Dometic PerfectRoof PR4500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FR
PR4500
50
!
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Instructions de sécurité importantes pour l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . .51
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Utilisation de l’auvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Réglage de l’auvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
AVERTISSEMENT !
Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, le réglage, le
nettoyage et la maintenance. Cette unité doit être installée par un
technicien de maintenance qualifié. Une installation incorrecte peut
causer de graves blessures. Des modifications de ce produit
peuvent être extrêmement dangereuses et entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
Ces instructions doivent être transmises avec l'unité. Le propriétaire
doit lire attentivement ce manuel.
PR4500-O-West-South.book Seite 50 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Explication des symboles
51
1 Explication des symboles
!
A
I
2 Instructions de sécurité importantes
pour l'installation
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Tenez compte des remarques suivantes :
!
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que de l’eau ou de la neige ne s’accumule pas sur le tissu.
Cela pourrait endommager l’auvent ou casser les bras de l’auvent et
provoquer de graves blessures ou la mort.
N’ouvrez pas l’auvent pendant le trajet.
N’ouvrez pas l’auvent en cas de fort vent ou de fortes chutes de
neige.
Repliez l'auvent en cas de prévision de vent fort, de forte pluie ou de
chute de neige.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PR4500-O-West-South.book Seite 51 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Instructions de sécurité importantes pour l'installation PR4500
52
Ne vous approchez pas de l'auvent
s'il est resté ouvert par vent fort,
si de l'eau s'est accumulée,
si de la neige s'est accumulée,
si d'assez grosses saletés se trouvent sur le tissu de l'auvent.
L'auvent risque de se déplacer brusquement ou de se détacher et de
se plier ou de s'effondrer.
Ne laissez pas l’auvent déplié sans surveillance. Repliez l’auvent avant
de quitter votre emplacement.
N’utilisez pas l’auvent si l’auvent ou le câble de raccordement
présentent des dommages visibles. Faites réparer les dommages par
l’un de nos partenaires de service présent dans votre pays (voir
adresses au dos du présent manuel).
N’utilisez pas l’auvent si le capteur de vent ne fonctionne pas.
Vérifiez avant le départ que l’auvent est complètement replié. Ne
déplacez jamais le véhicule lorsque l’auvent est ouvert.
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou
déchiré, même si l'auvent est correctement fermé. Les bras de
l'auvent sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pendant la
conduite, l'auvent risque de sortir d'un coup. Cela peut entraîner de
graves blessures. Bloquez l'auvent de telle sorte qu'il ne puisse sortir
soudainement.
Si le câble de raccordement de l’auvent est endommagé, il doit être
remplacé par un professionnel.
Coupez l’alimentation électrique avec le commutateur externe de
marche/arrêt avant de nettoyer le véhicule à proximité de l’auvent ou
de nettoyer l’auvent lui-même.
Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à
distance de l'auvent. Le tissu peut être endommagé par la chaleur ou
prendre feu.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le
produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de
connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le commutateur mural (accessoire).
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
PR4500-O-West-South.book Seite 52 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Instructions de sécurité importantes pour l'installation
53
A
AVIS !
Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu’aucune saleté
(branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu. Lorsque le
capteur de vent se déclenche en cas de fort vent, l’auvent se replie
automatiquement et des saletés présentes sur le tissu peuvent
endommager l’auvent.
Le tissu de l'auvent ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Réglez de nouveau la position finale si le tissu pend lorsque l'auvent
est totalement déplié.
Sur les longs auvents, il est possible que le tissu pende au milieu.
Ne repliez l’auvent que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches,
feuilles, etc.) sur le tissu. L’auvent risquerait sinon d’être endommagé.
Veillez à ce que des saletés ne se déposent pas sur l'auvent afin
d'éviter les accrocs, les taches et les moisissures.
Ne repliez l'auvent mouillé qu'en cas de problèmes de sécurité.
Ouvrez-le ensuite dès que possible pour le faire sécher. L'auvent
risquerait de moisir, d'être taché, ou sa couleur de pâlir.
Ne courbez jamais un bras de l’auvent ou l’avant de l’auvent vers le
bas pour que l’eau s’écoule. L’auvent risquerait de se tordre et son
fonctionnement serait affecté.
N’accrochez pas d’objets à l’auvent, ni à l’avant, ni aux bras de
l’auvent.
N’utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour
les cheveux) à proximité de l’auvent. Cela salit le tissu et l’effet
hydrophobe du tissu risquerait de disparaître.
Ne dépassez pas la durée nominale de fonctionnement de
5 min/heure.
Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace suffisant
au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store
extérieur est déplié ou replié, afin d'éviter le contact de la porte avec
les bras ou la barre frontale.
L'espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte
(largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l'angle
d'inclinaison réglé pour le store extérieur.
PR4500-O-West-South.book Seite 53 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Usage conforme PR4500
54
3Usage conforme
L'auvent PerfectRoof de type PR4500 est conçu pour le montage sur des
camping-cars ou caravanes.
L’auvent doit être utilisé à l’arrêt uniquement.
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Description technique
Le PerfectRoof PR4500 est un auvent sans montant. La télécommande permet de le
déplier et de le replier électriquement.
Grâce au capteur de vent intégré, il se replie automatiquement lorsque le vent est
trop fort. Si l’auvent a été replié automatiquement, il ne peut être déplié qu’au bout
de 60 secondes.
Une faible pluie s’écoule simplement dans la mesure où un côté de l’auvent est un
peu plus bas lorsqu’il est déplié (fig. 1, page 3).
Désignation Numéro de produit
Dometic Light LK120
Eclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras de l'auvent
9106504018
Seitenwand SP22 9103501069
Shade View, blanc, 3 m 9108677349
Shade View, blanc, 4,5 m 9108677357
Shade View, bleu, 3 m 9108677353
Shade View, bleu, 4,5 m 9108677361
Weather Kit (Kit intempéries) 9103500743
PR4500-O-West-South.book Seite 54 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Utilisation de l’auvent
55
Eléments de commande de la télécommande (fig. 2, page 3)
6 Utilisation de l’auvent
Veuillez respecter également les consignes de sécurité, voir chapitre « Instructions
de sécurité importantes pour l'installation », page 51.
I
6.1 Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule
Lors de l'installation du véhicule, respectez les indications suivantes afin d'éviter des
blessures et des dommages :
A
AVIS !
Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles,
etc.) ne puisse tomber sur le tissu. Lorsque le capteur de vent se
déclenche en cas de fort vent, l’auvent se replie automatiquement et
des saletés présentes sur le tissu peuvent endommager l’auvent.
Veillez à ce que des saletés ne se déposent pas sur l'auvent afin
d'éviter les accrocs, les taches et les moisissures.
Pos. Désignation
1 Replier l’auvent
2Arrêt
3 Déplier l’auvent
4 Mise en marche et à l'arrêt de l'éclairage LED (accessoire)
5 DEL de fonctionnement
REMARQUE
Lorsque le moteur du véhicule est démarré, le store se rétracte
automatiquement. Pendant que le moteur du véhicule est en
marche, le store est bloqué et ne peut pas être déployé.
Le récepteur émet un bip lors de l'allumage.
Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par des
perturbations radioélectriques lorsqu’un autre appareil se trouvant à
proximité utilise la même fréquence.
Gardez la télécommande dans un lieu sûr pendant le trajet. L'aimant
dans le support n'est pas conçu pour résister à des chocs violents,
comme p. ex. une décélération soudaine.
PR4500-O-West-South.book Seite 55 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Utilisation de l’auvent PR4500
56
6.2 Déplier l’auvent
!
Appuyez brièvement sur la touche .
L’auvent se déplie jusqu’à la butée.
A
6.3 Replier l’auvent
A
Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu.
Appuyez brièvement sur la touche .
L’auvent se replie.
Vérifiez que l’auvent est complètement replié avant de partir. L’avant doit se
trouver contre le bâti.
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’endommagement !
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres
véhicules. Une fois l’auvent déplié, la distance minimale avec les autres
objets ou véhicules, tout autour de l’auvent, doit être de 40 cm.
AVIS ! Risque d'endommagement
Assurez-vous que le tissu de l'auvent ne pend pas et qu'il est bien tendu.
Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Réglez de nouveau la position finale si le tissu pend lorsque l'auvent est
totalement déplié.
Sur les longs auvents, il est possible que le tissu pende au milieu.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne repliez l’auvent que lorsqu’il n’y a pas de saletés (branches,
feuilles, etc.) sur le tissu. L’auvent risquerait sinon d’être
endommagé.
Veillez à ce que des saletés ne se déposent pas sur l'auvent afin
d'éviter les accrocs, les taches et les moisissures.
Lorsque vous repliez l’auvent, veillez à ce qu’aucune branche ou
autre objet ne soit coincé.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Si l’auvent a été replié alors qu’il était mouillé, dépliez-le dès que
possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste replié trop
longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
PR4500-O-West-South.book Seite 56 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Utilisation de l’auvent
57
6.4 Test du capteur de vent
!
I
Pour tester le capteur de vent, procédez de la manière suivante :
Appuyez brièvement sur la touche .
L’auvent se déplie jusqu’à la butée.
Déplacez l’avant (fig. 4 1, page 3) de manière répétée pendant environ
8 secondes env. 75 à 100 mm vers le haut et vers le bas, afin de simuler les
vibrations du vent.
L’auvent se replie automatiquement et complètement.
Si l'auvent ne se replie pas automatiquement
Vérifiez l'état de la pile du capteur de vent et remplacez-la si nécessaire, voir
chapitre « Remplacement des piles du capteur de vent », page 58.
Testez de nouveau le capteur de vent.
Si le capteur de vent ne fonctionne pas et que l'auvent ne se replie pas
automatiquement, reprogrammez-le, voir chapitre « Nouvelle programmation
du capteur de vent », page 61.
Testez de nouveau le capteur de vent.
Si le capteur de vent ne fonctionne pas après la reprogrammation, contactez
votre partenaire de service après-vente.
AVERTISSEMENT !
Le capteur de vent est un élément important pour la sécurité. Une
panne du capteur de vent peut entraîner la mort ou de graves
blessures ainsi que de graves dommages du véhicule.
Testez le capteur de vent avant chaque voyage et à intervalles
réguliers.
Ne modifiez pas les réglages du capteur de vent. Une modification
des réglages en usine peut entraîner une panne du capteur de vent
et donc la mort ou de graves blessures ainsi que de graves
dommages du véhicule.
REMARQUE
En cas de modification des réglages en usine, vous perdez votre droit à
la garantie.
PR4500-O-West-South.book Seite 57 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Utilisation de l’auvent PR4500
58
6.5 Remplacement de la pile de la télécommande
I
Ouvrez le boîtier de la télécommande (fig. 3 1, page 3).
Retirez la pile usagée du support.
Insérez une nouvelle pile du type CR2450 (3 V) dans le support, avec le pôle
positif vers le haut.
Remontez la télécommande.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
6.6 Remplacement des piles du capteur de vent
I
Dépliez l’auvent le cas échéant.
Poussez le capteur de vent (fig. 5 1, page 4) vers la gauche à l’intérieur de
l’avant de l’auvent et retirez-le.
Débloquez l’insert du capteur à l’aide d’un tournevis (fig. 6 A, page 4).
Retirez l’insert du capteur du boîtier (fig. 6 B, page 4).
I
REMARQUE
Si la DEL de la télécommande ne s’allume pas après que vous ayez
appuyé sur l’une des touches, la pile de la télécommande est usagée.
REMARQUE
Lorsque les piles du capteur de vent sont presque vides, le capteur de
vent le signale par un bip court, qui se répète toutes les 5 secondes.
En outre, le store se rétracte automatiquement au bout de 30 minutes,
même s'il n'y a pas de vent.
REMARQUE
N'utilisez pas de piles rechargeables.
PR4500-O-West-South.book Seite 58 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Utilisation de l’auvent
59
Remplacez les anciennes piles par des nouvelles du type AAA ou LR03 (1,5 V)
(fig. 6 C, page 4). Respectez la polarité.
Une fois que les nouvelles piles sont correctement insérées, la DEL (1) s'allume
pendant environ 1 seconde (fig. 6 D, page 4).
Si la DEL ne s'allume pas, vous devez retirer les piles et les réinsérer
correctement (fig. 6 C, page 4).
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
Testez le capteur de vent (chapitre « Test du capteur de vent », page 57).
Si le capteur de vent ne fonctionne pas, reprogrammez-le (chapitre « Nouvelle
programmation du capteur de vent », page 61).
6.7 Replier manuellement l’auvent en cas d’urgence
Si l’auvent est endommagé, que le moteur est défectueux ou qu’il n’y a pas
d’alimentation électrique, il est possible de replier l’auvent manuellement.
Pour ce faire, vous avez besoin des outils suivants :
tournevis
10-clé plate ou clé polygonale de 10 mm
!
À l'aide d'un tournevis, retirez la vis (fig. 7 2, page 5) et enlevez le cache
(fig. 7 1, page 5).
AVERTISSEMENT !
Débranchez l'auvent du secteur avant de commencer la procédure.
L'auvent peut se remettre à fonctionner soudainement. Le moteur de
l'auvent pourrait faire tourner l'arbre hexagonal, ce qui déplacerait
l'outil de manière incontrôlée, et pourrait causer de graves blessures ou
de graves dommages du véhicule.
PR4500-O-West-South.book Seite 59 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Utilisation de l’auvent PR4500
60
Tournez l'arbre polygonal (fig. 8 1, page 5) avec une clé plate ou une clé
polygonale de 10 mm dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le store extérieur soit totalement replié.
I
Replacez le cache de gauche.
Adressez-vous au partenaire de service présent dans votre pays pour faire
réparer l’auvent.
6.8 Mise en marche et à l'arrêt de l'éclairage LED
(accessoire)
Si l'auvent est équipé d'un éclairage LED (max. 30W), vous pouvez allumer et
éteindre comme suit l'éclairage à l'aide de la télécommande :
Appuyez sur la touche pour allumer l'éclairage LED.
Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre l'éclairage LED.
REMARQUE
Du fait de la construction, il n’est pas possible de replier l’auvent
manuellement aussi loin qu’en fonctionnement électrique. Il reste un
espace entre l’avant de l’auvent et le bâti. Cela n’affecte pas la
sécurité.
Si l'auvent a été replié manuellement, les réglages ne sont plus
valables. Après réparation, l'auvent doit être de nouveau réglé, voir
chapitre « Réinitialisation du moteur et de la télécommande »,
page 63.
PR4500-O-West-South.book Seite 60 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Réglage de l’auvent
61
7 Réglage de l’auvent
7.1 Nouveau réglage de la position finale
La position finale de l’auvent est réglée de manière optimale en usine. Avec le temps,
il est possible que la position finale ne soit plus correcte. Dans ce cas, l’auvent ne se
déplie plus complètement ou se déplie trop, de sorte que le tissu pend.
Pour régler de nouveau la position finale, procédez de la manière suivante :
Dépliez le store jusqu'à la butée.
Tournez le régulateur supérieur du moteur (fig. 9 1, page 6) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour agrandir la butée de fin de course vers
l'extérieur.
Tournez le régulateur supérieur du moteur (fig. 9 1, page 6) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire la butée de fin de course vers l'intérieur.
Repliez un peu le store extérieur, puis dépliez-le, afin de vérifier le réglage.
Répétez le réglage en cas de besoin.
7.2 Nouvelle programmation du capteur de vent
Le capteur de vent est réglé en usine sur le moteur et la télécommande. Il est
nécessaire d’effectuer une nouvelle programmation du capteur de vent dans les cas
suivants :
Lorsque le capteur de vent ne réagit plus
Lorsque le capteur de vent a été remplacé
Une fois que le moteur et la télécommande ont été réinitialisés.
Dans ce cas, procédez à l'étape 1, puis passez directement à l'étape 3.
Pour effectuer une nouvelle programmation du capteur de vent, procédez de la
manière suivante :
PR4500-O-West-South.book Seite 61 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Réglage de l’auvent PR4500
62
Étape 1 : retrait du capteur de vent et de l'insert du capteur
Appuyez brièvement sur la touche .
Le store se déplie jusqu'à la butée.
Poussez le capteur de vent (fig. 5 1, page 4) vers la gauche à l'intérieur du
cache avant et retirez-le.
Déverrouillez l'insert du capteur (fig. 6 A, page 4) et sortez-le du boîtier.
Étape 2 : Apprentissage du capteur de vent
Tournez le régulateur de la sensibilité (fig. 6 2, page 4) sur « 0 ».
Appuyez sur la touche de programmation située dans le compartiment des piles
de la télécommande (fig. 3 2, page 3).
Le récepteur émet un bip bref.
Le store se déplace deux fois brièvement.
Immédiatement après, appuyez de nouveau sur la touche de programmation
située dans le compartiment des piles de la télécommande (fig. 3 2, page 3).
Le récepteur émet de nouveau un bip bref.
Appuyez une fois brièvement sur la touche de programmation du capteur de
vent (fig. 6 1, page 4).
Le récepteur émet un bip bref.
Le store se déplace deux fois brièvement.
Le récepteur émet cinq bips brefs.
Le capteur de vent est maintenant relié au store.
Tournez le régulateur de la sensibilité (fig. 6 2, page 4) sur « 3 ».
PR4500-O-West-South.book Seite 62 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Réglage de l’auvent
63
Étape 3 : insertion du capteur de vent et de l'insert du capteur et
vérification du capteur
Insérez l'insert du capteur dans le boîtier.
Montez le capteur de vent à l'intérieur du cache avant.
Testez le capteur de vent en faisant monter et descendre rapidement pendant
8 secondes le milieu du cache avant sur environ 10 cm (fig. 4, page 3).
Le store se rétracte.
L'apprentissage du capteur de vent est correct, et la programmation est
terminée.
Si le store ne se rétracte pas, répétez la programmation.
7.3 Réinitialisation du moteur et de la télécommande
Le moteur et la télécommande sont adaptés l’un à l’autre en usine. Il est nécessaire
de réinitialiser le moteur et la télécommande dans les cas suivants :
Si le store ne réagit plus aux ordres de la télécommande
Si la télécommande ou le récepteur ont été remplacés.
Etape 1 : vérifier la pile de la télécommande
Vérifiez si la pile de la télécommande n’est pas usagée :
Pour ce faire, appuyez sur une touche de la télécommande.
La DEL de la télécommande s’allume brièvement.
Si la DEL ne s’allume pas, la pile est déchargée. Changez la pile, voir chapitre
« Remplacement de la pile de la télécommande », page 58.
Etape 2 : vérifier le fonctionnement du moteur et de la télécommande
Vérifiez si le moteur et la télécommande fonctionnent : pour ce faire, appuyez
brièvement sur la touche .
L’auvent se déplie jusqu’à la butée.
Si l'auvent ne réagit pas, ne se déplie pas sur toute la longueur, se déplie trop
loin (le tissu n'est pas tendu) ou s'arrête lorsque vous relâchez la touche,
continuez à l'étape 3.
PR4500-O-West-South.book Seite 63 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Réglage de l’auvent PR4500
64
Étape 3 : Nouvelle programmation du moteur et de la télécommande
Coupez l'alimentation électrique du store à l'aide de l'interrupteur principal
pendant 10 secondes.
Rétablissez l'alimentation électrique.
Le récepteur émet un bip bref.
Dans un délai de 4 secondes, appuyez brièvement sur la touche de
programmation située dans le compartiment des piles de la télécommande
(fig. 3 2, page 3).
Le récepteur émet de nouveau un bip bref.
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche de programmation située dans le
compartiment des piles de la télécommande (fig. 3 2, page 3).
Le récepteur émet de nouveau un bip bref.
Appuyez brièvement sur la touche .
Le récepteur émet quatre bips brefs.
Le store se déplace deux fois brièvement.
La télécommande et le store sont de nouveau réglés pour fonctionner ensemble.
Contrôlez le fonctionnement du store, voir chapitre « Replier l’auvent », page 56
et chapitre « Déplier l’auvent », page 56.
Si le store ne réagit pas aux ordres de la télécommande, répétez l'étape 3.
Effectuez une nouvelle programmation du capteur de vent, voir chapitre
« Nouvelle programmation du capteur de vent », page 61.
PR4500-O-West-South.book Seite 64 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Entretien et nettoyage
65
8 Entretien et nettoyage
8.1 Nettoyage
!
A
Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu afin
d'éviter les accrocs, les taches et les moisissures. L'auvent risquerait sinon d'être
endommagé au moment d'être replié.
Nettoyez régulièrement le tissu de l’auvent pour retirer la poussière et la saleté :
Pour ce faire, utilisez de l’eau contenant 30 g de détergent et 30 g d’agent
blanchissant pour 10 litres d’eau.
Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq
minutes.
Rincez soigneusement à l’eau claire.
Assurez-vous que la solution contenant de l’agent blanchissant est
complètement rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé.
Laissez sécher le tissu.
Nettoyez de temps en temps la télécommande avec un tissu humide.
8.2 Lubrification
En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec de l'huile au
téflon.
AVERTISSEMENT !
Débranchez l'alimentation électrique du store extérieur avant de le
nettoyer.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez jamais l’auvent avec un nettoyeur haute pression.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-
ci pouvant endommager le produit.
Ne nettoyez jamais la télécommande en la passant sous l’eau ou en
la plongeant dans l’eau.
PR4500-O-West-South.book Seite 65 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Entretien et nettoyage PR4500
66
8.3 Contrôle
!
Vérifiez fréquemment que l'auvent n'est pas déséquilibré, ne présente pas de
signes d'usure ou de dommage sur les câbles et autres pièces essentielles.
Contrôlez régulièrement l’auvent :
Le tissu est-il intact ?
Les bras et l’avant sont-ils intacts et sans traces d’usure ?
L’auvent ferme-t-il correctement ?
8.4 Resserrage des vis de l’articulation
Les vis de l'articulation doivent être resserrées après les premières sollicitations :
Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé
Après 20 000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se
produit en premier)
Les vis de l'articulation doivent par ailleurs être contrôlées lors de l'inspection du
véhicule effectuée régulièrement.
Adressez-vous à votre partenaire de service pour le resserrage des vis.
Consigne pour l'entretien (fig. 0, page 6) :
A
Soulevez légèrement la barre frontale pour que les articulations ne supportent
pas de charge.
Resserrez les deux vis centrales à 20 – 22 Nm.
Resserrez les deux vis inférieures à 16 – 18 Nm.
AVERTISSEMENT !
Ne faites pas fonctionner l'auvent si des réglages ou des réparations
sont nécessaires.
Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos
partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du
présent manuel).
AVIS !
Les bras du store extérieur ne doivent pas subir de charges afin que le
couple de serrage des vis soit correct.
PR4500-O-West-South.book Seite 66 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Garantie
67
8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le
revêtement se défait :
Utilisez le Repair Kit (n° d'art. 9103104019).
Procédez comme indiqué dans le manuel fourni.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
PR4500-O-West-South.book Seite 67 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
Dépannage PR4500
68
11 Dépannage
I
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas réparer les dommages à l’aide du tableau suivant,
veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans
votre pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Lauvent ne se replie
pas automatiquement
par vent fort.
Les piles du capteur de
vent sont vides.
Changez les piles, voir chapitre
« Remplacement des piles du capteur
de vent », page 58.
Le capteur de vent n’est
pas correctement réglé.
Tournez le régulateur de la sensibilité
(fig. 6 2, page 4) sur « 3 ».
L'auvent se replie
automatiquement en
cas de vent léger.
Le capteur de vent n’est
pas correctement réglé.
Tournez le régulateur de la sensibilité
(fig. 6 2, page 4) sur « 3 ».
Lauvent se replie
automatiquement au
bout de 30 minutes,
même s’il n’y a pas de
vent.
Le capteur émet un bip
toutes les 5 secondes.
Les piles du capteur de
vent sont presque vides.
Changez les piles, voir chapitre
« Remplacement des piles du capteur
de vent », page 58.
Lauvent se replie
automatiquement au
bout de 60 minutes,
même s’il n’y a pas de
vent.
Le capteur de vent est
absent ou il n’est pas
correctement placé sur
l’embase.
Poussez le capteur de vent sur
l’embase jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
PR4500-O-West-South.book Seite 68 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
FR
PR4500 Dépannage
69
Le moteur neagit pas
à la télécommande.
La temporisation de mise
en marche est activée.
Si l’auvent a été replié
automatiquement par le
capteur de vent, il ne
peut être déplié qu’au
bout de 60 secondes.
Attendez pendant ce temps ou
éteignez puis rallumez l’alimentation
électrique de l’auvent pour contourner
la temporisation de mise en marche.
Ne dépliez de nouveau l'auvent que
lorsqu'il n'y a plus de vent.
La pile de la
télécommande est
usagée.
Appuyez brièvement sur l’une des
deux touches ou . Si la DEL de
la télécommande ne s’allume pas, la
pile est déchargée.
Changez la pile, voir chapitre
« Remplacement de la pile de la
télécommande », page 58.
La télécommande n’est
pas ou n’est plus
correctement réglée sur
le moteur.
Réinitialisez le moteur et la
télécommande, voir chapitre
« Réinitialisation du moteur et de la
télécommande », page 63.
Pas de tension
d’alimentation.
Vérifiez les branchements électriques.
Le moteur est
défectueux.
Repliez l’auvent manuellement, voir
chapitre « Replier manuellement
l’auvent en cas d’urgence », page 59,
et adressez-vous au partenaire de
service après-vente présent dans votre
pays.
L'auvent ne se déplie
pas complètement ou
se déplie trop loin (le
tissu ne reste pas
tendu).
La position finale n’est
pas correctement
réglée.
Réglez de nouveau la position finale,
voir chapitre « Nouveau réglage de la
position finale », page 61.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
PR4500-O-West-South.book Seite 69 Mittwoch, 5. Oktober 2016 1:08 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Dometic PerfectRoof PR4500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi