Immedia SupportBelt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
70x90 mm
1 2
37
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Producten en accessoires
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Usage prévu
La ceinture de soutien SupportBelt peut être utilisée dans
toute situation où le soignant a besoin d'une prise ferme an
d'aider/soutenir l’utilisateur. Il peut s'agir d'aider un utilisateur
à passer de la position assise à la position debout et vice-versa,
de la manipulation manuelle des positions debout et assise
vers/depuis un lit, un fauteuil roulant, un véhicule, une chaise
d'aisance, des toilettes, etc.
La ceinture de soutien SupportBelt peut aussi être utilisée
pour aider l’utilisateur lors de la formation à la marche.
La ceinture de soutien SupportBelt comporte une large surface
de contact et des poignées ergonomiques qui offrent une prise
de toute sécurité et depuis tous les angles.
Facile à utiliser de tous les côtés. Facile à boucler et serrer.
Environnement prévu
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Niveau de pH / Essuyer
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Certication CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
40
Manipulation
Montez la ceinture de soutien SupportBelt autour de la taille
ou des hanches de l’utilisateur. Fermez la boucle. Pour serrer
la ceinture de soutien SupportBelt : saisissez l'extrémité de
la sangle la plus proche de la partie mâle de la boucle et les
poignées fonctionnelles sur la ceinture de soutien SupportBelt
elle-même - tirez sur la sangle tout en retenant la ceinture
de soutien SupportBelt.
La ceinture de soutien SupportBelt se resserre autour
de l’utilisateur.
Le soignant doit s'assurer que la ceinture de soutien SupportBelt
est sécurisée mais qu'elle ne gêne pas l’utilisateur.
La ceinture de soutien SupportBelt doit être resserrée
une fois que l’utilisateur est passé de la position assise
à la position debout.
Positionnement
Utilisation
Le soignant a maintenant une prise ferme sur l'utilisateur
et peut aider/soutenir les mouvements de l'utilisateur
(Illustration 1).
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après
tout lavage.
N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d'usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation
à la manipulation du produit. Etac propose des conseils
et des formations à destination des soignants. Pour plus
d'informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragez l'utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours
la manipulation à l'avance.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques
et assurez-vous que le produit d’assistance convient
à l’utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d’autres dispositifs d’une manière ne présentant
aucun danger pour l’utilisateur et les soignants.
Le soignant ne doit pas porter la ceinture de soutien
SupportBelt - si l'utilisateur perd l'équilibre, le soignant
risque de tomber avec l'utilisateur et de se blesser.
Avant d'utiliser la ceinture de soutien SupportBelt
pour le passage manuel à la position debout ou pour
la formation à la marche, le soignant doit s'assurer
que l'utilisateur est capable de se tenir debout.
N'utilisez pas le produit comme une sangle.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
Matériau extérieur : Nylon enduit de polyuréthane, résistant à
l’eau
La surface intérieure est antidérapante
Rembourrage : Polyéthylène
Poignées : Bandes de polyester avec rembourrage en
polypropylène
Boucle : Polyoxyméthylène (POM).
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu'il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vériez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures
ou du tissu.
N'essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N'utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
N'utilisez pas d'adoucissant.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant
sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution
désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoires
N° d'article Description Dimensions (mm)
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication::
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia SupportBelt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur