Festool MX 1600/2 RE EF HS3R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
de Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
en Original Instructions – Stirrer 14
fr Instructions d’utilisation d'origine - Mélangeur 21
es Instrucciones de servicio originales: agitador 28
it Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 35
nl Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine 42
sv Originalbruksanvisning – omrörare 49
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 55
da Original brugsanvisning – røreværk 61
nb Bruksanvisning – omrører 67
pt Manual de instruções original - Misturadora 73
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель 80
cs Originální návod k obsluze – míchadlo 87
pl Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka 93
MX 1000 RE EF
MX 1200 RE EF
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721666_A / 2020-09-16
Rührwerk
Stirrer
Mélangeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
MX 1000 RE EF 204703
MX 1200 RE EF 204708
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Direc-
tives, and following standards and normative docu-
ments were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des direc-
tives UE suivantes et repose sur les normes ou docu-
ments normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cum-
ple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente pro-
dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
󹗯
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimuk-
set ja se on seuraavien standardien tai standardiasia-
kirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmel-
se med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produ-
to está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normati-
vos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten speł-
nia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-09-11
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10467258_A
Sommaire
1 Symboles.....................................................21
2 Consignes de sécurité.................................21
3 Utilisation conforme....................................23
4 Caractéristiques techniques.......................23
5 Éléments de l'appareil................................23
6 Mise en service............................................23
7 Entretien et maintenance........................... 26
8 Environnement............................................27
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
Porter des chaussures robustes !
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
2.2 Consignes de sécurité pour les
mélangeurs
Toujours tenir l'outil électroportatif des
deux mains aux poignées prévues à cet ef
fet. Une perte de contrôle peut provoquer
des blessures.
Afin d'éviter la création d'une atmosphère
dangereuse, assurer une ventilation suffi
sante lors du mélange de substances in
flammables. Les vapeurs générées peu
vent être inspirées ou enflammées par les
étincelles formées par l'outil électroporta
tif.
Ne pas mélanger de produits alimentai
res. Les outils électroportatif et leurs ou
tils ne sont pas conçus pour le mélange de
produits alimentaires.
Tenir le câble d'alimentation éloigné de la
zone de travail. Le câble peut se prendre
dans la tige mélangeuse.
S'assurer que le bac de mélange est posi
tionné de façon sûre et stable. Un bac non
fixé correctement peut se déplacer de ma
nière inattendue.
Veiller à ce qu'aucun liquide ne soit proje
té sur le boîtier de l'outil électroportatif.
L'entrée de liquide dans l'outil électropor
tatif peut entraîner des dommages et un
choc électrique.
Suivre les instructions et consignes de sé
curité pour le matériau à mélanger. Le
matériau à mélanger peut être nocif pour
la santé.
Si l'outil électroportatif tombe dans le ma
tériau à mélanger, débrancher immédia
tement la prise de courant et faire vérifier
Français
21
l'outil électroportatif par un spécialiste.
Risque de choc électrique si la main est
mise dans le bac alors que l'outil électro
portatif est encore.
Pendant le mélange, ne pas mettre les
mains dans le bac de mélange et ne pas y
introduire d'objets. Un contact avec la tige
mélangeuse peut entraîner des blessures
graves.
Toujours démarrer et arrêter l'outil élec
troportatif dans le bac de mélange. La tige
mélangeuse peut se retourner ou se plier
de manière incontrôlée.
2.3 Autres consignes de sécurité
Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble, et, en cas d'endommagement, les
faire remplacer par un atelier du service
après-vente agréé.
Lors du branchement au réseau électrique,
l'interrupteur doit être en position OFF.
Le câble d'alimentation doit toujours partir
de l'outil vers l'arrière. Le câble d'alimen
tation ne doit pas être tiré ni être posé ou
passer sur des arêtes vives.
Utiliser uniquement une tige mélangeuse
de diamètre correspondant à celui indiqué
dans les caractéristiques techniques.
Lors de l'utilisation, veiller à un positionne
ment sûr et stable de la machine.
Ne pas travailler dans un milieu humide.
Si de l'humidité a pénétré dans l'outil élec
troportatif, débrancher la prise de courant
et faire vérifier l'outil électroportatif dans
un atelier après-vent agréé.
Ne pas mélanger de substances explosives
(p. ex. des solvants facilement inflamma
bles) ni des matériaux présentant un point
d'inflammabilité inférieur à 21 °C.
Ne pas mélanger de matériaux chauds.
Respecter les instructions d'utilisation du
fabricant.
Un moment de torsion de réaction risque
d'être observé.
Ne pas saisir l'outil électroportatif branché
avec les mains humides.
Porter un équipement de protection indivi
duelle approprié : protection auditive, lu
nettes de protection, masque contre la
poussière pour les travaux générant de la
poussière, gants de protection pour le
changement d'outil, chaussures solides.
2.4 Autres risques
Même dans le cadre d'une utilisation conforme
de la machine, dans le respect de toutes les rè
gles de sécurité applicables, les risques pour la
sécurité suivants peuvent survenir en fonction
de la conception de la machine et de son utili
sation :
Risques dus au câble d'alimentation.
Concentrations de poussières nocives lors
de travaux dans des pièces mal aérées.
Blessures dues au contact avec des pièces
sous tension lors du démontage de la ma
chine ou de ses pièces alors que le câble
d'alimentation n'est pas débranché.
Utiliser uniquement des pièces détachées
Festool d'origine.
2.5 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
Niveau de pression acousti
quel
L
PA
= 85 dB(A)
Niveau de puissance acousti
que
L
WA
= 96 dB(A)
Incertitude K = 1,5 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Les valeurs d'émissions sonores indiquées
ont été mesurées selon une procédure
d'essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil électroportatif avec
un autre,
peuvent être également utilisées pour une
estimation provisoire de l'exposition au
bruit.
Français
22
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3 Utilisation conforme
L'outil électroportatif est destiné au mélange
de matériaux en poudre tels que le mortier, le
crépi, la colle ainsi que des peintures, vernis et
autres substances similaires ne contenant pas
de solvants.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
4 Caractéristiques techniques
Mélangeur MX 1000 RE EF MX 1200 RE EF
Tension 220 - 240 V 220 - 240 V
Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz
Puissance absorbée 1020 W 1200 W
Régime à vide 360 - 630 tr/min 360 - 630 tr/min
Présélection électronique du régime o o
Protection contre les surcharges en fonction de la températu
re
- o
Porte-outil M14x2/ErgoFix M14x2/ErgoFix
Mélangeur - Diamètre max. 120 mm 140 mm
Diamètre du collet de broche 57 mm 57 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 4,6 kg 4,6 kg
5 Éléments de l'appareil
[1-1]
Etrier de protection
[1-2]
Poignée de droite
[1-3]
Commutateur avec cache
[1-4]
Bouton de blocage
[1-5]
Régulation du régime
[1-6]
Ouvertures de ventilation
[1-7]
Poignée de gauche
[1-8]
Aspiration MX‑A
[1-9]
Collet
[1-10]
adaptateur ErgoFix
[3]
[1-11]
Douille
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
[3] adaptateur ErgoFix prémonté sur la douille [1-11] à la livraison.
Français
23
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant avant toute intervention sur la ma
chine !
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Porter une protection respiratoire !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
Avant utilisation, laisser l'outil électropor
tatif s'acclimater.
6.1 Serrage du mélangeur (voir fig. 2)
Visser fermement le mélangeur [2-1] avec
son embout M14x2 (clé de 22) à l'adaptateur
ErgoFix [2-2] (clé de 19) et le serrer avec la
clé.
Insérer le mélangeur avec l'adaptateur Er
goFix fixé dans l'ouverture de la broche.
Réglage de la hauteur de travail, voir chapitre
6.4 .
6.2 Mise en marche/à l'arrêt
Toujours tenir l'outil électroportatif des
deux mains : sur la poignée de droi
te [1-2] et de gauche [1-7].
L'interrupteur [1-3] fait office d'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (pression = MARCHE, relâche
ment = ARRÊT).
Régulation du régime au niveau de
l'interrupteur (bouton d'accélération)
Le bouton [1-3] permet de modifier le régime
en continu jusqu'à la plage de régime définie
par la régulation du régime.
Utilisation continue
Une pression du bouton [1-3] jusqu'en butée et
en même temps du bouton de blocage [1-4]
permet d'activer le mode d'utilisation continue.
Presser de nouveau puis relâcher le bou
ton [1-3] pour désactiver l'utilisation continue.
6.3 Système électronique
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne
ment sans à-coups de la machine.
Cela évite également les projections de pro
duits du bac de mélange. Grâce au faible cou
rant de démarrage de la machine, une protec
tion de 10 A est suffisante.
Régulation du régime
La régulation du régime [1-5] permet de définir
le régime :
MX 1000 RE EF, MX 1200 RE EF
Niveau 1 360 Niveau 4 520
Niveau 2 410 Niveau 5 580
Niveau 3 470 Niveau 6 630
Le régime doit être réglé en fonction de la tige
mélangeuse utilisée et du matériau à mélan
ger.
Protection contre les surcharges
En cas de surcharge extrême de l'appareil, un
protection électronique contre les surcharges
protège le moteur contre tout dommage. Dans
ce cas, le moteur s'arrête et redémarre une
fois la surcharge éliminée. Pour la remise en
service, l'appareil doit être réactivé.
Vitesse constante
Le système électronique maintient le régime
sous charge quasiment constant ; cela assure
un mélange homogène du matériau.
Protection thermique contre les surcharges
(VALABLE pour le type MX 1200 RE EF)
Pour la protection contre la surchauffe en cas
de charge permanente extrême, le système
électronique de sécurité commute le moteur en
mode refroidissement si la température criti
que est atteinte. La machine ne peut pas être
sollicitée, elle tourne à régime réduit. Après
env. 2 minutes de refroidissement, la machine
peut de nouveau être utilisée et son potentiel
pleinement exploité.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage intégrée empê
che le redémarrage automatique de l'outil élec
troportatif en fonctionnement continu après
une coupure d'alimentation. Pour la remise en
marche, l'outil électroportatif doit être éteint
puis rallumé.
6.4 Interface ErgoFix
Réglage de la hauteur
La hauteur de travail de la machine peut être
personnalisée afin de permettre une posture de
travail droite.
Tirer la douille [1-11] jusqu'en butée en di
rection de la machine et maintenir la douil
le [1-11] dans cette position.
Tirer sur le mélangeur pour sortir d'adapta
teur ErgoFix de la broche. Il est ainsi pos
Français
24
sible de régler cinq hauteurs de travail dif
férentes. Un niveau mesure 2 cm. La plage
de réglage maximale est de 8 cm.
Relâcher ensuite l'anneau de serrage de
l'adaptateur ErgoFix [1-11] et contrôler le
bon positionnement de l'adaptateur [1-10]
dans la broche.
Dispositif de changement rapide
AVIS
Garder l'adaptateur [1-10] propre.
Ne pas lubrifier l'adaptateur [1-10].
Actionner la douille ErgoFix [1-11] unique
ment lorsque la machine est arrêtée.
L'interface ErgoFix permet un démontage sim
ple et rapide de la tige mélangeuse de la ma
chine.
Tirer la douille [1-11] jusqu'en butée en di
rection de la machine et maintenir la douil
le [1-11] dans cette position.
Tirer sur le mélangeur pour sortir complè
tement l'adaptateur ErgoFix [1-10] de la
broche.
Remplacer le mélangeur
L'adaptateur ErgoFix [2-2] peut être réuti
lisé une fois la tige mélangeuse usée.
Placer la clé [2-3] sur l'embout hexagonal
du mélangeur [2-1] et tourner vers la gau
che pour dévisser le mélangeur de l'adapta
teur [2-2].
6.5 Tiges mélangeuses
Pour le mélange de divers mélanges de maté
riaux, différentes tiges mélangeuses Festool
peuvent être utilisées, voir le catalogue ou le si
te Internet : www.festool.fr.
RS2
Pour les peintures mu
rales, peintures à dis
persion, colles amidon,
vernis, masses de
scellement, bitume,
boues
HS2
Pour colles pour car
relage, résine époxy,
mortier adhésif, enduit
de finition, chape,
mastic, ragréage
HS3R
Pour mortier, béton,
ciment, chaux, enduits
de collage, chapes, ré
sines époxy au quartz,
bitumes, revêtements
en couches épaisses
HS3L
Pour enduits de plâtre,
peintures à dispersion,
vernis, peintures mu
rales, masses de scel
lement
WS2
Pour peintures, vernis,
peintures murales,
peintures à dispersion,
colles amidon, colles,
colles pour carrelage
CS
Pour ragréages, mas
tics, produits d'étan
chéité et colles
6.6 Aspiration
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Ne jamais travailler sans aspiration.
Respecter les dispositions nationales.
Porter une protection respiratoire.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant
avant toute intervention sur la machine !
Montage de l'aspiration MX‑A
Tirer le ressort [3-1].
Fixer l'aspiration MX‑A [3-2] sur le re
bord du seau.
Fixer le tuyau d'aspira
tion Ø 36 mm [3-3] (ou Ø 27 mm) sur l'aspi
ration MX‑A.
Raccorder l'aspirateur [3-4].
Français
25
6.7 Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors de l'utilisation d'un
outil électroportatif avec une alimentation
électrique incorrecte.
Le mélangeur ne peut être utilisé qu'avec un
courant alternatif monophasé avec une tension
nominale de 220-240 V / 50-60 Hz. Au 2ème ni
veau, la machine est protégée contre les acci
dents dus au courant électrique selon la nor
me EN 62841 et présente un antiparasitage in
tégré selon la norme EN 55014.
Avant la mise en service de la machine, contrô
ler si les données de la plaque signalétique
correspondent à la tension au niveau du raccor
dement électrique.
Le câble d'alimentation peut au besoin être ral
longé de la façon suivante :
Longueur 20 m, section du conducteur
3×1,5 mm
2
Longueur 50 m, section du conducteur
3×2,5 mm
2
Utiliser uniquement des rallonges prévues pour
une utilisation en extérieur et marquées com
me telles.
Fonctionnement avec un groupe électrogène à
moteur thermique
Le fabricant de la tige mélangeuse ne ga
rantit pas le fonctionnement correct de la
tige mélangeuse avec n'importe quel
groupe électrogène.
La tige mélangeuse peut être utilisée avec un
groupe électrogène si les conditions suivantes
sont respectées :
La tension de sortie du groupe électrogène
doit toujours se situer dans la plage de
230 V CA ±10 % et le groupe électrogène
doit être équipé d'une régulation automati
que de la tension (AVR – Automatic Voltage
Regulation). Sans cette régulation, la tige
mélangeuse n'est pas tenue de fonctionner
correctement et risque d'être endomma
gée !
La puissance du groupe électrogène doit
être au moins 2,5 fois supérieure à la va
leur de raccordement de la tige mélangeu
se (à savoir 2,5 kW pour
MX 1000 RE EF, 3 kW pour MX 1200 RE EF).
Un fonctionnement avec un groupe électro
gène d'une puissance insuffisante peut en
traîner des fluctuations du régime et dé
grader les performances de la machine.
7 Entretien et maintenance
ATTENTION
Ne jamais utiliser une machine endomma
gée, quel que soit le dommage ! (un cache de
commutateur ou d'anneau de serrage déchi
ré ou usé sur l'adaptateur ErgoFix est égale
ment un dommage).
Faire réparer la machine dans un atelier
de service après-vente agréé !
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, décharge électrique
Avant toute opération de maintenance ou
d'entretien, toujours débrancher la fiche
secteur de la prise de courant !
Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service après-
vente agréé.
Service après-vente et réparation uniquement
par le fabricant ou des ateliers de service
après-vente : Pour trouver l'adresse la plus
proche :
www.festool.fr/services
EKAT
1
2
3
5
4
Utiliser uniquement des pièces détachées Fes
tool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Les ouvertures de ventilation [1-6] du ca
pot moteur ne doivent pas être bouchées.
La machine s'arrête automatiquement
lorsque les balais sont usés. La maintenan
ce de la machine doit être effectuée dans
un atelier.
Il est recommandé de nettoyer régulière
ment la machine. Éliminer la poussière, les
restes de matériau mélangé et toute autre
saleté. Si des détergents contenant des
solvants sont utilisés, les surfaces peintes
Français
26
ou les pièces en plastique peuvent être en
dommagées. En cas d'utilisation de tels dé
tergents, nous recommandons de tester
leur effet sur une petite zone non visible.
Les ouvertures de ventilation du capot mo
teur ne doivent pas être bouchées !
Pour le remplacement des balais, du câble
d'alimentation, etc., contacter un atelier
agréé. En cas de choc de la machine, con
tacter un atelier agréé afin d'éviter l'appa
rition de risques mécaniques ou électri
ques.
La machine emballée peut être stockée
dans un entrepôt sec non chauffé si la tem
pérature intérieure ne descend pas sous -5
°C. La machine déballée ne peut être stoc
kée que dans une pièce sèche et fermée,
où la température ne descend pas sous +5
°C et où aucun changement de températu
re soudain ne risque de survenir.
8 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Français
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Festool MX 1600/2 RE EF HS3R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi