Blodgett 1060 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Commutateurs réseau
Taper
Manuel utilisateur
IMPORT
A
NT
FORYOURSAFETY
Do not store or use g asoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables da ns le vois in a ge de cet appariel, ni de tout autr e appareil.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LO CAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
WARNING: IMPROPER INST ALLATION, ADJUSTMENT, ALTERA TION, SERVICE OR
MAI NTEN A NC E CAN CAUSE PROP ERTY DA MA GE, INJURY OR DEATH . READ THE
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTI SSEMEN T: UNE IN S TALL ATI O N , UN AJUSTEMEN T, UNE ALTÉRATION , UN
SERV IC E OU UN ENTRETI EN NON CO N FO RME AUX NORMES PEUT CA US ER DES
DO MMA GES À LA PRO P RI ÉTE, DES BL ESSURESOU LA MORT. LIS EZ ATTENTI V E-
MENT LES DIRECTI V ESD’IN S TAL LATION , D’OPÉRATION ET D’EN TRETI EN A VANT
DE F A I RE L’IN S TAL LATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIP EMEN T.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les info r m a t ions do nn ées dan s le pr ésent manuel sont impor tantes pour installer,
utiliser et entret enir correctement ce fo u r. Le res pect de ces instruction s et pro cé-
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuiss on et une longue durée de ser-
vice sans problèmes. V euillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vou s y repor t er à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, con-
vection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appli-
quent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les s ervices ali-
mentaires, quel qu’en soit la t aille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours B lodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table o f Contents/Table des Matières
Introduction
Oven Description and Specifications 2....
Oven Components 3....................
Installation
Delivery and Location 4.................
Oven Assembly 5......................
Packaging 5..........................
Leg Attachment 5.....................
caster at tachment 5...................
Double Section Assembly 6............
3 Piece Deflector Assembly 6...........
Ultra Rokite Shelves 6.................
Deck Seal 7..........................
Flue Plates 7.........................
Leveling the Oven 7...................
Adjustments Associated with Initial
Installation 7.........................
V entilation 8...........................
Canopy Type Exhaust Hood 8..........
Direct Flue Arrangement 9.............
Venting Problems 9...................
Utility Connections ---
Standards and Codes 10.................
Gas Connection 11......................
Operation
Safety Information 14....................
Oven Control 15.........................
General Guidelines for Operating
Personnel 16............................
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance 17.
Troubleshooting Guide 18................
Introduction
Description et Spécifications du Four 20....
Éléments du Four 21.....................
Installation
Livraison et Implantation 22...............
Montage du Four 23.....................
Emballage 23.........................
Assemblage des Pieds 23...............
Fixation des Roulettes 23...............
MontagedelaSectionDouble 24........
Montage du Déflecteur en Trois
Parties 24.............................
Des Plaques en Ultra Rokite 24..........
Joint de Plaque 25.....................
Plaques de Cheminée 25...............
Mise à Niveau des Fours 25.............
Réglages à Faire Lors de
l’Installation Initiale 25..................
V entilation 26...........................
Hotte D’évacuation Type Voûte 26.......
En Prise Directe 27.....................
Problêmes de la Ventilation 27...........
Branchements de Service ---
Normes et Codes 28.....................
Branchement de Gaz 29.................
Utilisation
Information de Sécurité 32................
Les Commandes du Four 33..............
Consignes Générales à l’Intention des
Utilasateurs 34..........................
Entretien
Nettoya ge et Entretien Préventif 35........
GuidedeDétectiondesPannes 36........
Introduction
20
Description et Spécifications du Four
Les fours à plateforme Blodgett ont établi les hauts
standards de qualité de l’industrie par leurs carac-
téristiques de cuisson au four, le rendement et la
fiabilité. Ils restent sans égal pour la qualité du pro -
duit.
La simplicité de conception et la qualité de leur
construction j usque dans les moindres détails as-
surent des années de service sans problème
quand l’équipement est correctement installé et
entretenu.
Les caractéristiques comprennent un bâti entière -
ment en fer en L, des rayons d’angles entièrement
soudés et, un avant et des portes en acier inoxyd-
able.
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
1060 -BL SPECIFICATIONS POUR GAZ
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
3
Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au
collecteur
3.5” W.C. 0.87 kPa 10” W.C. 2.49 kPa
Consommation Four
Par brûleur
Par four
42,500 BTU/hr
85,000 BTU/Hr
12.4 kW
24.9 kW
42,500 BTU/Hr
85,000 BTU/Hr
12.4 kW
24.9 kW
Brûleur principal taille orifice 30 MTD* 3.3 mm 48 MTD* 1.93 mm
Brûleur veilleuse taille orifice .018” Dia. .46 mm .010” Dia. .25 mm
1060 -B SPECIFICATIONS POUR GAZ
Valeur de Chauffe 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
3
Gravité Specifique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au
collecteur
3.5” W.C. 0.87 kPa 10” W.C. 2.49 kPa
Consommation Four
Par brûleur
Par four
60,000 BTU/hr
120,000 BTU/Hr
17.6 kW
35.2 kW
60,000 BTU/Hr
120,000 BTU/Hr
17.6 kW
35.2 kW
Brûleur principal taille orifice 23 MTD* 3.9 mm 44 MTD* 2.18 mm
Brûleur veilleuse taille orifice .018” Dia. .46 mm .010” Dia. .25 mm
REMARQUE:*Mèche hélicoïdale multiple
Specifications fournies en unités US et SI
Introduction
21
Éléments du Four
Plateforme de Rokite --- plateforme de pierre qui
absorbe la chaleur du bas du four pour cuire le
dessous du produit.
Plateforme d’acier --- qui absorbe la chaleur du
bas du four pour cuire le dessous du produit.
Supports de plateforme --- supportent les plate-
formes du four.
Joint d’étanchéité de la plateforme --- bouche
l’espace entre la plateforme et l’avant du four.
Panneau de Contrôle --- contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonction-
nement du four.
Compartiment des brûleurs --- s i t u é a u --- d e s -
sous de la chambre de cuisson. Ce compartiment
contient les brûleurs à combustion directe.
Brûleurs à combustion directe --- fournissent la
chaleur à la chambre de cuisson et aux plate-
formes.
Déflecteur --- détourne une partie de la chaleur
des brûleurs à combustion directe vers les
plaques tubulaires.
Plaques tubulaires --- situées sur les parois inté-
rieures de la chambre de cuisson. Les plaques tu-
bulaires conduisent la chaleur des brûleurs à la
cavité du four. La chaleur cuit le dessus du produit
avant d’être évacuée du four.
Plateforme
Joint d’étanchéité
de la plateforme
Plaques tubulaires
Compartiment
des brûleurs
Panneau de
Contrôle
Compartiment
de cuisson
Figure 9
Installation
22
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être no-
tée sur l’accusé de reception de la marchan-
dise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
D Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’ acceptent les -
clamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être inspec-
té.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsabl e
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de l a livrai-
son du matériel en bon état lorsque l ’expédi-
tion a été acceptée. Néanmoins, no us sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
seraàlavantageàlongtermedelopérateuret
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et t oute construction com-
bustible ou non.
D Côté droit du four --- 15 cm
D Côté gauche du four --- 15 cm
D Arrière du four --- 15 cm
D Dessous du four --- 15 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D Côté gauche du four --- 30. 5 cm
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du -
placement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écar-
du mur, l’alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation -
branchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte
surlecoupleurdegaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
D Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants in-
flammables.
D Le four ne doit pas être placé sur une surface in-
curvée ou fixé au mur. L’empêcherait l’air de cir-
culer librement vers le compartiment de com-
bustion et par conséquent produirait une
mauvaiseventilation. L’extinction de la veilleuse
ou des flammes jaunes provenant du brûleur
principal indiquent un manque d’arrivée d’air
secondaire.
D Le four doit être installé sur les pieds fournis par
le fabricant.
V euillez vérifier le tableau de spécifications avant
d’effectuer tout branchement sur ce four afin de
vous assurer ques les spécifications de ce four
sont compatibles avec le gaz d’arrivée au four. Le
tableaudespécificationssetrouveàlintérieurde
la porte du compartiment brûleur. Il faut ouvrir la
portepourletrouver.
Installation
23
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut vé-
rifier que tous ses composants sont présents. En
plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un
système de ventilation et/ ou d’ a utres accessoires.
Pourlessectionssimples:
1060 avec des plaques en metallique
D Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau,
un diverteur d’air et des plaques en metallique
sontemballésdanslefour.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est em-
ballés dans une boîte individuelle.
1060 avec des plaques en Ultra Rokite
D Des pieds, une régulateur, jeu de plaques, et un
diverteur d’air sont emballés dans une boîte en
carton séparée,
D Des plaques en Ultra Rokite sont emballés dans
une boîte et carton séparée.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est em-
ballés dans une boîte individuelle.
Pourlessectionsdoubles:
1060 avec des plaques en metallique
D Des pieds et boulons, une régulateur, un collet
de tuyau, un raccordement de tuyau pour four
double et des plaques en metallique sont em-
ballés dans la section du bas.
D Une régulateur, un collet de tuyau, un diverteur
d’air, et des plaques en metallique s ont embal-
lésdanslasectionduhaut.
D Le cadre de pied d’angle est emballés dans une
boîte individuelle.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est em-
ballés dans une boîte individuelle.
Double 1060 avec des plaques en U ltra Rokite
D Des pieds et boulons, une régulateur et un jeux
de plaques sont emballés dans la section du bas.
D Une régulateur, un diverteur d’air, et un jeux de
plaques sont emballés dans la section du haut.
D Une hotte à air (quand elle est fournie) est em-
ballés dans deux boîte individuelle.
D Le cadre de pied d’angle est emballés dans une
boîte individuelle.
D Les plaques en Ultra Rokite sont emballées
dans trois boites en carton séparées.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
2. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élé-
vateur. Faire attention de ne pas endommager
le volet d’aération qui est au-dessous du four.
3. Chaque pied est fixé par trois boulons sous la
base du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen
de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes
freinées doivent être tournées vers le devant
du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulev-
er de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les
freinsdesroulettesavant.
REMARQUE:Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés
avec un connecteur flexible pour des
appareils portatifs. Ce dispositif doit
fixerlefouràunesurfaceimmobile
pour éliminer toute contrainte pou-
vant être subie par le connecteur. Si
le four est déplacé, il faut rebrancher
le connecteur après avoir remis le
four en position normale.
Installation
24
Montage du Four
MONTAGEDELASECTIONDOUBLE
1. Fixer les pieds de 12” (305 mm) à la section du
bas.
2. Retirer la gaine de métal qui recouvre le tuyau
au bas de la SECTION SUPERIEURE DU TUY-
AU SEULEMENT et conserver les deux vis.
3. Attacher le cadre de pied d’ a ngle de ragrandir
aux sections supérieures.
4. Insère le four double connection de t uyau en
la section supérieure de four tuyau j usqu’à lui
est nettoyage avec l’angle de base. Tient tem-
porairement dans l’endroit avec la bande.
5. Installer la section du haut sur la section du
bas.
6. Enlever la bande et diapositive la connection
detuyauenlapositionsurlecoldelasection
du bas. Voir Figure 10.
7. Atta cher la connection du tuyau au section du
bas avec des vis du tuyau couverture.
8. Monter la hotte à air ou le diverteur d’air avec
les vis fournies.
Figure 10
MONTAGE DU DÉFLECTEUR EN TROIS
PARTIES
1. Les déflecteurs sont expédiés en place dans
le four. Leur montage n’est pas nécessaire.
2. Retirer la patte d’ attachement qui se trouve au
centrearrièredechaquedéflecteuravantdin-
sérerlensemblefaitdedeux-partiesdela
plaque.
DES PLAQUES EN ULTRA ROKITE
1. Saisir la plaque en Ultra Rokite de 12” de large
et la centrer dans l’ouverture de la porte. La
glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière
du four jusqu’à ce qu’elle repose sur le sup-
port de plaque.
2. Glisser l’une des deux plaques de 24” par
l’ouverture de la porete vers l’arrière de la
plaque centrale jusqu’à ce qu’elle soit dans le
support de plaque. La glisser vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
3. Glisser l’autre plaque de 24” par l’ouverture
de la porte vers l’arriére de la plaque centrale
jusqu’à ce qu’elle soit dans le support de
plaque. La glisser vers la droit jusqu’à ce qu’e-
lle tombe en place.
4. Presser les trois parties de plaques vers l’inté -
rieurdetellesortequelesjointsseferment.
5. Installer le joint de plaque entre la porte et son
cadre.
REMARQUE:A cau se du poids des plaques en Ultra
Rokite, faites attention de ne pas vous
blesse r ou d’abîmer les plaque s lors-
que vous les faites glisser dans le four.
Figure 11
Installation
25
Montage du Four
JOINT DE PLAQUE
1. Placer la partie longue de la lèvre du joint de-
vant l’angle de support du plateau. Placer la
partie courte de la lèvre qui a des encoches
entre l’angle du support de plaque et la
plaque.
2. Pousser vers le bas dand son emplacement.
Figure 12
PLAQUES DE CHEMINÉE
1. Insérer l’arrière de la plaque de cheminée
dans la glissière verticale située à l’arrière du
compartiment du cuisson.
2. Pousser la plaque vers l’extérieur en direction
de la paroi latèrale du four.
3. Soulever l’extrémité avant de la plaque de 1/2
pouce afin de permettre aux deux pattes si -
tuées sur les plaque de s’aligner et de s’en-
gager dans les glissières situées sur la paroi
avant du four.
4. Laisser retomber la plaque dans son em-
placement.
Figure 13
MISE À NIVEAU DES FOURS
Les fours sont équipés de pieds ajustables suivant
le code NSF.
1. Mettre les fours à niveau latéralement et verti-
calement en plaçant le niveau sur la surface
de la section inférieure.
2. Faire les réglages suivant le besoin.
RÉGLAGES À FAIRE LORS D E
L’INSTALLATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d’être
expédiés. Cependant, il est bien souvent nécess-
aire de faire des vérifications et des réglages sur
place au moment de l’installation initiale. Ceci est
un procédé normal. De tels réglages sont sous la
responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne
sont pas imputables à des défauts de fabrication
ou de matériau. Par conséquent, ces réglages ne
sont pas couverts par la garantie de l’équipment
d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y
limiter:
D le calibrage du thermostat
D le réglage des portes
D réglage du brûleur
D la mise de niveau
D la vérification de la pression du gaz
D le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa
vérification complète et fait les réglages nécessair-
es s’il en est besoin.
Installation
26
Ventilation
Un système de ventilation planifié et instal est
absolument nécessaire car il permet un bon fonc-
tionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four:
D Soit une hotte d’évacuation, de type voûte -
canique.
D Soit une installation à prise directe.
Installation aux États--Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement
des fumées et vapeurs grasses provenant d’é-
quipements commerciaux pour la cuisine”,
NF PA --- 9 6 --- É d it io n la p lu s r é ce n t e .
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satis-
faisants; il peut également abîmer l’appa-
reil.
Les dégâts causés par une mauvaise ven-
tilation ne sont pas couverts par la garan-
tie du fabricant.
HOTTEDÉVACUATIONTYPEVOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation a déquate à mécani-
que.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totali de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adja-
cent au mur. La distance du plancher à l’extremité
la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7’).
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’environ 11 CFM pour cha-
que section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation
sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l’avant du four. Voir Figure 14.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Divertisseur d’air
Figure 14
Installation
27
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécani-
que est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d’une installa tion en
prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise di-
recte il faut absolument suivre le schéma.
Une installation de ventilation à prise di-
recte qui est défectueuse donnera des -
sultats d e cuisson peu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux élé-
ments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec
un diamètre de 25.4 cm (10”). La hauteur de la
cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6---8’) le
haut du toit du bâtiment ou autre structure proche.
Ne jamais diriger la ventilation du four dans une
hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une
coiffe de type homologué UL, pour isoler la chemi-
née des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air
secondaire car l’installa tion à pris directe ne peut
pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four.
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à consi-
dérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’environ 30 CFM pour cha-
que section de four. Pour augmenter la circulation
d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit
être consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. I nstaller la
hotte de tirage comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du con -
necteur de cheminée. Voir Figure 15.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Avant du
four
Hotte de
tirage
Cheminée
Figure 15
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1060 utilise le principe naturel de la cha-
leur montante comme base de sa ventilation. Si
par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on
force la ventilation des fours del la Série 1060, les
caractéristiques de cuisson du four seront défa-
vorablement affectées.
Par exemple: ventilation forcée
D l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
D l’installation sur le four d’une hotte d’ aération
qui n’est pas installée avec le diverteur d’air en
formedeL.
Par exemple: ventilation restreinte
D des tés et coudes
D des sections horizontales
Un air d’appoint insuffisant peut être cause que
l’air chaud et les combustibles restent dans le four,
réduisant la durée utile des composants.
Installation
28
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRE-
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI -
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’ installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un so -
ciété, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’ un représentant s’engage
à et est responsable de:
D l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la répara-
tion ou l’entretien de l’équipement.
Le personnel d’installation qualifiédoit être expéri-
mentédanscetypedetravail,sêtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les glements promulgs par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installation aux États--Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Installation
29
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple sui-
vant sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection 1060-BL qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent 230,000 BTU
1060-BL 85,000 BTU
Nouveau total 315,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40’) et le calibre du t uyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau a pproprié pour déter-
minerlacapacitétotaledelaconduitedegaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 B TU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux .
Touslescoudesetautresraccords
diminuent la capacités de la con-
duite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie
locale de distribution du gaz.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur
e
c
o
n
u
i
t
Dimensions nominales
econ
u
i
t
pieds
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(chutedepressionde13mm(0,5po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
i
t
i
Diamètre extérieur
g
conduit pieds
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
30
Branchement de Gaz
RÉGLAGEETTESTDEPRESSION
Chaque section des fours de 1060-B est s tandar-
disée à 120,000 BTU par heure (35.2 KW). Chaque
section des fours de 1060-BL est standardisée à
85,000 B T U par heure (24.9 KW). Pour des fours
1060-B, il est indispensable d’avoir un syst èm
d’arrivée de gaz naturel de 120 pieds cubiques
(3.40m
3
) ou de gaz propane de 47 pieds cubique
(1.33m
3
) pour alimenter chaque unité par heure
afin que le four fonctionne correctement à plein
rendement. Pour des fours 1060-BL, il est indis-
pensable d’avoir un systèm d’ arrivée de gaz natu -
rel de 85 pieds cubiques (2.40m
3
)oudegazpro-
pane de 33 pieds cubique (0.9m
3
).Tous les fours
sont réglés en usine en fonction du type de gaz
spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0
kPa 1.43 2.61 2.74 3.23
Pression au collecteur
Gaz Naturel Gaz Propane
W.C. 3.5 10.0
kPa .87 2.49
D Pression à l’entrée --- Pr es s io n d u ga z d a r r i -
vée, avant l’entrée du four.
D Pression au Collecteur --- Pr es s io n du g a z à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
D Min --- Pression recommandée pour le fonction-
nement du four.
D Max --- Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentielpour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est prérég pour ali-
menter le four avec une pression de gaz naturel au
collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC la colonne
d’eau]) et une pression de propane au collecteur
de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ-
MENTAIRE LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l’oxygène à des éléva-
tions supérieures à 600 mètres, la capacité nomi-
nale de l’unité peut nécessiter une réévaluation.
(La dimension de l’orifice peut nécessiter un
ajustement pour s’accomoder des pressions d’a ir
différentes à de plus hautes altitudes). Si elle n’est
pas réévaluée, une combustion incomplète peut
se produire dégageant des aldéhydes et du CO
ou de l’oxyde de carbone. Aucunde ces dégage-
ments n’est acceptable et ils peuvent être dan-
gereux pour la santé de l’utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purg-
er les conduites de gaz de toutes rognures métalli-
ques, limaille, bavures d’enduit et autres débris.
Après le raccordement, vérifiez la pressiondu gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauf-
fage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentationen casde
test des conduites à pression manométrique su-
périeure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle indivi-
duelle.
Installation
31
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible a yant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne s oit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le con-
necteur doit être facile à installer et à connecter ra -
pidement.
Ce dispositif (qui consiste en un ble de gros cal-
ibre) doit supporter une charge d’épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une
canalisation d’électricité pour y accrocher l’ext-
mitéfixéeàdemeuredudispositifderetenue!Ser-
vez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou
les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des
tire-fond à bois à résistance élevée que vous en-
foncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied j uste au -dessous de l’arrivée de gaz. Voir
Figure 16.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Arrière du four
Cornière de retenue
du ble
Uni à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 16
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa po sition d’ori-
gine.
Installations aux États--Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Appli-
cable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mo-
biles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA -6.16.Ilconvientdutiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Ga -
zeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranche-
ment Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Utilisation
32
Information de Sécurité
LES INFORMA TIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PER-
SONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE AN-
TÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT -
CRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOM-
MANDÉES DANS CETTE SECTION PERMET TRA
D’AT TEINDRE LES PERFORMANCES OPTI-
MALES D U SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’ap-
pareil .
Quefairesilyauneodeurdegaz:
D NEPASessayerdallumerlappareil.
D NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
D Utiliser un téléphone extérieur pour appeler im-
médiatement la compagnie du gaz.
D Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
Quefaireencasdepannedesecteur:
D Fermer tous les interrupteurs.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) min-
utes avant de remettre le four en
marche.
Conseils généraux de sécurité:
D NE PAS utiliser d’ outil pour fermer les comman-
des du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
D Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la rai-
son, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’u -
nité avant de retirer le câble de retenue. Recon-
necter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d’origine.
D NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Prenez le temps de lire a ttentivement les instruc-
tions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à Blodgett.
Utilisation
33
Les Commandes du Four
1
2
3
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. LAVALVEDEVEILLEUSEAUTOMATIQUE---
fermetoutearrivéedegazlorsquelaveilleuse
ne fonctionne pas.
2. LAVALVEPRINCIPALEACOMMANDEMAN-
UELLE --- procure une commande manuelle
de l’arrivée du gaz au brûleur principal par
thermostat.
3. LE THERMOSTAT --- procure un réglage de la
température du four préalablement sélection-
née par l’opérateur du four.
UTILISATION
La mise en service du four de la Série1060 est aus-
sisimpleque1,2,3---Allumage,Préchauffageet
Chargement.
Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE
MANUEL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE
VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée
près de la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à ap-
puyer s ur le bouton rouge pendant environ 30
secondes puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE
MANUEL (2) sur la position ON.
6. gler le THERMOSTAT (3) à la température
voulue.
Préchauffage
1. Le premier préchauffage du four doit se faire
à une température de 315_C (600_F) sur une
périod de quatre heures en augmentant de
55_C (100_F) et en commençant à 149_C
(300_F).Ouvrirlefourdetempsentemps
pour en vérifier sa bonne marche ce qui per-
met en même temps de tempérer les plaques
en Rokite et de brûler les graisses et résidus
de fibre de verre.
REMARQUE:Le four avec plaque en Rokite à
une températ u re de préch a u ff a ge
de 315_C (600_F) a be soin plus
20 minutes de préchauffage.
Chargement
Il faut placer les pizzas en rotation sur la plaque de
manière à la laisser récupérer sa perte de tempé-
rature due à la fournée précédente. Ne pas laisser
de pizzas ou de récipients se toucher entre-euxou
toucher les parois du four. Ouvrir les portes du four
le moins possible.
La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza
et du pain. Pour la cuisson d’autres produits, vous
pouvez utiliser des plateaux ou des récipients.
Arrét du Four
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE
MANUEL (1) dans la position OFF.
REMARQUE:Quand le four est fermé en bas, plac-
er la valve principal à contrôle manuel
dans la position OFF. Il n’est pas -
cessaire à éteindre la flamme de pi-
lote.
Utilisation
34
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES
LaTempératuredeCuisson
La température de cuisson varie avec les différ -
ents produits. Faire des essais avec les cuissons
initiales jusqu’à ce que la combinaison idéale de
temps et de température soit trouvée.
Exemple: pizza
1. Fa ire des essais de cuisson à une tempéra-
ture initiale de 260_C (500_F) en notant le
temps de cuisson voulu pour obtenir une pâte
bien cuite.
2. Si le fromage fond trop rapidement ou s’il
roussit, il faut abaisser la température et aug-
menter le temps de cuisson.
3. Si l’on désire un temps de production plus ra-
pide il faut augmenter la t empérature par
15_C(25_F)àlafois.
4. Notez vos températures optimales pour don-
ner des résultats de cuisson satisfaisants
ajoutés à une production maxima.
REMARQUE:A une température élevée le moment
l’on doit retirer la pizza du four est
un instant critique.
LaDuréedeCuisson
La durée de cuisson varie en fonction de la quanti-
cuite, du type de plat utilisé et de la température
sélectionnée. Hausser la température afin d’ accé-
lérer la cuisson est bon jusqu’à un certain point au
delà duquel la quali de cuisson diminue.
CONSEILS DE CUISSON
D Vérifier et doser la pâte pour obtenir un produit
constant.
D Faire des essais pour trouver la bonne consis-
tancedelapâte.
D La pâte réfrigérées doivent rester à la tempéra-
ture ambiante avant d’être enfournées. Casser
les bulles qui se forment quelquefois lors de la
cuisson avec de la pâte réfrigérée.
D Alterner l’usage entre la section s upérieure et la
section inférieure d’un four double.
D Eviter d’ouvir inutilement la porte du four.
D Alterner le placement des pizzas dans le four.
Entretien
35
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent
être conservés en bon état si on les nettoie avec
une huile légère.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le
four lorsque celui-ci est froid.
2. Lessuyeravecunchiffonpropreetsec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier
inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou
les t aches peuvent être otées à l’aide de l’un good
non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxyd-
able.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents
lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter
dans le sens du grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette
treangulairesemblable à celle utilisée pour nettoy-
er les grilles d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER
D’EAU pour les plaques en Rokite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les sur-
faces intérieures en aluminium. NE PAS SE SER-
VIR de produits caustiques tels que l’amoniaque,
des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILIS-
ER de produits d’entretien domistiques. Ceux-ci
abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
D Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’inté -
rieur des portes avec une balayette ou une
brosse.
Par Semaine:
D Brosser également les chambres de combus-
tion et les tableaux de commande au moins une
fois par semaine.
Tous les six mois:
D Deux fois par an il faut nettoyer les conduitsd’air
secondaire, ainsi que les ouvertures d’ arrivée
d’air.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l’unité est
remise à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assu par une installation initiale cor-
recte et un programme de nettoyage régulier des
fours.
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut
cependant vérifier annuellement le système de
ventilation afin d’éviter la déterioration provenant
de l’humidité et de la corrosion des produits éva -
cués.
Si des réparations ou de la maintenance est -
cessaire, prendre contact avec une entreprise de
servicel Blodgett locale, avec le représentant de
l’usine ou avec l’usine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Blodgett 1060 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Commutateurs réseau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues