Pioneer A-30-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
A30_SYXE8-Fr.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
3
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de
chaleur interne peut devenir très chaude
lorsque ce produit fonctionne en
permanence.
(A-30 uniquement)
Merci d’avoir acheté ce produit
Pioneer.
Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin de
pouvoir faire fonctionner correctement le modèle que
vous avez choisi. Après avoir fini la lecture du mode
d’emploi, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir
vous y référer plus tard
.
Table des
matières
01 Préparatifs
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Chargement des piles de la télécommande
(à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Raccordement
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5
Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6
Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . .6
Commande centralisée avec d’autres composants
Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . .6
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
03 Commandes et afficheur
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Télécommande (à l’exception de l’A-10). . . . . . . . .9
04 Fonctionnement
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .10
Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur
(A-30 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .11
Pour régler un statut de veille automatique
(fonction de mise hors tension automatique). . . .11
Pour restaurer tous les réglages sur
les valeurs par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A30_SYXE8-Fr.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
01 Préparatifs
4
Fr
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de la boîte
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande (à l’exception de l’A-10)
Piles sèches AAA/IEC R03 x2 (à l’exception de
l’A-10)
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Les illustrations des instructions opérationnelles
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
but de clarification et en conséquence peuvent
différer de l’apparence actuelle du produit.
Les illustrations utilisées ici représentent
principalement l’A-30.
Chargement des piles de la
télécommande
(à l’exception de l’A-10)
1 Ouvrez le couvercle arrière.
2 Placez les piles neuves, en faisant
correspondre la polarité à celle du boîtier.
3 Fermez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
utile plus longue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
A-30
A-20
A-30
A-20
A-30
A-20
Attention
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
Respectez les précautions suivantes :
Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
endommager les ressorts des bornes des piles .
Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
cela même si leur type et forme sont identiques.
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
type.
Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
réglementation des institutions publiques
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de
l’appareil.
Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
télécommandes commandant d’autres
équipements situés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Installation de l’amplificateur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
son.
7 m
30 °
30 °
A30_SYXE8-Fr.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Raccordement 02
5
Fr
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapitre 2 :
Raccordement
Raccordements des câbles
Attention
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Prises PRE OUT sur le
pré-amplificateur ou
amplificateur AV
Système d’enceinte B
Système d’enceinte A
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil
iPod, etc.
Enregistreur CD
ou à bande
Droite
Gauch
Droite
Gauch
Cordon
d’alimentation
Panneau arrière A-30
A-30
uniquement
Attention
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine.
Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un
autre composant qu’une platine; ne pas connecter
non plus une platine dotée d’un égalisateur intégré.
Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
Les bornes de l’unité
PHONO (MM)
ont été conçues
pour être utilisées avec des des
platines dotée
s de
cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas
utiliser les les
platines dotée
s de cartouches MC (à
bobine mobile).
Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
Les bornes de l’unité POWER AMP DIRECT ne
doivent jamais être branchées à des connecteurs
autres que PRE-AMP OUT.
Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
Remarque
Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
changez l’emplacement de l’installation ou
distancez davantage la platine de l’amplificateur.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
correctement la haute fréquence et la basse
fréquence.
Au cours de la lecture, assurez-vous que les
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
Marche (ON) (page 7).
Attention
Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
court-circuit HIGH et LOW fournies avec les
haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses
sur l’amplificateur. Pour de plus amples
informations, consultez les instructions fournies
avec les enceintes.
Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
peuvent subir des dommages.
Vous pouvez alternativement connecter les bornes
SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Système des
Gauch
Système des
Droite
Panneau
arrière A-30
Enlevez la tige de
court-circuit entre
les bornes + et –.
A30_SYXE8-Fr.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
02 Raccordement
6
Fr
Connexion des câbles d’enceinte
1 Entortillez l’âme des câbles.
2 Desserrez l’écrou sur la borne
SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
Pour utiliser un connecteur à fiche banane, enlevez
le capuchon situé sur l’écrou de la borne. Pour de
plus amples informations, consultez les
instructions relatives à la fiche.
Attention
Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), ou lorsque vous utilisez des connexions
bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer
d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω.
Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les
enceintes connectées doivent disposer d’une
impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de
plus amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’amplificateur correspondent à celles des
enceintes.
Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
123
10 mm
Capuc
Gauche
(blanche)
Droite (rouge)
Commande centralisée avec d’autres
composants Pionner (à l’exception de
l’A-10)
De nombreux composants Pionneer dotés de prises
CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités
A-30/A-20 centralisant la commande des composants
via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation
permet d’utiliser une télécommande dont les
composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont
installés à des emplacements inaccessibles par le
télécapteur.
Remarque
Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-
fiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
Lors de la connexion des prises
CONTROL IN/OUT
,
des cordons audio en vente dans le commerce
doivent être utilisés pour établir les connexions
analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
adéquat du système.
Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible
de contrôler l’unité en pointant la télécommande à
l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement
désactivé).
Branchement
Important
Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
internes sont toujours conservés et cela même si le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
pendant une longue période.
Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
/I
STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF)
ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le
cordon.
Attention
Lutilisation dun cordon d'alimentation autre que
celui fourni, annule la garantie. En conséquence,
Pionner n
endosse aucune responsabilité pour les
dommages qui pourraient survenir. (Le courant
nominal du cordon d'alimentation fourni avec le
modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni
avec A-20/A-10 est de 2,5 A).
Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise
AC IN
située sur le panneau arrière
de l’unité.
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
CA.
IN
OUT
CONTROL
Vers d’autres
composants Pioneer
munis de prises
CONTROL IN/OUT
Vers d’autres
composants
Pioneer munis
d’une prise
CONTROL IN
A-30/A-20
Visez la télécommande
en direction du capteur
sur l’A-30/A-20.
Télécommande
A-30/A-20
Vers la prise CA
Cordon d’alimentation
Panneau arrière A-30
A30_SYXE8-Fr.book Page 6 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Commandes et afficheur 03
7
Fr
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Chapitre 3 :
Commandes et afficheur
Panneau avant
1
/I
STANDBY/ON
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
tension.
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
bouton s’allume.
Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre
l’amplificateur sous tension et en veille.
2 Indicateur
STANDBY/APD
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
s’allume en vert (page 11).
3 Bouton/indicateur
SPEAKERS A
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
utilisez des écouteurs.
4 Bouton/indicateur
SPEAKERS B
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
utilisez des écouteurs.
5 Bouton/indicateur
LOUDNESS
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
même à niveau sonore faible.
Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans
cette position.
Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
changement produit par le circuit LOUDNESS est
réduite.
3
1
6
2 54
7
13 14
9
10 11 12
8
A-30
6 Capteur de télécommande
(
à l’exception de l’A-10
)
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
7Prise
PHONES
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
ON.
8 Bouton/indicateur DIRECT
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
LOUDNESS sont ignorés.
Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
9 Commande de la tonalité
BASS
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
fréquence sont atténuées.
Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
10 Commande de la tonalité
TREBLE
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
position centrale correspond à une position plate
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous
tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont
atténuées.
Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
11
Commande
BALANCE
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
12 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs.)
13 Touche/indicateur
INPUT SELECTOR
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire
de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son
en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée
sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à
clignoter.
14 Bouton/indicateur
POWER AMP DIRECT
(A-30 uniquement)
Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé
comme amplificateur de la puissance (page 10).
A30_SYXE8-Fr.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
03 Commandes et afficheur
8
Fr
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.
1 Borne GND (mise à la terre de la platine)
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’une platine est branchée. Il ne s’agit pas d’une
mise à la terre de sécurité.
2
SPEAKERS A
bornes (canal droit)
3
SPEAKERS B
bornes (canal droit)
4
SPEAKERS B
bornes (canal gauche)
5
SPEAKERS A
bornes (canal gauche)
6Prise
AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
7
PHONO (MM)
IN bornes
8
TUNER
IN bornes
9
SACD/CD
IN bornes
10
AUX
IN bornes
11
NETWORK
IN bornes
12
RECORDER IN/OUT
bornes
13
POWER AMP DIRECT
IN bornes
(A-30 uniquement)
Lorsque vous utilisez l’A-30 comme amplificateur de la
puissance, connectez le pré-amplificateur ici (page 10).
14
CONTROL IN/OUT
prise
(à l’exception de l’A-10)
A-30
1 6
7
28 2
10
9
1311
2
12
2
14
2 23 24 25
A30_SYXE8-Fr.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Commandes et afficheur 03
9
Fr
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Télécommande (à l’exception de l’A-10)
STANDBY/ON DIMMER
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER
OPTION
AUX RECORDER
VOLUME
MUTE
LOUDNESS
SPEARKERS
A
B
NETWORK AUDIO PLAYER
ENTER
SOUNDSETUP
APD
DIRECT
RETURN
HOME MENU
FUNC
INPUT
SACD PLAYER
FUNC
NETWORK AUDIO PLAYER
1
8
9
10
12
11
13
2
3
4
6
4
7
5
A-30
8
5
7
3
10
11
1
2
34
34
34
3
12
A-20
6
1
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
2 Boutons de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est
désactivé.
3 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD/CD Pioneer.
4 Boutons de commande du AUDIO
PLAYER DE RÉSEAU
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
5
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le
circuit de la puissance sonore.
6
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
7
DIRECT
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 7).
8
DIMMER
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
9
INPUT +/–
Permet de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Permet de revenir au début.
10
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
13
APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 11).
A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
04 Fonctionnement
10
Fr
Chapitre 4 :
Fonctionnement
Lecture
1 Mettez sous tension le composant de
lecture.
2 Mettez l’unité sous tension.
Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Sélectionnez le composant de lecture.
Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le
bouton INPUT +/– peut être utilisé pour la sélection
du composant.
Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
4 Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes
BASS
et
TREBLE
et du
bouton
LOUDNESS
.
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
3566
62
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Enregistreur CD
ou à bande
Lecture
Lecture
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX RECORDER
VOLUME
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
1 Appuyez sur le bouton de la
télécommande
STANDBY/ON
.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton
STANDBY/ON est appuyé, l’unité s’éteint. Dans
ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
du panneau avant STANDBY/ON.
Remarque
Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
rebranché, l’unité ne se remettra pas
automatiquement en marche. Après la
rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez
sur le bouton de la télécommande
STANDBY/ON pour remettre sous tension.
Lorsque vous utilisez l’unité comme
amplificateur (A-30 uniquement)
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de
l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée
comme amplificateur de puissance.
1 Appuyez sur le bouton
POWER AMP
DIRECT
situé sur le panneau avant de
l’unité.
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
Attention
Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit :
Le panneau avant VOLUME de l’unité, BASS,
TREBLE et les commandes BALANCE sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes de l’unité
POWER AMP DIRECT.
Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume sonore de l’A-30 est
automatiquement fixé à sa puissance maximale.
Lorsque vous utilisez cet appareil comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT et réglez-le à un niveau
bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur
POWER AMP DIRECT. Si le volume sonore de
l’appareil raccordé aux bornes POWER AMP
DIRECT est initialement réglé sur un niveau de
sortie élevé, un fort bruit peut se trouver
soudainement émis lorsque l’indicateur
POWER AMP DIRECT s'allume.
Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
les bornes RECORDER OUT.
Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes de l’A-30 POWER AMP
DIRECT.
A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Fonctionnement 04
11
Fr
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
1
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
Lecture
Enregistrem
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée ni fonction de contrôle ne sont détectés pendant
30 minutes, l’unité adopte automatiquement le statut de veille.
1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de
l’unité
DIRECT
et sur
LOUDNESS
et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.
Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30.
Par défaut, cette option est activée.
Le fait de faire tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE ou VOLUME ne seront pas interprétées
comme des opérations de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension
automatique.
Remarque
En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un
signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq
secondes.
2 Mettez l’unité sous tension.
A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
05 Informations supplémentaires
12
Fr
Chapitre 5 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
plus proche pour le faire réparer.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Problèmes Solutions
Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise
(page 6).
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).
L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
(mise hors tension automatique) (page 11).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur
STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 1 seconde
d’intervalle.
•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
déclenché.
- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous
tension.
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
(page 4).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur
STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 2 seconde
d’intervalle.
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes
SPEAKERS
et touchent d’autres fils
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
Lorsque l’unité est mise sous tension,
l’indicateur
STANDBY/APD
se met à
clignoter à intervalles réguliers.
•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
consultez votre revendeur ou le
centre de service agréé par Pioneer
le plus proche.
Aucun son n’est fourni quand une
fonction est sélectionnée.
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).
•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver
la sourdine (page 9).
Nettoyage de l’unité
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
corrosion.
Aucun son n’est entendu d’une
enceinte.
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?
Reconnectez fermement (page 5).
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
•Remplacez les piles (page 4).
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 6).
Impossible de changer la source
d’entrée sur l’A-30.
•Vérifiez si la fonction
POWER AMP DIRECT
est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
bouton du panneau avant
POWER AMP DIRECT
pour désactiver la fonction (page 10).
Problèmes Solutions
A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Informations supplémentaires 05
13
Fr
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Spécifications
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
Puissance de sortie continue (les deux
canaux fonctionnant entre 20 Hz et
20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Section audio
Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-
CIRCUIT, RESEAU-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
Poids (sans emballage)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Accessoires
Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pioneer A-30-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur