Metabo MHE 56 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Operating Instructions...........page
Mode d’emploi ......................page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
5
10
16
170 26 8570 - 0718 CP
KHE 56
MHE 56
10
FRANÇAIS
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4 Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en service
6.1 Montage de la poignée étrier ou de la
poignée supplémentaire
7 Utilisation
7.1 Réglage de la butée de profondeur
(uniquement pour KHE 56)
7.2 Pose et dépose de l'outil
7.3 Réglage du mode de travail
7.4 Réglage de la position du burin
7.5 Réglage de la puissance de frappe
7.6 Marche/arrêt
7.7 Metabo VibraTech (MVT)
8 Nettoyage, maintenance
9 Conseils et astuces
10 Dépannage
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
Équipé des accessoires adaptés, le KHE 56 est
prévu pour la perforation et le burinage dans le
béton, la brique, la pierre et les matériaux assimilés.
Équipé des accessoires adaptés, le MHE 56 est
prévu pour le burinage dans le béton, la brique, la
pierre et les matériaux assimilés.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver
tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement!
Le terme "outil" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le
Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil
électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les
documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée
de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme à la
destination
2 Consignes générales de
sécurité
FRANÇAIS
11
F
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa-
tion extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l'outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l'outil peut donner lieu
à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour
l'extraction et la récupération des pous-
sières, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil
pour des opérations différentes de celles
12
FRANÇAIS
F
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Portez une protection auditive. L'exposition au
bruit peut engendrer une perte de capacité auditive.
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l'outil. La perte de contrôle peut être à l'origine de
blessures corporelles.
Tenez les outils électriques par les surfaces de
prise isolantes lorsque vous exécutez une
opération au cours de laquelle l'outil de coupe
risque d'être en contact avec un câble caché
ou avec son propre cordon. Le contact avec un
câble nu met les pièces métalliques exposées sous
tension et soumet l'opérateur à un choc électrique.
Vérifier que l'endroit sur lequel intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité et instructions. Le non-respect
des consignes de sécurité et des instructions peut
être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie
et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Avant toute utilisation de l'outil électrique,
lire attentivement et entièrement les instruc-
tions de sécurité ci-jointes (carnet rouge)
ainsi que le mode d'emploi. Conserver les docu-
ments ci-joints et veiller à les remettre obligatoire-
ment avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte
marqués de ce symbole !
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire
correctement installée.
Une poignée supplémentaire endommagée ou
craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la
machine si la poignée supplémentaire est défectu-
euse.
Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau
des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler
de manière concentrée.
Toujours porter des lunettes de protection, des
gants de travail, un masque à poussières et des
chaussures de sécurité lors de travaux avec l'outil
électrique !
Toujours travailler avec l'outil correctement installé.
Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien positionné. (Il
faut pouvoir bouger l'outil de quelques centimètres
dans le sens axial.)
Pour les travaux au-dessus du niveau du sol : véri-
fier que la zone située au-dessous est bien
dégagée.
Ne pas toucher l'outil dans le mandrin ou des pièces
situées à proximité de cet outil aussitôt après le
travail ; en effet, ils peuvent être extrêmement
chauds et occasionner des brûlures cutanées.
Toujours diriger le cordon d'alimentation vers
l'arrière de l'outil électrique.
Avertissements additionnels :
Certaines
poussières
produites par le ponçage électrique, le
sciage, le meulage, le perçage et d’autres
activités de construction contiennent des
agents chimiques qui causent des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres
dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de tels agents
chimiques :
Le plomb des peintures à base de plomb,
La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient
en fonction de la fréquence à laquelle vous
faites ce type de travail. Pour réduire votre
exposition à ces agents chimiques, travaillez
dans un endroit bien ventilé et utilisez des
équipements de protection agréés, tels que les
masques de protection contre la poussière qui
sont conçus spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
SYMBOLS ON THE TOOL:
....Class II Construction
V ........volts
A........amperes
Hz......hertz
W.......watts
BPM...beat per minute
~........alternating current
n
0
.......vitesse à vide
rpm ....révolutions par minute
Voir page 3.
3 Consignes de sécurité
particulières
4 Vue d'ensemble
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
13
F
1 Bouton de serrage*
2 Poignée étrier*
3 Poignée supplémentaire *
4 Support de la poignée supplémentaire*
5 Levier de serrage pour butée de profondeur*
6 Butée de profondeur de perçage *
7 Douille de l'outil
8 Bouton de commande
9 Filetage pour poignée supplémentaire
10 Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis-
sement intégré
11 Bouton de marche continue *
12 Gâchette
13 Témoin d'entretien des brosses charbon
(s'allume lors d'un changement de brosse
charbon imminent)
14 Témoin de fonctionnement (s'allume lorsque la
tension secteur est activée)
15 Interrupteur pour réduction facultative de choc
lors de travaux dans un matériau tendre
* suivant la version
Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra-
tions réduites et donc ménageant les articula-
tions grâce à un système d'amortissement situé
sur les poignées
Poignée supplémentaire vissable sur
2 emplacements du carter
Réduction facultative des chocs de 30 % pour les
travaux dans des matériaux tendres tels que la
brique
Interrupteur blocable pour un burinage confor-
table dans une utilisation en continu
Démarrage progressif électronique pour un
perçage précis
Dissipation optimale de la chaleur et poids léger
grâce au carter de transmission en magnésium
coulé sous pression
Allumage du témoin d'entretien, par exemple en
cas de changement de brosse charbon imminent
et de tension réseau active
Avant la mise en service, comparer si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique corre-
spondent aux caractéristiques de votre réseau
de courant.
Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs
d'une section minimale de 1,5 mm
2
. Les câbles
prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption
de puissance de l'outil électrique (voir caractéri-
stiques techniques). Lors de l'utilisation d'un
tambour porte-câble, toujours dérouler le câble
entièrement.
6.1 Montage de la poignée étrier ou de la
poignée supplémentaire
Pour des raisons de sécurité, toujours
utiliser la poignée étrier (2) et la poignée
supplémentaire (3).
MHE 56 :
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant le bouton de
serrage vers la gauche (1). La poignée supplémen-
taire (2) peut être fixée dans la position souhaitée et
à l'angle voulu. Serrer le bouton de serrage vigou-
reusement.
KHE 56 :
Possibilité 1
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée
(3). La poignée supplémentaire peut être fixée avec
l'angle souhaité. Serrer la poignée supplémentaire
vigoureusement.
Possibilité 2
Maintenir une position de travail droite pour réduire
les efforts exercés sur le dos lors de travaux au sol :
La poignée supplémentaire (3) peut également être
montée au niveau du carter du moteur. Dévisser la
poignée supplémentaire de son support (4) et la
visser vigoureusement à la main dans l'un des file-
tages (9) (de gauche à la droite sur le carter du
moteur).
7.1 Réglage de la butée de profondeur
(uniquement pour KHE 56)
Appuyer sur le levier (5) et le maintenir abaissé.
Régler la butée de profondeur (6) à la profondeur de
perçage voulue et relâcher le levier de serrage.
7.2 Pose et dépose de l'outil
Avant l'insertion, nettoyer l'extrémité de
l'outil et la graisser avec la graisse
spéciale fournie (ou disponible comme acces-
soire, réf. de cde 6.31800). Utiliser exclusive-
ment des outils SDS-max !
Pose de l'outil:
Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le verrou-
illage de l'outil est automatique.
5 Particularités du produit
6 Mise en service
7 Utilisation
14
FRANÇAIS
F
Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien
positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de
quelques centimètres dans le sens axial.)
Dépose de l'embout :
Tirer la douille de l'outil (7) dans le sens de la flèche
vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b).
7.3 Réglage du mode de travail
Choisir le mode de fonctionnement désiré en tour-
nant le bouton de commande (8).
Perforation (uniquement pour KHE 56)
Burinage
Lorsque le burin est monté, utiliser la
machine exclusivement en mode Buri-
nage .
7.4 Réglage de la position du burin
Le burin peut être bloqué sur 12 positions diffé-
rentes.
- Insérer le burin.
- Tourner le bouton de commande (8) sur la posi-
tion .
- Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il se trouve dans la position voulue.
- Tourner le bouton de commande (8) sur la posi-
tion .
- Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Lorsque le burin est monté, utiliser la
machine exclusivement en mode Buri-
nage .
7.5 Réglage de la puissance de frappe
En réglant le régulateur (15), il est possible de modi-
fier
la puissance de frappe (et la vitesse)
.
puissance de frappe réduite,
vitesse réduite
puissance de frappe élevée,
vitesse élevée
Le réglage juste s'obtient à mesure des essais.
Exemple : pour le traitement de matériaux peu rési-
stants et cassants ou pour minimiser l'ébréchage,
positionner le régulateur de la force de frappe sur
« Puissance de frappe réduite ».
Pour traiter des matériaux plus durs, positionner le
régulateur sur « Puissance de frappe élevée ».
7.6 Marche/arrêt
Fonctionnement momentané (MHE 56,
KHE 56) :
Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la gâchette
(12).
Pour désactiver, relâcher la gâchette (12).
Fonctionnement en continu
(uniquement
pour MHE 56)
:
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du (12) bouton de
blocage (11).
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la
gâchette (12), puis relâcher.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il
échappe des mains. Afin d'éviter tout compor-
tement inattendu de l'outil, le tenir avec les
deux mains au niveau des poignées, veiller à
un bon équilibre et travailler de manière
concentrée.
7.7 Metabo VibraTech (MVT)
Pour des travaux sous vibrations réduites et donc
ménageant les articulations.
Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible-
ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le
plus fortement réduites dans la position moyenne
(10).
Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu-
lièrement et soigneusement en soufflant de l'air
comprimé à travers les fentes d'aération.
Pour travailler avec la machine, une pression
d'application modérée est suffisante. Un effort de
poussée élevé n'augmente nullement le rendement
mais risque au contraire de diminuer la longévité de
l'outil électrique.
KHE 56 : Pour les perçages profonds, retirer péri-
odiquement le foret du trou pratiqué afin d'éliminer
les poussières de perçage.
Le témoin d'entretien des brosses charbon
(13) s'allume :
Les brosses charbon sont presque entièrement
usées (durée de vie restante, env. 30 heures).
Lorsque les brosses seront complètement usées, la
machine s'arrêtera automatiquement Faire
remplacer les charbons par le service après-vente.
Pannes électromagnétiques :
Les pannes électromagnétiques extrêmes
provenant de l'extérieur peuvent entraîner des fluc-
tuations momentanées dans certains cas.
8 Nettoyage, maintenance
9 Conseils et astuces
10 Dépannage
FRANÇAIS
15
F
Utiliser uniquement du matériel Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au
revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A Large choix de burins pour les travaux les plus
diversifiés.
B Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités
des outils)
Voir gamme complète des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi
sans chlore.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
P
1
= Puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
n
0
= Vitesse à vide
D
1
= Diamètre de perçage max. dans le
béton avec forets marteaux
D
2
= Diamètre de perçage max. dans le
béton avec trépan
D
3
= Diamètre de perçage max. dans le
béton avec couronne de fraisage
s
max
= Cadence de frappe maxi
W = Energie par coup
C = Nombre de positions du burin
m = Poids sans cordon d'alimentation
Porter un casque antibruit !
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspon-
dantes).
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de
l'environnement
14 Caractéristiques
techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo MHE 56 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à