Zink RODIC20AMZB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
User Guide
KODAK STEP
INSTANT PRINT DIGITAL CAMERA
Cámara digital de impresión instantánea
Sofortdruck-Digitalkamera
Appareil photo numérique à impression instantanée
Fotocamera digitale a stampa istantanea
Guía del usuario
Benutzerhandbuch
Guide de l'utilisateur
Guida utente
58 FR FR59
PRÉCAUTIONS DE SÉCURI
Avertissement épilepsie : Cet appareil
utilise des lampes lash stroboscopiques
susceptibles de provoquer des crises
chez les personnes sourant d’épilepsie
photosensible ou d’autres troubles
similaires. Lutilisateur est invité à faire
preuve de discernement.
Ne pas essayer de démonter l’appareil,
quelle qu’en soit la raison.
Ne pas laisser l’appareil photo ou le
papier photo KODAK ZINK dans un
lieu qui pourrait devenir extrêmement
chaud ou où il sera exposé pendant un
long moment à la lumière du soleil. Cela
pourrait, entre autres, provoquer une
surchaue de votre appareil.
Tenir à l’écart de l’eau ! Si vous devez
nettoyer votre appareil photo, utilisez un
chion doux légèrement humecté d’eau
ou d’alcool, et frottez doucement les
taches de saleté. Ne jamais – au grand
jamais – plonger l’appareil entier dans
l’eau.
Traiter l’appareil photo avec soin. Ne pas
le faire tomber ni le secouer violemment.
L’intérieur de l’appareil est rempli de très
petites pces qui pourraient se casser
en cas de heurts brusques.
Ne pas utiliser de produits tels que de
l’alcool, de l’essence, du white spirit
ou tout autre solvant organique pour
nettoyer ou tenter de nettoyer ce
produit.
Ne pas utiliser cet appareil dans un
environnement où il sera exposé à
de fortes poussières ou à une forte
humidité.
Ne pas utiliser cet appareil pendant que
vous vous lavez ou dans la douche.
Ne pas placer ou recharger cet appareil
à un endroit où il pourrait tomber ou être
entrainé dans un évier ou une baignoire.
Ne pas placer, jeter ou plonger l’appareil
dans de l’eau ou tout autre liquide.
Veiller à ce que rien ne tombe sur
l’appareil et à ce qu’il ne soit pas
éclaboussé par le moindre liquide.
60 FR FR61
CONTENU DE LA BOÎTE
Dragonne
Appareil photo numérique à
impression instantanée
Câble micro USB
APERÇU DU PRODUIT
Fente
d’impression
Lentille
avec cache
magnétique
Flash
Viseur rabattable
Connecteur pour
tripode
Haut-parleur
62 FR FR63
Sélecteur de
bordure
Sélecteur du mode
de couleur
Viseur rabattable
Bouton
déclencheur
Retardateur/
Bouton
d’alimentation
Fente pour carte
microSD
Accroche de la
dragonne
Port micro USB
Voyant LED
de l’état de la
batterie
Voyant LED de
l’état du papier
LED d’état de la
carte microSD
Verrou trappe
papier
64 FR FR65
Mise en marche
Pour allumer votre appareil photo, appuyez
sur le bouton retardateur / alimentation.
Votre viseur surgira et votre appareil photo
s’allumera.
Extinction
Poussez délicatement le viseur vers sa position
fermée. Votre appareil photo est éteint.
Mise à jour du irmware
Pour des résultats optimaux, mettez à
jour le irmware de votre appareil avant de
commencer à prendre et imprimer des photos.
Rendez-vous sur kodakphotoplus.com/
pages/kodak-step-instant-print-digital-
camera-support pour le mettre rapidement
et facilement à jour. Une carte microSD™ est
requise.
Prise de photos
Le cache de la lentille est-il rentré ? Bien !
Pressez et relachez le déclencheur et voilà !
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL PHOTO Vous avez pris une photo.
Le lash ainsi que l’autofocus se déclencheront
automatiquement à chaque photo. Un cache
a été inclus pour garder votre lentille propre
et à l’abris de toute rayure. N’oubliez pas de
l’utiliser !
Impression
Lappareil photo imprime instantanément
vos photos lorsqu’il contient du papier. Vous
pouvez prendre jusqu’à trois photos lorsque
l’appareil imprime. Après ces trois photos, votre
appareil ne prendra plus de photos avant de
les avoir toutes imprimées.
Réimpression
Pour réimprimer la dernière photo prise,
maintenez appuyé le bouton déclencheur et
le sélecteur du mode de couleur pendant
trois secondes. Vous entendrez un bip, le
témoin LED brillera en blanc et vous aurez
une photo à partager.
Papier photo
Insertion du papier photo
1. Faîtes glisser le loquet du bac papier et
ouvrez la trappe.
2. Glissez tout le paquet de papier photo
KODAK ZINK dans le bac papier. Assurez-
vous que la feuille de calibrage des couleurs
KODAK ZINK est placée et chargée avec le
66 FR FR67
code-barres vers le bas et le côté brillant du
papier vers le haut.
3. Fermez la trappe du bac papier. La ZINK
Smart Sheet™ s’ejectera quand vous
prendrez une photo, puis votre photo
s’imprimera.
La feuille de calibrage des couleurs KODAK
ZINK sera éjectée lorsque vous prendrez la
première photo. Celle-ci sera ensuite imprimée.
Pour des photos instantanées, lumineuses et
nettes, qui sont prêtes à être collées et sèches
au toucher lorsqu’elles sortent de l’appareil et ,
nous vous recommandons le papier photo
KODAK ZINK.
Recharge du papier photo
Lorsque la dernière feuille de papier photo
est utilisée, la LED à côté de l’icône de papier
au dos de votre appareil sallume en rouge.
Vous pouvez alors recharger le papier
d’impression dans votre appareil photo en
toute sécurité.
Règles d’utilisation du papier
N’ajoutez pas plus de papier si le
compartiment papier n’est pas
complètement vide..
Ne remplissez pas le compartiment à papier
avec plus d’un paquet de 10 feuilles de
papier photo KODAK ZINK, car cela pourrait
endommager l’imprimante.
Évitez de plier le papier photo KODAK ZINK.
Tenez le papier par les bords. Évitez de
toucher la surface avec vos doigts.
S’il y a un bourrage papier, si vous insérez le
mauvais type de papier, où s’il y a une autre
erreur liée à l’impression, tous les voyants
s’allumerons en rouge. Ouvrez votre appareil
photo et corrigez les erreurs (rectiier le
bourrage, changer le papier, etc.) puis
redémarrez votre appareil photo.
Mémoire
Votre appareil photo intègre suisamment de
mémoire pour capturer et imprimer une image
de 5 Mpx à la fois.
Insertion d’une carte microSD™
Votre appareil photo est équipé d’une fente
pour carte microSD™ pour les images que
vous souhaitez enregistrer et imprimer.
Pour insérer une carte mémoire, poussez
doucement la carte microSD™ dans la fente
située sur le côté de votre appareil photo.
Vous sentirez un léger déclic lorsque la carte
sera complètement insérée et la LED d’état
de la carte microSD™ s’allumera en blanc.
Lappareil photo est compatible avec les cartes
68 FR FR69
microSD™ jusqu’à 32 Go.
Retrait d’une carte microSD™
Appuyez légèrement sur la carte microSD
pour qu’elle apparaisse. Tirez dessus pour la
retirer complètement de votre appareil photo.
Indicateur de mémoire de la carte
microSD™
Lorsque la mémoire de votre carte microSD™
descend en dessous de 1 Go, la LED au dos
de votre appareil photo s’allume en rouge.
Lorsque la mémoire est pleine ou en cas
d’erreur de lecture de la carte microSD™, la LED
clignote en rouge.
Transfert de ichiers
Via câble USB
À l’aide du câble micro USB fourni,
connectez votre appareil photo à un
ordinateur. Double-cliquez sur la carte
microSD™ lorsqu’elle apparaît sur le bureau
de votre ordinateur pour visualiser et
enregistrer vos photos dans un dossier de
photos ou à un autre endroit.
Avec carte microSD
Retirez la carte microSD™ selon les
instructions précédentes, puis insérez la
carte dans votre lecteur de carte.
Batterie et Chargement
Quand la charge de la batterie tombe sous
les 10%, le voyant LED de la batterie brillera en
rouge. À 2%, votre appareil photo s’éteindra
automatiquement.
Pour recharger votre appareil photo, branchez-
le sur une prise murale ou sur un ordinateur à
l’aide du câble micro USB fourni. La LED de la
batterie clignotera en rouge jusqu’à ce que la
batterie soit complètement chargée.
Veille auto
Pour économiser la batterie, votre appareil
photo se met automatiquement en mode
veille après plusieurs minutes d’inutilisation.
Pour rallumer votre appareil photo, fermez et
rouvrez le viseur.
Retardateur
Votre appareil photo est équipé d’un
retardateur de dix secondes. Pour l’utiliser,
appuyez sur le bouton du retardateur (situé
sur le dessus de l’appareil), puis sur le bouton
de prise de vue. Le bouton du retardateur
clignotera en blanc pendant le décompte et
l’appareil prendra votre photo dix secondes
après.
Ajout d’eets
Cadres photo
Pour ajouter une bordure à votre photo,
70 FR FR71
appuyez sur le bouton de bordure situé sur le
dessus de votre appareil photo.
Filtres
Pour donner à votre tirage une teinte sépia
ou noir et blanc, appuyez sur le bouton de
couleur (situé sur le dessus de votre appareil
photo) pour sélectionner le traitement de
votre prochain tirage.
Photomaton
Pour prendre des photos avec un eet
photomaton, pressez et maintenez le
déclencheur pendant trois secondes. Le
bouton du retardateur sallumera et l’appareil
photo prendra quatre photos à la suite, une
photo toutes les quatre secondes. Les
photos s’imprimerons sur une feuille avec
les quatres images consécutives.
Notes sur l’utilisation de la baterie
Lisez attentivement et observez
scrupuleusement les instructions de sécurité
précisées ci-dessous :
Utilisez uniquement la batterie incluse,
inamovible (7,4V).
Évitez les environnements extrêmement
froid. En eet, des températures basses
peuvent raccourcir la durée de vie de la
batterie et réduire les performances de
l’appareil photo.
Lorsque vous utilisez un KODAK STEP qui na
pas été mis en marche depuis longtemps,
cela peut aecter la durée de vie de la
batterie et le nombre d’images pouvant être
capturées. Pour optimiser les performances
et la durée de vie de la batterie, nous vous
recommandons d’eectuer un cycle
complet de charge/décharge avant d’utiliser
l’appareil.
Veillez à vous débarrasser de votre batterie
conformément à la réglementation quand
vous vous débarrasserez de l’appareil photo.
Ne démontez jamais l’appareil photo et ne
retirez pas sa batterie. La batterie n’est pas
conçue pour être retirée de l’appareil photo,
ni pour être chargée à l’extérieur de l’appareil
photo.
Utilisation prolongée
Lors d’une utilisation prolongée, votre appareil
photo KODAK STEP peut devenir chaud au
toucher. Il s’agit d’un phénomène normal qui
n’indique aucun défaut du produit et vous ne
devriez pas vous arrêter de vous amuser.
C’est tout !
72 FR FR73
INFORMATIONS DE CONTACT
DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre produit, veuillez nous contacter avant
de ramener le produit au point de vente.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Support technique aux USA :
kodak@camarketing.com
8445161539
Support technique international :
kodakintl@camarketing.com
8445161540
INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE SUR L’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE KODAK STEP À IMPRESSION
INSTANTANÉE
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE
DES DROITS SPÉCIFIQUES RECONNUS PAR LA
LOI. VOUS POURRIEZ DISPOSER DE DROITS
SUPPLÉMENTAIRES QUI VARIENT DUN PAYS À
UN AUTRE.
NOUS GARANTISSONS QUE CE PRODUIT SERA
EXEMPT DE TOUT DÉFAUT DE FABRICATION
ET DE MATÉRIAUX PENDANT LA PÉRIODE DE
GARANTIE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Dans la mesure où le droit ne l’interdit pas, cette
garantie est exclusive et vient en lieu et place
de toute autre garantie écrite, orale, légale,
expresse ou implicite. À L’EXCEPTION DES
GARANTIES EXPRESSES CONTENUES DANS
LA DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE ET
DANS LA MESURE OÙ CELA NE CONTREVIENT
PAS À LA LOI, NOUS DÉCLINONS TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES,
LÉGALES OU AUTRES, INCLUANT SANS
LIMITATION, LES GARANTIES COMMERCIALES
ET D’USAGE POUR UN BUT PARTICULIER. DANS
LA MESURE OÙ CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION DES
GARANTIES TACITES, CES INFORMATIONS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
DANS LA MESURE OÙ DE TELLES GARANTIES NE
PEUVENT ÊTRE EN CONTRADICTION AVEC LES
LOIS EN VIGUEUR SOUS VOTRE JURIDICTION,
NOUS LIMITONS LA DURÉE ET LA PRISE EN
CHARGE À LA DUE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE.
NOTRE RESPONSABILITÉ QUANT AUX ARTICLES
DÉFECTUEUX SE LIMITE À LA RÉPARATION, AU
REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT
COMME DÉCRIT CIDESSOUS DANS LA
DÉCLARATION DE GARANTIE.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE CETTE GARANTIE?
C&A Marketing, Inc., situé 114 Tived Lane East,
Edison, NJ, USA (« nous ») n’accorde cette garantie
limitée qu’au client d’origine du produit (« vous »).
Elle ne s’étend pas au propriétaire suivant ou à un
iciaire du transfert du produit.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE? Cette
garantie limitée couvre les défauts de matériaux
et de fabrication de l’appareil photo nurique à
impression instantae KODAK STEP (le « produit »)
pendant la période de garantie déinie ci-dessous.
74 FR FR75
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
CETTE GARANTIE? Cette garantie limitée ne
couvre pas les dégâts dus aux cas suivants : (a)
transport ; (b) entreposage ; (c) mauvaise
utilisation ; (d) non-respect des consignes
d’utilisation du produit ou omission des opérations
d’entretien préventif ; (e) modiications; (f)
réparation non autorisée ; (g) usure normale ; ou
(h) causes externes comme des accidents, usage
abusif ou toute autre action ou événement au-de
de notre contrôle.
QUELLE EST LA PÉRIODE DE COUVERTURE?
Cette garantie limitée commence le jour de votre
achat et dure pendant un an (la « Période de
garantie »). La Période de garantie ne se prolonge
pas si nous réparons ou remplaçons le produit.
Nous pouvons changer à notre discrétion la
disponibilité de cette garantie limitée, mais les
changements ne seront pas rétroactifs.
QUELS SONT VOS RECOURS SOUS CETTE
GARANTIE? En cas de défectuosité du produit
pendant la période de garantie, nous pourrons, à
notre entière discrétion : (a) réparer ou remplacer
le produit (ou la pce défectueuse) gratuitement
ou (b) rembourser le prix d’achat du produit si une
unité de remplacement ne peut être fournie.
COMMENT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE?
Pour béicier du service de garantie, vous devez
nous contacter au +1 8445161539 ou par courriel
à l’adresse kodak@camarketing.com pendant
la Période de garantie pour obtenir un nuro
d’autorisation de marchandise défectueuse («
DMA », Defective Marchandise Authorization).
Aucun service de garantie ne sera eectué
sans nuro DMA et les frais de retour vers nos
installations doivent être pris en charge par vous,
l’acheteur. Nous prendrons à notre charge les frais
d’expédition de l’unité de remplacement.
kodakphotoplus.com
La marque commerciale Kodak, le logo et l’habillage
sont utilisés sous licence de Eastman Kodak
Company.
ZINK, ZERO INK, et les marques déposées de ZINK
sont la propriété de ZINK Holdings LLC.
Android est une marque commerciale de Google
LLC.
IOS est une marque commerciale de Cisco aux
États-Unis et dans d’autres pays et est utilisée sous
licence.
Bluetooth est une marque commerciale de
Bluetooth SIG, Inc. USA.
MicroSD est une marque commerciale ou une
marque déposée de SD3C LLC aux États-Unis, dans
d’autres pays ou les deux.
Tous les autres produits, noms de produits, noms
de sociétés ainsi que les logos sont des marques
de commerce ou des marques déposées de
leur détenteur respectif, et ne signiient aucun
parrainage, autorisation ou approbation.
Distribué par : C&A Marketing, Inc., 114 Tived Lane
East, Edison, NJ 08837, USA
C&A Marketing UK LTD, 167 Hermitage Road,
Crusader Industrial Estate, London N4 1LZ, UK
©2020. Tous droits réservés.
FABRIQUÉ EN VIETNAM
94 IT IT95
SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES SPÉCIFICATIONSTECHNISCHE DATEN SPECIFICHE
NOTE: all speciications are subject to change
without notice
NOTA: Todas las especiicaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso
HINWEIS: Alle Speziikationen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
NOTE : toutes les caractéristiques sont sujettes à
changement sans préavis
NOTA: tutte le speciiche sono suscettibili di
modiiche senza alcun preavviso
Paper 2 x 3 (50 x 76 mm) ZINK
Photo Paper
Power Source Internal Rechargeable
Battery
Battery 700 mAh/7.4 V (Li-
Polymer)
Operating
Temperature (Printing)
41° ~ 104°F(5°~40°C)
Operating Humidity <70% RH
Recommended
Operating and
Charging Temperature
59°~90°F (15°~32°C)
Recommended
Operating Humidity
40~55% RH
LED Indicator Printer Status/ SD Slot/
Color Select/ Frame
Select/ Timer/ Battery &
Charging Status
Dimension 4.8 W x 3.1 H x 1.2 D
(122 x 78 x 29.85 mm)
Weight 7.53 oz (213.5 g)
Papel 50 x 76 (mm) papel ZINK
Alimentación Batería recargable interna
Batería 700 mAh/7.4 V (polímero
de litio)
Temperatura de
funcionamiento
(impresión)
41 °F~104 °F (5°~40 °C)
Humedad de
funcionamiento
<70% RH
Temperatura de
funcionamiento y carga
recomendada
59 °F~90 °F (15 °C~32 °C)
Humedad de
funcionamiento
recomendada
40~55% RH
Indicador LED Estado de impresora/
Ranura SD/ Selección
de color/ Selección de
fotograma/ Temporizador/
Estado de batería y carga
Tamaño 122 (ancho) x 78 (alto) x
29.85 (largo) mm
Peso 7.53 oz (213.5 g)
Papier 50 x 76 mm papier de ZINK
Source d’alimentation Batterie interne rechargeable
Batterie 500 mAh / 7,4 V (Li-Polymer)
Température de
fonctionnement
(impression)
5~40 °C (41~104 °F)
Taux d’humidité de
fonctionnement
< 70% RH
Température de charge
et de fonctionnement
recommandées
15~32 °C (59~90 °F)
Taux d’humidité de
fonctionnement
recommandé
40~55% RH
Voyant LED État de l’imprimante / Fente carte
SD / Sélection de la couleur /
Sélection du cadre / Retardateur /
Batterie et chargement
Dimensions 122 x 78 x 29.85 mm
Poids 213,5 g
Papier 50 x 76 mm Zinkpapier
Stromquelle Interne wiederauladbare
Batterie
Batterie 700 mAh/7,4V (Li-
Polymer)
Betriebstemperatur
(Druck)
41° ~ 104° F (5°~40° C)
Betriebs-
Luftfeuchtigkeit
< 70%RF
Empfohlene Betriebs-
und
Auladetemperatur
59°~90° F (15°~32° C)
Empfohlene
Betriebsluftfeuchtigkeit
40~55%RF
LEDAnzeige Druckerstatus/ SD-
Steckplatz/Farbauswahl/
Rahmenauswahl / Timer/
Batterie- und Ladestatus
Abmesseungen 122 (B) x 78 (H) x 29,85
(T) mm
Gewicht 213.5 g
Carta 50 x 76 (mm) carta ZINK
Alimentazione Batteria interna ricaricabile
Batteria 700mAh/7,4V (litio-polimero)
Temperatura di
funzionamento
(stampa)
41° ~ 104°F (5°~40°C)
Umidità di
funzionamento
<70%RH
Funzionamento
consigliato e
temperatura di carica
59°~90°F (15°~32°C)
Umidità di
funzionamento
consigliata
40~55%RH
Indicazione LED Stato della stampante/ Slot SD /
Selezione colore /
Selezione cornice / Timer/ Stato
della batteria e della carica
Dimensione 122 (L) x 78 (H) x 29,85 (P) mm
Peso 7,53 oz (213,5 g)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Zink RODIC20AMZB Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi