation
Installation
Une hotte d’évacuation de type auvent, actionnée méca-
niquement, est requise. La hotte doit complètement re-
couvrir le four avec un dépassement d’au moins 15 cm
sur tous les côtés non-adjacents à un mur. La distance
entre le sol et la partie la plus basse de la hotte ne doit
pas excéder 2,10 m.
1. Placer le déviateur au dessus du connecteur de
cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant
du four.
2. L’assujettir avec les vis à tôle fournies.
AVERTISSEMENT:!!
Négliger de ventiler correctement le four peut
être dangereux pour la santé de l’utilisateur
et peut résulter en problèmes de fonc-
tionnement, cuissons non-satisfaisantes et
dommages possibles à l’équipement.
Les dommages subis en résultat direct d’une
mauvaise ventilation ne sont pas couverts par
le garantie du fabricant.
Déviateur
de tirager
Déviateur
de tirage
Illustré --- Unités superposées de la série 1000
Avant du
four
Figure 6
20
Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale
Installation
Brancher le four sur une conduite de gaz ayant le type
correct de gaz conforme aux normes d’installation locales
et nationales.
Ajuster l’équipement pour d’autres types de gaz -- Sé-
rie 1000 seulement
NOTE: The 900 Series ovens are not convertible. Data
given on the following page is for information only.
1. Fermer la vanne d’arrivée de gaz et fermer
l’interrupteur de fonctionnement.
2. Démonter le collecteur par l’intermédiaire de
l’accouplement. Retirer les boulons qui tiennent le
collecteur sur les étriers. Retirer le collecteur.
3. Remplacer les injecteurs.
4. Ajuster les volets d’aération pour obtenir une ouver-
ture d’aération correcte. Se reporter au tableau de la
page suivante.
5. Réinstaller le collecteur.
6. Retirer les deux vis retenant l’étrier du pilote.
7. Retirer le tube pilote de l’ensemble du pilote.
8. Desserrer la vis de pression sur le côté gauche de
l’étrier du pilote. Retirer le thermocouple. Retirer
l’ensemble de l’étrier du pilote.
9. Insérer le thermocouple dans un ensemble d’étrier du
pilote neuf. Serrer la vis de pression.
10. Installer l’ensemble neuf de l’étrier du pilote avec les
vis retirées à l’étape 6.
11. Installer le tube pilote dans le nouvel ensemble de
l’étrier du pilote.
MISE EN MARCHE INITIALE
1. Laisser le four brûler pendant quatre heures. Régler
le thermostat sur 140°C. Toutes les heures, augment-
er la température de 55°C, jusqu’à 315°C. Ce proces-
sus peut produire de la fumée.
Volet d’aération
Prise de pression
Volet d’aération
Collecteur
Tube pilote
Thermocouple
Vis de pression
Etrier du pilote
Figure 7
21
Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale
Installation
Type de
Gaz
Pression
d’arrivée
mbars
Pression au
brûleur
mbars
Diamètre
de l’injecteur
mm
Orice d’air
mm
Injecteur
pilote
mm
Valeur débit
standard kW
(Hi)
901
G25 25 18 2.1 4 0.53 6.4
G20 20 12 2.1 4 0.53 6.4
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 6.4
G30 30/50 17 1.4 4 0.29 6.4
G31 30/37/50 24 1.4 4 0.29 6.4
911
G25 25 18 2.05 4 0.53 5.9
G20 20 12 2.05 4 0.53 5.9
G20/G25 20/25 ~ 1.75 8 0.53 5.9
G30 30/50 17 1.3 4 0.29 5.9
G31 30/37/50 24 1.3 4 0.29 5.9
911P
G25 25 18 2.35 4 0.53 7.9
G20 20 12 2.35 4 0.53 7.9
G20/G25 20/25 ~ 1.9 8 0.53 7.9
G30 30/50 17 1.5 4 0.29 7.9
G31 30/37/50 24 1.5 4 0.29 7.9
961-P, 966, 981
G25 25 18 3.25 4 0.53 14.6
G20 20 12 3.25 4 0.53 14.6
G20/G25 20/25 ~ 2.9 8 0.53 14.6
G30 30/50 17 2.1 4 0.29 14.6
G31 30/37/50 24 2.1 4 0.29 14.6
951, 961
G25 25 18 2.8 10 0.53 11.1
G20 20 12 2.8 10 0.53 11.1
G20/G25 20/25 ~ 2.5 10 0.53 11.1
G30 30/50 17 1.85 4 0.29 11.1
G31 30/37/50 24 1.85 4 0.29 11.1
22
Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale
Installation
Type de
Gaz
Pression
d’arrivée
mbars
Pression au
brûleur
mbars
Diamètre
de l’injecteur
mm
Orice d’air
mm
Injecteur
pilote
mm
Valeur débit
standard kW
(Hi)
1048BL, 1060BL
G25 25 12 3.35 9 0.53 25
G20 20 8 3.35 22 0.53 25
G20/G25 20/25 ~ 2.8 10 0.53 25
G30 30/50 17 2.05 30 0.29 25
G31 30/37/50 24 2.05 30 0.29 25
1048B, 1060B
G25 25 12 3.9 9 0.53 35
G20 20 8 3.9 22 0.53 35
G20/G25 20/25 ~ 3.2 10 0.53 35
G30 30/50 17 2.3 30 0.29 35
G31 30/37/50 24 2.3 30 0.29 35
23
Panneau de commande de la série 900
Utilisation
1
2
3
Figure 8
NOTE: L’utilisation est limitée au personnel qualié
ALLUMAGE
1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1)
sur MARCHE.
2. Appuyer sur le BOUTOND’ALLUMAGEDUPILOTE
DE SECURITE (2).
3. Allumer le brûleur pilote avec une allumette. Continu-
er à tenir pendant 30 secondes lebouton d’allumage
du pilote de sécurité.
UTILISATION
1. Régler le THERMOSTAT (3) sur la température de
cuisson désirée.
2. Charger le produit à cuire quand le four à atteint sa
température opérationnelle.
NOTE: NE PAS laisser les plats se toucher, ni touch-
er les côtés du four.
Pour éteindre le four
1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1)
sur ARRET.
AVERTISSEMENT!!
Les surfaces du dessus etde l’avantd’un four
en cours d’utilisation sont chaudes. NE PAS
placer de matières inammables sur ou près
du four.
24
Panneau de commande de la série 1000
Utilisation
1
2
3
Figure 9
NOTE: L’utilisation est limitée au personnel qualié.
ALLUMAGE
1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1)
sur MARCHE.
2. Tourner la MOLETTE D’ALLUMAGE DU PILOTE DE
SECURITE (2) sur la position allumage.
3. Allumer le brûleur pilote avec une allumette. Continu-
er à tenir pendant 30 secondes la molette d’allumage
du pilote de sécurité.
UTILISATION
1. Régler le THERMOSTAT (3) sur la température de
cuisson désirée.
2. Charger le produit à cuire quand le four à atteint sa
température opérationnelle.
NOTE: NE PAS laisser les plats se toucher, ni touch-
er les côtés du four.
Pour éteindre le four
1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1)
sur ARRET.
AVERTISSEMENT!!
Les surfaces du dessus etde l’avantd’un four
en cours d’utilisation sont chaudes. NE PAS
placer de matières inammables sur ou près
du four.
25
Nettoyage et Remplacement de Pièces
Entretien
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!!
NE PAS pulvériser d’eau sur le four avec un
jet.
Tous les jours
1. Saturer un torchon avec une huile légère. Essuyer
l’extérieur du four quand il est froid. Sécher le four
avec un torchon propre.
2. Nettoyer les surfaces inoxydables avec un produit de
nettoyage industriel non-toxique pour acier inoxyd-
able. Appliquer le produit quand le four est froid et
toujours frotter dans le sens du grain du métal.
3. Brosser les résidus au-dessous des portes.
Toutes les semaines
1. Brosser la cavité du four, la zone des commandes et
les ventilateurs.
REMPLACEMENT DE PIECES
Enlèvement de la porte du four
1. Ouvrir la porte du four.
2. Retirer le panneau de garniture et la colonne du coin
gauche.
3. Retirer deux boulons dans le contre-poids gauche.
4. Retirer les bagues de retenue et les bras de la porte.
5. Retirer les deux boulons de l’ensemble de charnière
de gauche.
6. Retirer le boulon intérieur du côté droit de la porte.
Desserrer les boulons extérieurs.
7. Glisser la broche de charnière droite vers la gauche.
Prendre note du nombre de rondelles d’écartement
utilisées sur la broche de la charnière droite.
8. Retirer la porte.
Porte du compartiment du brûleur
1. Retirer le bras de support de la porte du côté gauche.
2. Retirer leboulon intérieur sur labroche de charnière
gauche. Desserrer le boulon extérieur.
3. Tirer sur le côté gauche de la porte pour la retirer.
Ensemble de commande
1. Retirer lamolette du thermostat, la poignée de la
vanne de commandemanuelle principale et le cou-
vercle du panneau de commande.
2. Ouvrir la porte du four. Retirer le protèg-ampoule du
thermostat. Redresser le capillaire.
3. Déconnecter le tubage pilote à la soupape de sécu-
rité sur l’assemblage de commande.
4. Ouvrir la porte du compartiment de combustion. Re-
tirer les vis qui tiennent le brûleur pilote sur l’étrier du
côté droit du brûleur principal.
5. Déconnecter le capillaire de la soupape de sécurité
du brûleur pilote. Retirer le brûleur pilote.
6. Déconnecter les raccords supérieur et inférieur sur
l’assemblage de commande.
7. Tirer l’ensemble de commande vers l’avant. Décon-
necter le capillaire du thermostat. Sortir par l’avant de
la zone de commande.
Brûleur principal
1. Ouvrir la porte du compartiment de combustion. Re-
tirer les vis qui tiennent le brûleur pilote sur l’étrier
du côté droit du brûleur principal. Déplacer de côté
l’assemblage du brûleur pilote.
2. Déconnecter le raccord au collecteur.
3. Retirer les deux boulons qui tiennent le collecteur du
brûleur sur les étriers du compartiment du brûleur.
4. Retirer les deux étriers de collecteur de brûleur, à
l’arrière de la porte du compartiment de combustion.
5. Retirer les brûleurs principaux, d’abord celui de droite,
puis celui de gauche.
Brûleur pilote
1. Ouvrir la porte du compartiment de combustion. Re-
tirer les vis qui tiennent le brûleur pilote sur l’étrier du
côté droit du brûleur principal.
2. Desserrer la vis à tête hex sur l’étrier du brûleur pi-
lote. Retirer l’ampoule capillaire.
3. Déconnecter le tube d’alimentation du gaz du brûleur
pilote.
26
Nettoyage et Remplacement de Pièces
Entretien
Pour les pièces et le service, contactez votre distributeur:
Middleby UK LTD
4 Cranford Court
Hardwick Grange, Woolston
Warrington, WA1 4RX
England
44-1925-821280
44-1925-815653
44-1925-815653
Middleby France
Sebas Fernandez
+34 94 454 28 15
sfernandez@middleby.com
Middleby Germany
Arjan Koole
+49 7191 733085
akoole@middleby.com
Middleby Spain
Alvaro de la Torre
+34 94 454 2815
+34 94 454 0257
+34 94 454 0257
adelatorre@middleby.com
Vous pouvez également contacter le service technique de
Blodgett au (802) 658-6600 ou visiter www.blodgett.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Blodgett 911P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire