Blodgett 1060 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1060
FOURS À GAZ À PLATEFORME
MANUEL DINSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
42 Allen Martin Drive, Essex Junction, VT 05452 USA Téléphone : (802) 658-6600 Télécopieur : (802) 864-0183
PN 56334 Rev D (11/17)
© 2017 - G.S. Blodgett Corporation
Adresse de votre agence de service:
Modèl
Numéro de série
Installateur de votre four
Contrôleur de l’installation de votre four
IMPORTANT
AVERTISSEMENT: Une instal-
lation, un ajustement, une
altération, un service ou un
entretien non conforme aux
normes peut causer des dom-
mages à la propriéte, des
blessures ou la mort. Lisez
attentivement les directives
d’installation, d’opération
et d’entretien avant de faire
l’installation ou l’entretien de
cet équipement.
LES INSTRUCTIONS À RE-
SPECTER AU CAS OÙ
L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT
ÊTRE AFFICHÉES DANS UN
ENDROIT BIEN VISIBLE. Vous
pouves vous les procerer au-
près de votre fournissear de gaz
local.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inammables dans le
voisinage de cet appariel, ni de
tout autre appareil.
Les informations données dans
le présent manuel sont impor-
tantes pour installer, utiliser et
entretenir correctement ce four.
Le respect de ces instructions et
procédures permettra d’obtenir
de bons résultats de cuisson
et une longue durée de service
sans problèmes. Veuillez lire le
présent manuel et le conserver
pour pouvoir vous y reporter à
l’avenir.
ERREURS: Les erreurs de de-
scription, de typographie ou
d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéris-
tiques sont sujettes à modi-
cations sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION
Description et Spécications du Four ...................................... 2
Livraison et Implantation .................................................. 3
Montage du Four ......................................................... 4
Emballage ........................................................... 4
Assemblage des Pieds ............................................... 4
Fixation des Roulettes ................................................ 4
Montage de la Section Double ......................................... 5
Montage du Déecteur en Trois ........................................ 5
Joint de Plaque ...................................................... 6
Plaques de Cheminée ................................................ 6
Mise à Niveau des Fours .............................................. 6
Réglages à Faire Lors de l’Installation Initiale ........................... 6
Ventilation ............................................................... 7
Branchements de Service - Normes et Codes .............................. 9
Branchement de Gaz .................................................... 10
Conduit de Gaz ..................................................... 10
Réglage et Test de Pression .......................................... 11
Retenue du Tuyau de Gaz ........................................... 12
L’Installation Initiale ..................................................... 13
UTILISATION
Information de Sécurité .................................................. 14
Commandes du Four .................................................... 15
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs ......................... 17
ENTRETIEN
Nettoyage et Entretien Préventif .......................................... 18
Guide de Détection des Pannes .......................................... 19
2
Installation
Description et Spécications du Four
SPECIFICATIONS POUR GAZ - 1048
Gaz Naturel Gaz Propane
Unités US Unités SI Unités US Unités SI
Valeur de Chaue 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m
3
2550 BTU/hr 95.0 MJ/m
3
Gravité Specique (air=1.0) 0.63 0.63 1.53 1.53
Pression arrivée de gaz au collecteur 3.5” W.C. 0.87 kPa 10” W.C. 2.49 kPa
Consommation Four
Par brûleur
Par four
42,500 BTU/hr
85,000 BTU/Hr
12.4 kW
24.9 kW
42,500 BTU/Hr
85,000 BTU/Hr
12.4 kW
24.9 kW
Brûleur principal taille orice 30 MTD* 3.3 mm 48 MTD* 1.93 mm
Brûleur veilleuse taille orice .021” Dia. .53 mm .0115” Dia. .29 mm
REMARQUE: * - Mèche hélicoïdale multiple
Les fours à plateforme Blodgett ont établi les hauts stan-
dards de qualité de l’industrie par leurs caractéristiques
de cuisson au four, le rendement et la abilité. Ils restent
sans égal pour la qualité du produit.
La simplicité de conception et la qualité de leur construc-
tion jusque dans les moindres détails assurent des an-
nées de service sans problème quand l’équipement est
correctement installé et entretenu.
Les caractéristiques comprennent un bâti entièrement en
fer en L, des rayons d’angles entièrement soudés et, un
avant et des portes en acier inoxydable.
3
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la récep-
tion de votre four Blodgett vous devez:
Vérier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur
l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit
être signé par le chaueur.
Sortir le four de son emballage et vérier son bon
état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations
et plaintes que si elles sont faites dans les quinze
jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été
conservé an d’être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts
subis pendant le transport. Le transporteur est seul re-
sponsable de la livraison du matériel en bon état lorsque
l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à
votre disposition pour vous aider à composer votre dos-
sier de réclamation.
Implantation du four
L’implantation correcte et bien étudiée du four sera
à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra
d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être pré-
vus entre le four et toute construction combustible ou non.
Côté droit du four - 15 cm
Côté gauche du four - 15 cm
Arrière du four - 15 cm
Dessous du four - 15 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être pos-
sible pour permettre l’entretien.
Côté gauche du four - 30.5 cm
REMARQUE: L’entretien régulier peut en général être
eectué dans les limites du déplace-
ment que permet la chaîne de retenue.
Si le four doit être plus écarté du mur,
l’alimentation en gaz doit être coupée et
la canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utili-
sée pour empêcher d’exercer toute con-
trainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four
soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion
et de ventilation susant.
L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous
matériaux combustibles tels que le papier, le carton,
ainsi que les liquides et solvants inammables.
Le four ne doit pas être placé sur une surface in-
curvée ou xé au mur. L’empêcherait l’air de circuler
librement vers le compartiment de combustion et
par conséquent produirait une mauvaise ventilation.
L’extinction de la veilleuse ou des ammes jaunes
provenant du brûleur principal indiquent un manque
d’arrivée d’air secondaire.
Le four doit être installé sur les pieds fournis par le
fabricant.
Veuillez vérier le tableau de spécications avant
d’eectuer tout branchement sur ce four an de vous as-
surer ques les spécications de ce four sont compatibles
avec le gaz d’arrivée au four.
1. Retirez le panneau de commande. La plaque
d’identication xée à l’intérieur du compartiment de
commande.
4
Installation
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut vérier
que tous ses composants sont présents. En plus du four,
lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/
ou d’autres accessoires.
Pour les sections simples:
1048 avec des plaques en metallique
Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau, un
diverteur d’air et des plaques en metallique sont
emballés dans le four.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés
dans une boîte individuelle.
1048 avec des plaques en Rokite
Des pieds, une régulateur, un collet de tuyau, et un
diverteur d’air sont emballés dans le four.
Des plaques en Rokite sont emballés dans une boîte
individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés
dans une boîte individuelle.
Pour les sections doubles:
1048 avec des plaques en metallique
Des pieds et boulons, une régulateur, un collet de
tuyau, un raccordement de tuyau pour four double
et des plaques en metallique sont emballés dans la
section du bas.
Une régulateur, un collet de tuyau et des plaques, un
diverteur d’air, en metallique sont emballés dans la
section du haut.
Le cadre de pied d’angle est emballés dans une
boîte individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés
dans une boîte individuelle.
Double 1048 avec des plaques en Rokite
Des pieds et boulons et un raccordement de tuyau
pour four double sont emballés dans la section du
bas.
Une régulateur, un diverteur d’air, et un collet de
tuyau sont emballés dans la section du haut.
Les plaques en Rokite sont emballées dans deux
boites en carton séparées.
Le cadre de pied d’angle est emballés dans une
boîte individuelle.
Une hotte à air (quand elle est fournie) est emballés
dans une boîte individuelle.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
2. Pousser le four, couché sur le dos, sur un éléva-
teur. Faire attention de ne pas endommager le volet
d’aération qui est au-dessous du four.
3. Chaque pied est xé par trois boulons sous la base
du four.
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de bou-
lons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doi-
vent être tournées vers le devant du four).
2. Faites reposer avec précaution le four sur les rou-
lettes. (Il sera nécessaire de le faire soulever de la
palette et de le faire reposer sur les roulettes par
plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes
avant.
REMARQUE: Un dispositif de retenue xe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés avec
un connecteur exible pour des appareils
portatifs. Ce dispositif doit xer le four à
une surface immobile pour éliminer toute
contrainte pouvant être subie par le con-
necteur. Si le four est déplacé, il faut re-
brancher le connecteur après avoir remis
le four en position normale.
5
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
1. Fixer les pieds de 12” (305 mm) à la section du bas.
2. Retirer la gaine de métal qui recouvre le tuyau au bas
de la SECTION SUPERIEURE DU TUYAU SEULE-
MENT et conserver les deux vis.
3. Attacher le cadre de pied d’angle de ragrandir aux
sections supérieures.
4. Insère le four double connection de tuyau en la sec-
tion supérieure de four tuyau jusqu’à lui est nettoy-
age avec l’angle de base. Tient temporairement dans
l’endroit avec la bande.
5. Installer la section du haut sur la section du bas.
6. Enlever la bande et diapositive la connection de tuy-
au en la position sur le col de la section du bas.
7. Attacher la connection du tuyau au section du bas
avec des vis du tuyau couverture.
8. Monter la hotte à air ou le diverteur d’air avec les vis
fournies.
Figure 1
MONTAGE DU DÉFLECTEUR EN TROIS
Parties
1. Les déecteurs sont expédiés en place dans le four.
Leur montage n’est pas nécessaire.
2. Retirer la patte d’attachement qui se trouve au cen-
tre arrière de chaque déecteur avant d’insérer
l’ensemble fait de deux-parties de la plaque.
Des Plaques en Rokite
1. Saisir la plaque en Ultra Rokite de 12” de large et la
centrer dans l’ouverture de la porte. La glisser par
l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce
qu’elle repose sur le support de plaque.
2. Glisser l’une des deux plaques de 24” par l’ouverture
de la porete vers l’arrière de la plaque centrale jusqu’à
ce qu’elle soit dans le support de plaque. La glisser
vers la gauche jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
3. Glisser l’autre plaque de 24” par l’ouverture de la
porte vers l’arriére de la plaque centrale jusqu’à ce
qu’elle soit dans le support de plaque. La glisser vers
la droit jusqu’à ce qu’elle tombe en place.
4. Presser les trois parties de plaques vers l’intérieur de
telle sorte que lesjoints se ferment.
5. Installer le joint de plaque entre la porte et son cadre.
REMARQUE: A cause du poids des plaques en Ultra
Rokite, faites attention de ne pas vous
blesser ou d’abîmer les plaques lorsque
vous les faites glisser dans le four.
Figure 2
6
Installation
Montage du Four
JOINT DE PLAQUE
1. Placer la partie longue de la lèvre du joint devant
l’angle de support du plateau. Placer la partie courte
de la lèvre qui a des encoches entre l’angle du sup-
port de plaque et la plaque.
2. Pousser vers le bas dand son emplacement.
Figure 3
PLAQUES DE CHEMINÉE
1. Insérer l’arrière de la plaque de cheminée dans la
glissière verticale située à l’arrière du compartiment
du cuisson.
2. Pousser la plaque vers l’extérieur en direction de la
paroi latèrale du four.
3. Soulever l’extrémité avant de la plaque de 1/2 pouce
an de permettre aux deux pattes situées sur les
plaque de s’aligner et de s’engager dans les glis-
sières situées sur la paroi avant du four.
4. Laisser retomber la plaque dans son emplacement.
Figure 4
MISE À NIVEAU DES FOURS
Les fours sont équipés de pieds ajustables suivant le
code NSF.
1. Mettre les fours à niveau latéralement et verticale-
ment en plaçant le niveau sur la surface de la section
inférieure.
2. Faire les réglages suivant le besoin.
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION
INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneu-
sement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cepen-
dant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérica-
tions et des réglages sur place au moment de l’installation
initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont
sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et
ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou
de matériau. Par conséquent, ces réglages ne sont pas
couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces ré-
glages comprennent, sans s’y limiter:
le calibrage du thermostat
le réglage des portes
réglage du brûleur
la mise de niveau
la vérication de la pression du gaz
le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un
personnel qualié n’a pas procédé à sa vérication com-
plète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
7
Installation
Ventilation
Fours Blodgett gaz sont déclenchés directement. Produits
de chaleur et de combustion des brûleurs sont introduits
directement dans le compartiment de cuisson. Par con-
séquent, une mauvaise ventilation peut avoir un eet
néfaste sur les qualités de cuisson du four. Un système
de ventilation planié et installé est absolument néces-
saire car il permet un bon fonctionnement du four tout en
débarassant la surface de travail des buées et résidus de
combustion.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le
four:
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte méca-
nique.
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code na-
tional de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation
d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs
grasses provenant d’équipements commerciaux pour la
cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concer-
nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
La compagnie de four Blodgett ne peut assumer la re-
sponsabilité pour perte ou dommage subi suite à une
mauvaise installation.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut aboutir à
un mauvais fonctionnement du four, des résul-
tats de cuisson peu satisfaisants; il peut égale-
ment abîmer l’appareil.
Les dégâts causés par une mauvaise ventila-
tion ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant.
HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise
une hotte de ventilation adéquate à mécanique.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm
(6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur.
La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la
hotte ne doit pas dépasser sept 2.1m (7’).
La capacité de la hotte doit être dimensionnée correcte-
ment avec des dispositions pour un approvisionnement
susant de maquillage air. La capacité s’exprime -
néralement en pi3/min (pi3/min). 1 Pi3 de gaz naturel
brûlé avec juste assez d’air pour une combustion com-
plète produit 11 CFM des produits de combustion. Dans
pratiquement tous les appareils certains excès d’air
est utilisé. Ce volume d’excès d’air est ajouté pour les
produits de combustion découlant de l’appareil.
REMARQUE: Consulter votre entrepreneur de hotte
d’extraction pour votre installation spéci-
que.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont four-
nis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de
tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de
cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant
du four.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Divertisseur d’air
Avant du four
Figure 5
8
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est
impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le
four au moyen d’une installation en prise directe.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise directe il
faut absolument suivre le schéma. Une instal-
lation de ventilation à prise directe qui est dé-
fectueuse donnera des résultats de cuisson
peu satisfaisants et causera des dégâts préma-
turés aux éléments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un di-
amètre de 25.4 cm (10”). La hauteur de la cheminée doit
dépasser de 2 à 2,5 m (6-8’) le haut du toit du bâtiment
ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation
du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeau-
tée avec une coie de type homologué UL, pour isoler la
cheminée des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secon-
daire car l’installation à pris directe ne peut pas renouvel-
er l’air absorbé et ventilé par le four. Le volume total d’air
neuf et d’évacuation à considérer lors de la détermination
de la capacité de hotte nécessaire est d’environ 30 CFM
pour chaque section de four. Pour augmenter la circula-
tion d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être
consulté.
Installation de la hotte de tirage
Les four commandés pour la ventilation directe sont four-
nis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage
comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du connecteur de
cheminée.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Draft Hood
Flue
Front of Oven
Figure 6
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
La Série 1048 utilise le principe naturel de la chaleur
montante comme base de sa ventilation. Si par n’importe
quel moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des
fours del la Série 1048, les caractéristiques de cuisson du
four seront défavorablement aectées.
Par exemple: ventilation forcée
l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui
n’est pas installée avec le diverteur d’air en forme de
L
Par exemple: ventilation restreinte
des tés et coudes
des sections horizontales
Un air d’appoint insusant peut être cause que l’air chaud
et les combustibles restent dans le four, réduisant la du-
rée utile des composants.
9
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT
QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL
NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER
LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON
ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualié est représenté soit par
des personnes physiques, soit par un société, une usine,
une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire
d’un représentant s’engage à et est responsable de:
l’installation ou le remplacement de conduits de gaz,
ou le branchement, l’installation, la réparation ou
l’entretien de l’équipement.
l’installation du câblage électrique reliant le compt-
eur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de
courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualié doit être expérimenté
dans ce type de travail, s’être familiarisé avec toutes les
précautions requises et respecter tous les réglements
promulgués par les autorités provinciales ou locales com-
pétentes.
Installation aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les
codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code National du Gaz de Chauage, ANSI Z223.1/NFPA
54 ou le Code d’Installation du Gaz Naturel et du Propane
CSA B149.1 si applicable.
L’installation doivent être en accord avec les codes lo-
caux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code
Électrique National (National Electrical Code), ANSI/
NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Cana-
dien CSA C22.1 si applicable.
L’appariel doit etre installe avec l’empechement de re-
foulement selon les codes federale, provincial et locaux.
Généralités concernant les installations à l’exportation
et l’Australie
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concer-
nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
10
Installation
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est es-
sentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les
conduits doivent être calibrés pour fournir susamment
de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit
sans perte de pression à l’équipement.
Exemple:
REMARQUE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection 1060-B qui doit être ajouté
sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des ap-
pareils utilisés.
Friteuse Pitco 120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU
Four 50,000 BTU
Total 230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nou-
veau four.
Total précédent 230,000 BTU
1060-B 85,000 BTU
Nouveau total 315,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la
conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau.
Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres
(40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la
capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000
BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être
augmentée.
REMARQUE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des lon-
gueurs droites de tuyaux. Tous les cou-
des et autres raccords diminuent la ca-
pacités de la conduite. Pour toute autre
question, prendre contact avec la com-
pagnie locale de distribution du gaz.
Capacité maximale en gaz naturel d’une tuyauterie
en fer en pieds cubes à l’heure
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DE CONDUIT
PIEDS
DIMENSIONS NOMINALES
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2”
10 360 680 1400 2100 3950
20 250 465 950 1460 2750
30 200 375 770 1180 2200
40 170 320 660 990 1900
50 151 285 580 900 1680
60 138 260 530 810 1520
70 125 240 490 750 1400
80 118 220 460 690 1300
90 110 205 430 650 1220
100 103 195 400 620 1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d’eau
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DE CONDUIT
PIEDS
DIAMÈTRE EXTÉRIEUR
3/4” 1” 1-1/2”
10 608 1146 3525
20 418 788 2423
30 336 632 1946
40 287 541 1665
50 255 480 1476
60 231 435 1337
70 215 404 1241
80 198 372 1144
90 187 351 1079
100 175 330 1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-15
11
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section des fours de 1060-B est standardisée à
85,000 BTU par heure (24.9 KW). Pour des fours 1060-
B (85,000 BTU), il est indispensable d’avoir un systèm
d’arrivée de gaz naturel de 85 pieds cubiques (2.40m3)
ou de gaz propane de 33 pieds cubique (0.9m3).Tous
les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz
spécié sur la plaque signalétique.
PRESSION À L'ENTRÉE
Gaz Naturel Gaz Propane
Min Max Min Max
W.C. 7.0 10.5 11.0 13.0
kPa 1.43 2.61 2.74 3.23
MANIFOLD PRESSURE
Gaz Naturel Gaz Propane
W.C. 3.5 10.0
kPa .87 2.49
Pression à l’entrée - Pression du gaz d’arrivée,
avant l’entrée du four.
Pression au Collecteur - Pression du gaz à l’entrée
du ou des brûleurs principaux.
Min - Pression recommandée pour le fonc-
tionnement du four.
Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four
est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel
pour le fonctionnement correct du four et il ne doit
pas être retiré. Il est préréglé pour alimenter le four avec
une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa
(3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane
au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉ-
MENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
À cause de la raréfaction de l’oxygène à des élévations
supérieures à 600 mètres, la capacité nominale de l’unité
peut nécessiter une réévaluation. (La dimension de
l’orice peut nécessiter un ajustement pour s’accomoder
des pressions d’air diérentes à de plus hautes altitudes).
Si elle n’est pas réévaluée, une combustion incomplète
peut se produire dégageant des aldéhydes et du CO ou
de l’oxyde de carbone. Aucun de ces dégagements
n’est acceptable et ils peuvent être dangereux pour la
santé de l’utilisateur.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les
conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille,
bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement,
vériez la pression du gaz.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec
les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec
le Code National du Gaz de Chauage, ANSI Z223.1 le
Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou
le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si
applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être dé-
connectés du système d’alimentation en cas de test des
conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (13.85
po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four
doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne
d’arrêt manuelle individuelle.
12
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commer-
cial exible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9
cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion
rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les
mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne
soit placée sur le connecteur exible. Quand la retenue
est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à
installer et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit
supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et
doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager
celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni
d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité
xée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de
boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur
les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance
élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste
au-dessous de l’arrivée de gaz.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée. Utiliser le même procédé
pour les unités simples avec des pieds de 64 cm (25”).
Figure 7
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en soit la
raison, elle doit être reconnectée quand le four
est remis à sa position d’origine.
Installations aux États-Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux
Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69
ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA-
6.16. Il convient d’utiliser également un dispositif de dé-
branchement rapide conforme à la Norme Applicable aux
Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles
Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement
Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une en-
trave xée à une surface immobile doit être prévue pour
limiter le mouvement du four et éviter les tensions au
niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à
l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concer-
nant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
13
Utilisation
L’Installation Initiale
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION
INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneu-
sement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cepen-
dant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérica-
tions et des réglages sur place au moment de l’installation
initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont
sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et
ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou
de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas
couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces ré-
glages comprennent, sans s’y limiter:
le calibrage du thermostat
le réglage des portes
réglage du brûleur
la mise de niveau
la vérication de la pression du gaz
et le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un
personnel qualié n’a pas procédé à sa vérication com-
plète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
14
Utilisation
Information de Sécurité
Les informations contenues dans cette section sont des-
tinées au personnel qualifié appelé a utiliser le four. On
entend par personnel qualifié le personnel qui aura lu at-
tentivement les information contenues dans ce manuel,
connait bien les fonctions du four et/ou possede une ex-
périence antérieure de l’emploi de l’équipement décrit.
Le respect des procédures recommandées dans cette
section permettra d’atteindre les performances optimales
du system et d’en obtenir un service durable et sans en-
combres.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions
qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à
Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil.
Que faire s’il y a une odeur de gaz:
NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédi-
atement la compagnie du gaz.
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
Conseils généraux de sécurité:
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes
du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuelle-
ment ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien
de service qualié.
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison,
le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant
de retirer le câble de retenue. Reconnecter la re-
tenue quand le four a été remis à son emplacement
d’origine.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions
qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à
Blodgett.
ATTENTION!!
En cas de perte de la veilleuse, attendre cinq
(5) minutes avant d’essayer de rallumer le four.
15
Utilisation
Commandes du Four
Figure 8
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. LA VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE - ferme
toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse ne fonc-
tionne pas.
2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE
- procure une commande manuelle de l’arrivée du
gaz au brûleur principal par thermostat.
3. LE THERMOSTAT - procure un réglage de la tem-
pérature du four préalablement sélectionnée par
l’opérateur du four.
UTILISATION
La mise en service du four de la 1048 est aussi simple
que 1, 2, 3 - Allumage, Préchauage et Chargement.
Allumage
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MANU-
EL (2) dans la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEIL-
LEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée près de
la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à appuyer sur
le bouton rouge pendant environ 30 secondes puis
relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MAN-
UEL (2) sur la position ON.
6. Régler le THERMOSTAT (3) à la température voulue.
Préchauage
1. Le premier préchauage du four doit se faire à une
température de 315ºC (600ºF) sur une périod de
quatre heures en augmentant de 55ºC (100ºF) et
en commençant à 149ºC (300ºF). Ouvrir le four de
temps en temps pour en vérier sa bonne marche ce
qui permet en même temps de tempérer les plaques
en Rokite et de brûler les graisses et résidus de bre
de verre.
REMARQUE: Le four avec plaque en Rokite à une
température de préchauage de 315ºC
(600ºF) a besoin plus 20 minutes de
préchauage.
16
Utilisation
Chargement
Il faut placer les pizzas en rotation sur la plaque de
manière à la laisser récupérer sa perte de température
due à la fournée précédente. Ne pas laisser de pizzas ou
de récipients se toucher entre-eux ou toucher les parois
du four. Ouvrir les portes du four le moins possible.
La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza et du
pain. Pour la cuisson d’autres produits, vous pouvez uti-
liser des plateaux ou des récipients.
Arrét du Four
1. Placer la VALVE PRINCIPAL À COMMANDE MANU-
EL (1) dans la position OFF.
REMARQUE: Quand le four est fermé en bas, placer
la valve principal à contrôle manuel dans
la position OFF. Il n’est pas nécessaire à
éteindre la amme de pilote.
Commandes du Four
17
Utilisation
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES
La Température de Cuisson
La température de cuisson varie avec les diérents
produits. Faire des essais avec les cuissons initiales
jusqu’à ce que la combinaison idéale de temps et de tem-
pérature soit trouvée.
Exemple: pizza
1. Faire des essais de cuisson à une température ini-
tiale de 260ºC (500ºF) en notant le temps de cuisson
voulu pour obtenir une pâte bien cuite.
2. Si le fromage fond trop rapidement ou s’il roussit, il
faut abaisser la température et augmenter le temps
de cuisson.
3. Si l’on désire un temps de production plus rapide il
faut augmenter la température par 15ºC (25ºF) à la
fois.
4. Notez vos températures optimales pour donner des
résultats de cuisson satisfaisants ajoutés à une pro-
duction maxima.
REMARQUE: A une température élevée le moment
l’on doit retirer la pizza du four est un in-
stant critique.
La Durée de Cuisson
La durée de cuisson varie en fonction de la quantité cuite,
du type de plat utilisé et de la température sélectionnée.
Hausser la température an d’accélérer la cuisson est
bon jusqu’à un certain point au delà duquel la qualité de
cuisson diminue.
CONSEILS DE CUISSON
Vérier et doser la pâte pour obtenir un produit
constant.
Faire des essais pour trouver la bonne consistance
de la pâte.
La pâte réfrigérées doivent rester à la température
ambiante avant d’être enfournées. Casser les bulles
qui se forment quelquefois lors de la cuisson avec
de la pâte réfrigérée.
Alterner l’usage entre la section supérieure et la sec-
tion inférieure d’un four double.
Eviter d’ouvir inutilement la porte du four.
Alterner le placement des pizzas dans le four.
18
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être con-
servés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
1. Imprégner un chion de cette huile et frotter le four
lorsque celui-ci est froid.
2. L’essuyer avec un chion propre et sec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxyd-
able, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches
peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique net-
toyeur industriel d’acier inoxydable.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque
le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du
grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette trean-
gulaire semblable à celle utilisée pour nettoyer les grilles
d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER D’EAU pour les
plaques en Rokite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surfaces in-
térieures en aluminium. NE PAS SE SERVIR de produits
caustiques tels que l’amoniaque, des produits pour les-
sive, soude. NE PAS UTILISER de produits d’entretien
domistiques. Ceux-ci abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’intérieur
des portes avec une balayette ou une brosse.
Par Semaine:
Brosser également les chambres de combustion et
les tableaux de commande au moins une fois par
semaine.
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire
de nettoyer les prises d’air sur une base hebdoma-
daire. Les prises d’air fournissent l’air de refroidisse-
ment nécessaire aux composants internes. Ils sont
généralement situés à l’arrière et sur les côtés de
l’équipement.
Tous les six mois:
Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d’air
secondaire, ainsi que les ouvertures d’arrivée d’air.
REMARQUE: Si le four est déplacé, la retenue doit être
remise en place quand l’unité est remise
à sa position habituelle.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Il doit être assuré par une installation initiale correcte et
un programme de nettoyage régulier des fours.
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cepen-
dant vérier annuellement le système de ventilation an
d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la
corrosion des produits évacués.
Si des réparations ou de la maintenance est nécessaire,
prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett
locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Blodgett 1060 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire