Weston 86-0501-W Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi
1. INSPECTER POUR DÉTECTER TOUTE TRACE DE DOMMAGES DES
PIÈCES. Avant d’utiliser le remplisseur, s’assurer que toutes les pièces
fonctionnent correctement et effectuent les fonctions pour lesquelles elles sont
destinées. Vérier tout blocage potentiel des pièces mobiles, le montage et tout
autre état qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement.
2. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. NE JAMAIS LAISSER L’APPAREIL SANS
SUPERVISION. Le remplisseur n’est pas un jouet.
3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée
du remplisseur. Toute utilisation inappropriée du remplisseur ANNULERA la
garantie.
4. NE JAMAIS placer ou laisser le remplisseur à des températures de moins de 0
ºC (32 ºF).
5. Seul un revendeur agréé est en droit d’effectuer des réparations. Utiliser
uniquement des pièces et des accessoires d’origine de l’usine. Toute modication
apportée au remplisseur ANNULERA la garantie.
6. S’assurer que le remplisseur est stable pendant l’utilisation. Les quatre pieds
doivent être sécurisés sur une surface à niveau. Le remplisseur ne doit pas
bouger pendant le fonctionnement.
7. NE JAMAIS utiliser le remplisseur avec le couvercle du boîtier d’engrenages
ouvert ou retiré.
8. PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX! Les lunettes de vue ne sont
pas des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux
exigences de la norme ANSI Z87.1. Remarque: Les lunettes de sécurité agréées
ont la marque Z87 imprimée ou gravée dessus.
9. NE PAS utiliser sous l’effet d’alcool et de drogue.
10. Utilisation domestique uniquement.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 MANIVELLE AVEC ÉCROU À OREILLES 73-0540
2 CADRE 73-0541
3 ENSEMBLE D’ELÉMENTS DENTÉS (2)
ET BAGUE D’ENGRENAGE HORIZONTAL
73-0542
4 AXE DU POUSSOIR AVEC RONDELLE 73-0543
5 JOINT DU POISSOIR 73-0544
6 VALVE DE SURPRESSION (JEU DE 3
PIÈCES) COMPRED: PISTON, ÉCROU
BORGNE M6, POUSSOIR
73-0545
7 CONTENANT EN ACIERS INOXYDABLE 86-0532
8 ENSEMBLE D’ENTONNOIRS EN PLAS-
TIQUE (3 ENTONNOIRS)
73-0546
9 ÉCROU ANNULAIRE AVANT 73-0547
10 EMBASE 73-0548
11 ÉCROUS À EMBASE M10 (2) ET
RONDELLES D’EMBASE M10 (2)
73-0549
12 PINCES (2) 73-0550
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
MONTAGE
ASSEMBLAGE DU CORPS
1. Alignez le cadre avec
les trous dans la base. De
dessous la base, faites glisser
chaque rondelle de base sur
l’extrémité letée du cadre.
Fixez chaque rondelle de
base avec un écrou de base
(FIGURE 1).
ASSEMBLAGE DU
POUSSOIR
2. Faire glisser le joint du
poussoir sur la soupape de
décharge de pression du
poussoir (FIGURE 2).
3. Insérer le piston sur la cale
de soupape. Depuis le haut
du poussoir, place l’écrou
borgne sur l’extrémité letée
du piston. REMARQUE:
Le piston sera libre dans
l’ensemble de soupape de
décharge de pression.
4. Placer l’ensemble de
soupape de décharge
de pression du poussoir
assemblé sur l’extrémité de
l’arbe du poussoir (FIGURE
3).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
Joint du
poussoir
Soupape de
décharge de
pression du
poussoir
Ensemble de soupape
de décharge de
pression
Trou de soupape
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
31
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU POUSSOIR À
SAUCISSES
5. Fixer la manivelle en la faisant
glisser sur l’arbe de transmission et
placer l’écrou à oreilles dans le trou
de la manivelle. Tourner pour serrer
(FIGURE 4).
6. Tourner la manivelle dans le sens
antihoraire pour amener le poussoir
vers le sommet du poussoir à
saucisses.
7. Faire glisser les encoches au bas
du contenant dans les entretoises à la
base du cadre (FIGURE 5).
8. Insérez l’entonnoir de bourrage
de votre choix par l’écrou annulaire
avant. Vissez l’écrou annulaire avant
et l’entonnoir de bourrage dans
la bouche du contenant jusqu’au
serrage. NE PAS SERRER AVEC
EXCÈS l’écrou annulaire avant sous
risque d’endommager l’entoonoir
(FIGURE 6).
Écrou annulaire
avant
Entonnoir
Bouche du contenant
l’arbe de
transmission
Manivelle
Ècrou à
oreilles
Enoche
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE6
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
1. Retirez l’entonnoir de bourrage en dévissant l’écrou annulaire avant et
dégageant l’entonnoir.
2. Tournez la manivelle jusqu’à ce que le poussoir remonte et sorte du
contenant.
3. Retirer le contenant en le faisant glisser.
4. Dévissez le poussoir de l’axe du poussoir. Détachez le clapet de
surpression du poussoir. Retirez le joint du poussoir.
5. Lavez toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau
savonneuse. TOUJOURS NETTOYER LES PIÈCES IMMÉDIATEMENT
APRÈS EMPLOI. Rincez et séchez bien toutes les pièces immédiatement.
Stérilisez selon les besoins.
6. Lubriez bien l’axe, le contenant, les composants de la valve de
surpression et l’écrou annulaire avant avec un lubriant de qualité aliment.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
REMARQUE: Appliquer un lubriant
de qualité alimentaire sur l’intérieur
du contenant avant de le remplir de
mélange de viandes.
1. Faire glisser le contenant.
2. Remplissez le contenant
du mélange de viande et
d’assaisonnements (FIGURE 7).
3. Poussez fermement le mélange
vers le bas dans le contenant pour
que l’air piégé puisse s’échapper.
4. Faire glisser les encoches au bas
du contenant dans les supports de
contenant à la base du cadre.
5. Tournez la manivelle jusqu’à ce
que le poussoir entre en contact avec
la viande et que le mélange est prêt
à sortir de l’autre côté de l’entonnoir
de bourrage.
6. Glissez l’enveloppe sur l’extrémité
de l’entonnoir de bourrage jusqu’à ce
que l’enveloppe entière soit passée
sur l’entonnoir (FIGURE 8).
ATTENTION ! Lorsque vous relevez le poussoir pour le sortir du contenant,
RELÂCHEZ LA MANIVELLE LENTEMENT! La pression ou la gravité peuvent forcer la
manivelle à tourner légèrement vers l’arrière ce qui entraînerait des blessures.
!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
Contenant
FIGURE7
33
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
7. Attachez, tordez ou serrez avec un
anneau l’extrémité de l’enveloppe pour le
sceller.
8. Tournez la manivelle pour faire sortir
le mélange et le verser dans l’enveloppe.
Pour faciliter l’opération, exercez une
pression autour de l’enveloppe, près de
l’extrémité de l’entonnoir de bourrage. Ce
faisant, l’enveloppe est bien serrée et le
mélange sera emballé fermement dedans.
9. Lorsque le fond de l’enveloppe est
atteint, tordez ou serrez l’enveloppe avec
un anneau pour sceller le contenant à
l’intérieur.
CONSEILS POUR LE BOURRAGE:
Vous trouverez ci-dessous des
suggestions pour réduire la résistance
lors du bourrage avec un entonnoir de
bourrage de 13 mm.
A. Ajoutez de l’eau dans votre mélange
de viandes – jusqu’à 0,4 L (1-1/2 tasses)
d’eau pour 2,3 kg (5 lb) de viande
assaisonnée.
B. Ajoutez 60 ml (1/4 tasse) d’huile
végétale ou d’olive dans le mélange de
viandes pour faciliter le ux.
FIGURE8
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
35
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base
de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez
quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse
maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien
que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou
“collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique.
Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille
et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau,
de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également
des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été
et la mortadelle.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs
extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart
des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une
saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent
être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs
(41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très
exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un
produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches,
puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique
une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de
vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui
respire, non réfrigéré.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et
au Canada. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit et
remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date
d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou
le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre
gré. Si le produit ou le composant n’est plus disponible, nous le remplacerons par
une valeur égale ou supérieure.
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations
ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les
détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non
conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident,
d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie
est valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est
pas cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve
d’achat est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient
caduque si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle
indiquée sur l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects
résultant du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise
en compte. Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat.
Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de
commercialité ou d’adaptation à une n particulière, est exclue, sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette
garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie écrite. La
présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous pouvez
également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit vous
vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties
implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les
limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et
exempt de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons
dans l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de
nettoyage de 50 dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.
WestonProducts.com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et
le 001.216.901.6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE.
Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre
charge. Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement
sous garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages dus au transport.
Pour faire une demande de garantie, ne renvoyez pas ce produit au magasin.
Visitez www.WestonSupply.com/Contact; Ou appelez le 1.800.814.4895 aux États-
Unis et au 001.216.901.6801 en dehors des États-Unis, du lundi au vendredi, de
8 h à 17 h HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises
(numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout
diagnostic, travail d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/
heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation
préalable. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus,
ainsi que ceux de retour sont à votre charge.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-216-901-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Weston 86-0501-W Mode d'emploi

Catégorie
Barbecues
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues