Immedia Swan Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2
3 4
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Généralités
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Usage prévu
Environnement prévu
Swan est un coussinet de glissement.
Swan est utilisé pour la manipulation manuelle vers/depuis le
lit/le fauteuil roulant/la chaise d’aisance/le fauteuil/le siège
auto, etc.
Swan peut aussi être utilisé pour aider à remonter un utilisateur
dans le lit, le tourner dans le lit et le ramener dans un fauteuil
roulant/fauteuil.
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Niveau de pH / Essuyer
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Certication CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
40
Manipulation
Pliez le coussinet de glissement là où les nylons vert et gris
se rencontrent, an que le nylon gris soit orienté vers le haut/
vers l’utilisateur. Faites rouler l’utilisateur à nouveau dans
la direction du mouvement pour positionner le coussinet de
glissement plus facilement. Si l’utilisateur a peu d’équilibre, le
soignant peut aider à le soutenir (voir Illustration 1).
Le soignant pousse le coussinet de glissement sous l’utilisateur
en posant les deux mains entre les deux côtés du coussinet de
glissement, an qu’environ la moitié du côté fermé glisse sous
l’utilisateur.
Une planche de glissement est ensuite positionnée sous le
coussinet de glissement, an qu’une fesse de l’utilisateur se
trouve sur la planche de glissement. Au côté opposé, la découpe
est placée contre la roue du fauteuil au niveau du côté opposé.
La planche de glissement assure une manipulation sécurisée et
confortable (voir Illustration 2).
Pour faciliter la manipulation manuelle, l’utilisateur peut être
légèrement tourné vers le fauteuil roulant.
Positionnement
Utilisation
Pivotement avec l’aide de 1 ou 2 soignants : le soignant est
désormais prêt à tirer sur la poignée fonctionnelle pour réaliser
la manipulation manuelle.
Le soignant se tient avec un pied en avant en diagonale derrière
le fauteuil roulant et il tire l’utilisateur lentement vers lui en
utilisant le transfert de poids.
Veillez à ce que l’utilisateur se penche dans la direction du
mouvement. Ceci permettra de tirer plus facilement (voir
Illustration 3).
Si l’utilisateur est passif, ce type de manipulation manuel doit
être réalisé par deux soignants. Un soutient l’utilisateur, en
se tenant sur le côté de l’utilisateur ou devant lui, tandis que
l’autre soignant tire comme décrit ci-dessus.
Pour enlever le coussinet de glissement : le soignant se tient
derrière l’utilisateur et tire en arrière et en diagonale vers lui.
Le soignant tire sur la partie non matelassée du coussinet
de glissement. Le soignant tire également sur la partie non
matelassée du coussinet de glissement depuis le côté du
fauteuil roulant (voir Illustration 4).
Des types de manipulation manuelle similaires peuvent être
réalisés, par exemple, lors de la sortie hors de/entrée dans un
véhicule, se déplacer vers/depuis d’autres sièges, etc.
L’utilisateur se déplacera plus facilement si le soignant arrange
une inclinaison (p. ex. là où le lit est légèrement plus élevé que
le fauteuil roulant).
Dans le cas de la manipulation manuelle avec deux soignants
décrite ci-dessus, il serait idéal d’utiliser également une
ceinture SupportBelt.
Autre utilisation
Glisser dans le fauteuil :
Pour positionner l’utilisateur dans un fauteuil à l’aide d’un
dispositif de levage : Première position - Pliez le coussinet de
glissement Swan là où les nylons vert et gris se rencontrent, an
que le nylon gris soit orienté vers le haut/vers l’utilisateur et que
la partie fermée soit orientée vers le bord libre du fauteuil roulant.
La partie ouverte est orientée vers le dos du fauteuil roulant.
Poussez tout surplus de matériel et les poignées entre le
dossier et le siège du fauteuil roulant. Levez l’utilisateur pour
l’installer dans le fauteuil roulant de manière normale.
Enlevez le drap et installez le repose-pied. Positionnez les pieds
de l’utilisateur sur le repose-pied. Un soignant se tient devant
l’utilisateur, en le soutenant an qu’il ne glisse pas hors du
fauteuil roulant. Le soignant se tient derrière le fauteuil roulant
et appuie sur la poignée et l’utilisateur glisse vers l’arrière.
Une technique de « thigh walk » peut également être utilisée si
nécessaire pour déplacer l’utilisateur en arrière dans le fauteuil
roulant.
Si le fauteuil roulant peut être basculé, l’utilisateur peut être en
mesure de glisser en arrière sans autre assistance.
Déplacer l’utilisateur plus haut dans le lit:
Swan peut également être utilisé pour déplacer l’utilisateur
plus haut dans le lit. Le coussinet de glissement est plié là
où les nylons vert et gris se rencontrent, an que le nylon gris
soit orienté vers le haut/vers l’utilisateur. Le coussinet de
glissement est ensuite poussé sous l’oreiller, la tête, le cou et
les épaules de l’utilisateur.
Si l’utilisateur peut lever son bassin, il pourra glisser lentement
un peu plus haut dans le lit.
Si l’utilisateur est passif, les soignants peuvent se tenir avec un
pied en avant sur le côté du lit et positionner une sangle, une
serviette, un drap d’incontinence ou autre sous le bassin de
l’utilisateur.
En saisissant les deux poignées sur le côté du coussinet de
glissement Swan ou de Sling ou de OneManSling, les soignants
peuvent tirer l’utilisateur plus haut à l’aide du transfert de poids.
Ici aussi, il peut être recommandé d’établir une inclinaison.
Tourner un utilisateur dans le lit :
Pliez le coussinet de glissement là où les nylons vert et gris se
rencontrent, an que le nylon gris soit orienté vers le haut/vers
l’utilisateur. Positionnez Swan sous la partie du corps qui doit
être déplacée et en utilisant le principe de « tangage de bateau »
(c.-à-d. transférer le poids au coussinet de glissement Swan), les
soignants peuvent réaliser la manipulation manuelle ou tourner
l’utilisateur, car le frottement est désormais minimal.
N’oubliez pas : Enlevez toujours le coussinet de glissement
Swan après l’utilisation en tirant sur le dos matelassé.
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d’usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation à
la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des
formations à destination des soignants.
Pour plus d’informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragez l’utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours la
manipulation à l’avance.
Il existe un risque de glissement de l’utilisateur.
Ne laissez jamais l’utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et
assurez-vous que le produit d'assistance convient à
l'utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d'autres dispositifs d'une manière ne présentant
aucun danger pour l'utilisateur et les soignants.
L'utilisateur doit avoir un bon équilibre dans la
position assise.
N'oubliez pas de mettre les freins pour bloquer le
fauteuil roulant et le lit.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
100 % nylon.
Une partie du coussinet de glissement est matelassée en bre
de polyester.
Poignées : polyester
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu’il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vériez qu’il n’y a aucun dommage au niveau des coutures ou
du tissu.
N’essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N’utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
N’utilisez pas d’adoucissant - cela réduirait l’effet de
glissement.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant
sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution
désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoires
N° d’article Description Dimensions (mm)
IM2698121 Swan W450 x L1400
Combinaisons
N° d’article Description Dimensions (mm)
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM460PU OneManSling W75xL3000
IM401 Buttery Board W320xL660
IM404 E-Board L W330xL600
IM405 E-Board XL W330xL750
IM408 E-Board M W250xL600
IM410 E-Board S W200xL450
IM403 3B-Board W230xL770
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication::
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia Swan Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur