Canon imagePROGRAF TA-20 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
プリンタースタンド セットアップガイド
Printer Stand Setup Guide
Guide d'installation du socle de l'imprimante
Guía de conguración del Soporte de la impresora
Guia de conguração de suporte da impressora
Setup-Handbuch für das Druckergestell
Guida all'installazione del supporto della stampante
Installatiehandleiding printerstandaard
Przewodnik konguracji podstawki drukarki
QT63070V01
目次
......................................................................2
............................................................3
.......................................................5
.............................................6
............................................................6
Contents
Checking the Package Contents .......................................2
Assembling the Stand .............................................................. 3
Attaching the Basket .................................................................5
Preparing to Install the Printer ............................................6
Installing the Printer ..................................................................6
Sommaire
Vérification du contenu de l'emballage ........................2
Assemblage du socle ................................................................3
Montage du panier .................................................................... 5
Préparation de l'installation de l'imprimante .............6
Installation de l'imprimante ..................................................6
Índice
Verificación del contenido de la caja .............................. 2
Montaje del soporte ..................................................................3
Conexión de la cesta ................................................................. 5
Preparación para la instalación de la impresora ......6
Instalación de la impresora ................................................... 6
Conteúdo
Verificação do conteúdo da embalagem ....................2
Montagem do suporte ............................................................ 3
Fixação da cesta ...........................................................................5
Preparação para instalar a impressora ............................6
Instalação da impressora ........................................................ 6
Inhalt
Überprüfen des Paketinhalts ................................................2
Aufbau des Gestells ...................................................................3
Befestigung des Korbs .............................................................5
Vorbereitung für die Installation des Druckers ......... 6
Installation des Druckers .........................................................6
Sommario
Verifica del contenuto della confezione .......................2
Assemblaggio del supporto .................................................3
Fissaggio del raccoglitore ......................................................5
Preparazione all'installazione della stampante ......... 6
Installazione della stampante ..............................................6
Inhoud
De inhoud van de verpakking controleren .................2
De standaard in elkaar zetten ..............................................3
De opvangmand bevestigen ...............................................5
Voorbereiden voor het installeren van de printer ..6
De printer installeren ................................................................6
Spis treści
Sprawdzanie zawartości zestawu .....................................2
Montaż podstawki ......................................................................3
Dołączanie kosza ......................................................................... 5
Przygotowanie do instalacji drukarki ..............................6
Instalacja drukarki .......................................................................6
Read this manual for details on assembling the stand. Although the illustrations may differ from
the model you are using, the basic procedure is the same. Read this manual before attempting to
operate the stand. Keep this manual for future reference.
Lisez ce manuel pour plus de détails sur le montage du socle. Bien que les illustrations puissent
être différentes du modèle que vous utilisez, la procédure de base est identique. Lisez ce manuel
avant d'essayer d'utiliser le socle. Conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Lea este manual donde encontrará detalles sobre el montaje del soporte. Aunque las ilustraciones
podrían diferir del modelo que está utilizando, el procedimiento básico es el mismo. Antes de
intentar utilizar el soporte, lea este manual. Conserve este manual para consultas posteriores.
Consulte este manual para obter informações sobre a montagem do suporte. As ilustrações
podem ser diferentes do modelo que você estiver usando, mas o processo básico é o mesmo.
Leia este manual antes de tentar operar o suporte. Guarde este manual para referência futura.
Lesen Sie dieses Handbuch, um Details zum Aufbau des Gestells zu erhalten. Auch wenn sich die
Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise unterscheiden, ist die
grundlegende Vorgehensweise identisch. Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie versuchen, das
Gestell zu bedienen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Leggere questo manuale per conoscere i dettagli relativi al montaggio del supporto. Sebbene le
illustrazioni possano differire dal modello in possesso, la procedura di base è la stessa. Leggere
questo manuale prima di utilizzare in alcun modo il supporto. Conservare questo manuale per
riferimento futuro.
Lees deze handleiding voor nadere bijzonderheden over het in elkaar zetten van de standaard.
De illustraties zullen misschien niet het model weergeven dat u gebruikt maar de basisprocedure
is hetzelfde. Lees deze handleiding voordat u probeert de standaard te bedienen. Bewaar deze
handleiding zodat u de handleiding later kunt raadplegen.
Przed zmontowaniem podstawki należy zapoznać się z niniejszym podręcznikiem. Zamieszczone
w nim ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu używanego modelu urządzenia,
procedura jednak pozostaje taka sama. Przed rozpoczęciem korzystania z podstawki należy
zapoznać się z niniejszym podręcznikiem. Niniejszy podręcznik należy zachować, aby można było
z niego skorzystać w przyszłości.
SD-33
SD-24
1
注意
SD-33/SD-24 TA-30/TA-20
SD-33 TA-30
SD-24 TA-20
Caution
Canon Printer Stand SD-33/SD-24 is for use only with the Canon TA-30/TA-20 printers. Follow the
instructions in the manual to securely attach the printer to the stand. Always use the following
combinations of stand and printer.
Canon Printer Stand SD-33: Use Canon TA-30.
Canon Printer Stand SD-24: Use Canon TA-20.
Using a different combination of printer and stand than shown above, using a stand not listed
above, or not attaching the printer securely to the stand may be unstable and may result in injury.
Attention
Le socle de l'imprimante Canon SD-33/SD-24 est uniquement destiné à une utilisation avec les
imprimantes Canon TA-30/TA-20. Suivez les instructions de ce manuel pour fixer fermement
l'imprimante sur le socle. Ayez toujours recours aux combinaisons suivantes de socle et
d'imprimante.
Socle de l'imprimante Canon SD-33 : Utilisez Canon TA-30.
Socle de l'imprimante Canon SD-24 : Utilisez Canon TA-20.
L'utilisation d'une autre combinaison d'imprimante et de socle que celle indiquée ci-dessus,
l'utilisation d'un socle non répertorié ci-dessus ou le fait de ne pas fixer fermement l'imprimante
sur le socle pourrait être à l'origine d'une instabilité et provoquer des blessures.
Precaución
El soporte de la impresora Canon SD-33/SD-24 se utiliza únicamente con impresoras Canon TA-
30/TA-20. Siga las instrucciones del manual para conectar la impresora al soporte de manera
segura. Utilice siempre las siguientes combinaciones de soporte e impresora.
Soporte de la impresora Canon SD-33: Utilice Canon TA-30.
Soporte de la impresora Canon SD-24: Utilice Canon TA-20.
Utilizar una combinación de impresora y soporte distinta de la que se indicó anteriormente, o de
un soporte que no se haya mencionado anteriormente, o el no conectar la impresora de manera
segura al soporte podrían dar lugar a inestabilidad y a lesiones.
Cuidado
O suporte da impressora Canon SD-33/SD-24 deve ser usado apenas com impressoras Canon
TA-30/TA-20. Siga as instruções do manual para fixar a impressora ao suporte de forma segura.
Sempre respeite as seguintes combinações de suporte e impressora.
Suporte da impressora Canon SD-33: Use a Canon TA-30.
Suporte da impressora Canon SD-24: Use a Canon TA-20.
Usar uma combinação de impressora e suporte diferente da exibida acima, usar um suporte não
indicado acima ou não fixar a impressora de forma segura ao suporte podem causar instabilidade
e resultar em lesões.
Vorsicht
Das Canon Druckergestell SD-33/SD-24 darf nur mit den Canon Druckern TA-30/TA-20 verwendet
werden. Folgen Sie den Anweisungen im Handbuch, um den Drucker sicher am Gestell zu
befestigen. Verwenden Sie immer die folgenden Kombinationen aus Gestell und Drucker.
Canon Druckergestell SD-33: Verwenden Sie Canon TA-30.
Canon Druckergestell SD-24: Verwenden Sie Canon TA-20.
Wenn Sie eine andere Kombination aus Drucker und Gestell als die oben aufgeführten
Kombinationen verwenden, ein oben nicht aufgeführtes Gestell verwenden oder den Drucker
nicht sicher am Gestell befestigen, ist die Konstruktion möglicherweise nicht stabil, was zu
Verletzungen führen kann.
Avvertenza
Canon Supporto della stampante SD-33/SD-24 è utilizzabile solo con le stampanti Canon TA-30/
TA-20. Attenersi alle istruzioni presenti nel manuale per installare la stampante sul supporto in
modo sicuro. Utilizzare sempre le combinazioni seguenti di supporto e stampante.
Canon Supporto della stampante SD-33: Utilizzare Canon TA-30.
Canon Supporto della stampante SD-24: Utilizzare Canon TA-20.
Se si utilizza una combinazione di stampante e supporto differente da quella raccomandata sopra,
utilizzando un supporto non elencato oppure non installando la stampante sul supporto in modo
sicuro, il risultato sarà un assemblaggio instabile e insicuro che espone al rischio di infortunio.
Let op
Canon-printerstandaard SD-33/SD-24 is alleen bestemd voor gebruik in combinatie met de
Canon-printers TA-30/TA-20. Volg de instructies in de handleiding om de printer stevig op de
standaard te bevestigen. Gebruik altijd de onderstaande combinaties van standaard en printer.
Canon-printerstandaard SD-33: Gebruik Canon TA-30.
Canon-printerstandaard SD-24: Gebruik Canon TA-20.
Het gebruik van een andere combinatie van printer en standaard, het gebruik van een andere
dan de hierboven genoemde standaard of een niet stevig op de standaard bevestigde printer kan
leiden tot instabiliteit en dit kan letsel tot gevolg hebben.
Przestroga
Podstawka drukarki Canon Printer Stand SD-33/SD-24 jest przeznaczona wyłącznie dla drukarek
Canon TA-30/TA-20. Aby bezpiecznie zamocować drukarkę na podstawce, należy postępować
zgodnie z instrukcjami z niniejszego podręcznika. Należy zawsze korzystać z następujących
połączeń podstawki i drukarki.
Canon Printer Stand SD-33: użyj drukarki Canon TA-30.
Canon Printer Stand SD-24: użyj drukarki Canon TA-20.
Korzystanie z innych połączeń podstawki i drukarki niż przedstawione powyżej, korzystanie z
podstawki, która nie została wymieniona powyżej, jak również nieprzestrzeganie zalecenia o
bezpiecznym zamocowaniu drukarki na podstawce może doprowadzić do kontuzji.
If a stand is included with the printer, please use that stand. If you are purchasing an optional
printer stand, please observe the following caution.
Si un socle est inclus avec l'imprimante, veuillez l'utiliser. Si vous achetez un socle d'imprimante en
option, respectez les précautions suivantes.
Si se incluye un soporte con la impresora, utilice ese soporte. Si ha comprado un soporte de la
impresora distinto, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Se um suporte acompanhar a impressora, use-o. Se você estiver adquirindo o suporte opcional da
impressora, tome as seguintes precauções.
Wenn im Lieferumfang des Druckers ein Gestell enthalten ist, verwenden Sie dieses Gestell. Wenn
Sie ein optionales Druckergestell erwerben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Se a corredo della stampante è stato fornito un supporto, utilizzare quel supporto. Se si sta
acquistando un supporto della stampante opzionale, attenersi alla seguente avvertenza.
Als de printerstandaard bij de printer wordt geleverd, gebruik deze dan. Als u de printerstandaard
als een optie hebt aangeschaft, volgt u de onderstaande instructies.
Jeśli do drukarki została dołączona podstawka, należy korzystać z dołączonej podstawki. Przy
zakupie opcjonalnej podstawki drukarki należy przestrzegać następujących zaleceń.
3
1
各部品に貼られているオレンジ色のテープをすべて取り除きます。
Remove all pieces of orange tape attached to parts.
Éliminez tous les morceaux d'adhésif orange apposés sur les pièces.
Retire toda la cinta naranja que está adherida a las partes.
Remova todos os pedaços de ta laranja presa às peças.
Entfernen Sie alle Stücke des orangefarbenen Klebebands, die an den Teilen angebracht sind.
Rimuovere tutti i nastri arancioni attaccati ai componenti.
Verwijder alle stukken oranje tape die zijn bevestigd aan de onderdelen.
Usuń wszystkie fragmenty pomarańczowej taśmy przyklejone do części.
2
スタンドレッグ L とスタンドレッグ R に付いている計 4 個のキャスターのロックがす
べてオンになっていることを確認します。
Check that the locks on all 4 casters (2 each on stand leg L and stand leg R) are
engaged.
Vériez que le verrouillage des 4roulettes (2 sur chaque jambe L du socle et jambe
R du socle) est enclenché.
Revise que estén puestos los seguros de las 4 ruedas giratorias (2 en la pata del
soporte L y 2 en la pata del soporte R).
Verique se os bloqueios das 4 rodas (2 na perna do suporte L e 2 na perna do
suporte R) estão ativados.
Vergewissern Sie sich, dass die Sperren an allen 4 Rollen (jeweils 2 an Gestellbein-L
und Gestellbein-R) aktiviert sind.
Assicurarsi che siano inseriti i blocchi su tutte e 4 le rotelle (2 rotelle sulla gamba del
supporto L e 2 sulla gamba del supporto R).
Controleer of de vergrendeling op alle 4 wielen (2 op de poot van de standaard L en
2 op de poot van de standaard R) is vastgezet.
Sprawdź, czy blokady na wszystkich 4 kółkach (po 2 kółka na nodze podstawki L i
nodze podstawki R) zostały włączone.
3
スタンドレッグ L とスタンドレッグ R を、ロッド (A) が手前上側に向くように置きます。
Place stand leg L and stand leg R so that the rods (A) are facing up and towards you.
Placez la jambe L du socle et la jambe R du socle de telle manière que les tiges (A)
soient orientées vers le haut et vers vous.
Coloque la pata del soporte L y la pata del soporte R de manera que las varillas (A)
miren hacia arriba y hacia usted.
Posicione a perna do suporte L e a perna do suporte R de maneira que as hastes (A)
estejam voltadas para cima e para você.
Platzieren Sie Gestellbein-L und Gestellbein-R so, dass die Stangen (A) nach oben
und zu Ihnen hin weisen.
Posizionare la gamba del supporto L e la gamba del supporto R in modo che le aste
(A) siano rivolte verso l'alto e verso di sé.
Plaats de poot van de standaard L en de poot van de standaard R zodanig dat de
stangen (A) naar boven wijzen en naar u toe zijn gericht.
Ułóż nogę podstawki L i nogę podstawki R tak, aby pręty (A) były skierowane w górę
i w stronę osoby montującej.
A
注意
2 1
Caution
Stand assembly requires 2 or more people. Assembling the Stand alone poses a risk of
injury or accidental bending of the stand.
Attention
Le montage du socle demande au moins 2 personnes. L'assemblage du socle seul pose un
risque de blessure ou de torsion accidentelle du socle.
Precaución
El montaje del soporte requiere 2 o más personas. El montaje del soporte por una sola
persona implica un riesgo de lesión o doblado accidental del soporte.
Cuidado
A montagem do suporte requer 2 ou mais pessoas. Montar o suporte individualmente
oferece risco de ferimento ou flexão acidental do suporte.
Vorsicht
Der Aufbau des Gestells erfordert 2 oder mehr Personen. Wenn das Gestell von einer
Person allein aufgebaut wird, besteht Verletzungsgefahr oder führt dies zu versehentlicher
Biegung des Gestells.
Avvertenza
L'assemblaggio del supporto richiede almeno 2 persone. Se si tenta di assemblare il
supporto da soli ci si espone al rischio di infortunio o della piegatura accidentale del
supporto.
Let op
Voor het in elkaar zetten van de standaard zijn 2 of meer mensen nodig. Wanneer u de
standaard alleen in elkaar zet, is er het risico dat u zich bezeert wanneer de standaard per
ongeluk wordt gebogen.
Przestroga
Do montażu podstawki potrzebne są 2 osoby lub więcej. Montowanie podstawki przez
jedną osobę stwarza ryzyko kontuzji osoby montującej lub wygięcia podstawki.
スタンドを組み立てる
Montaje del soporte Assemblaggio del supporto
Assembling the Stand Montagem do suporte De standaard in elkaar zetten
Assemblage du socle Aufbau des Gestells Montaż podstawki
4
4
スタンドステーの図の位置に約 5 mm の隙間があることを確認します。左右ともに確認してく
ださい。隙間がない場合は、六角ナットを上下ともに矢印方向に回します。
Leave a gap of about 0.2 inches (5 mm) on both the left and right hand sides of the stand stay
as shown. If there is no gap, turn the top and bottom hex nuts in the direction of the arrows.
Laissez un espace d'environ 5mm (0,2pouce) sur les côtés gauche et droit du soutien du
socle, comme indiqué. S'il n'y a pas d'espace, tournez les écrous hexagonaux supérieurs et
inférieurs dans le sens des èches.
Deje aproximadamente 5 mm (0,2 pulgadas) de separación tanto en el lado izquierdo como
derecho del travesaño del soporte tal como se observa. Si no hay una separación, gire las
tuercas hexagonales superior e inferior en la dirección de las echas.
Deixe uma brecha de aproximadamente 5mm (0,2polegadas) nas laterais esquerda e
direita do apoio do suporte, conforme ilustrado. Se não houver brecha, gire as porcas
sextavadas superior e inferior na direção das setas.
Lassen Sie jeweils an der linken und rechten Seite der Gestellstütze wie dargestellt eine
Lücke von ca. 5mm (0,2Zoll). Wenn keine Lücke vorhanden ist, drehen Sie die oberen und
unteren Sechskantmuttern in Pfeilrichtung.
Lasciare uno spazio di circa 5 mm (0,2 pollici) su entrambi i lati sinistro e destro del tirante
del supporto, come mostrato. In assenza di spazio, ruotare i dati esagonali superiore e
inferiore nella direzione delle frecce.
Laat ongeveer 5 mm (0,2 inch) ruimte over aan de linker- en rechterzijde van de steun van
de standaard, zoals weergegeven. Als er geen ruimte is, draait u de bovenste en onderste
zeskantmoeren in de richting van de pijlen.
Pozostaw odstęp około 5mm (0,2cala) po lewej i po prawej stronie podstawki, tak jak
na rysunku. W przypadku braku odstępu przekręć górne i dolne nakrętki sześciokątne w
kierunku wskazanym strzałkami.
A
A
5 mm
0.2 inches
5 mm
5mm 0,2pouce
5mm 0,2 pulgadas
5mm 0,2polegadas
5mm 0,2Zoll
5mm 0,2 pollici
5mm 0,2 inch
5mm 0,2cala
5
スタンドレッグ L とスタンドレッグ R を起こし、スタンドステーのラベル L がある側をスタン
ドレッグ L の溝に、ラベル R がある側をスタンドレッグ R の溝に入れて溝の底部にあたるまで
差し込みます。
Stand up stand leg L and stand leg R and insert the stand stay with the side labeled L in the
groove on stand leg L and the side labeled R in the groove on stand leg R as far as it will go.
Relevez la jambe L du socle et la jambe R du socle et insérez le soutien du socle avec le côté
étiqueté L dans la rainure de la jambe L du socle et le côté étiqueté R dans la rainure de la
jambe R du socle, aussi loin que possible.
Pare la pata del soporte L y la pata del soporte R e inserte el travesaño del soporte con el
lado etiquetado L en la ranura de la pata del soporte L y el lado etiquetado R en la ranura
en la pata del soporte R hasta llegar al tope.
Levante a perna do suporte L e a perna do suporte R e insira o apoio do suporte com o lado
que contém a marca L no sulco da perna do suporte L e com o lado que contém a marca R
no sulco da perna do suporte R o máximo possível.
Stellen Sie Gestellbein-L und Gestellbein-R auf, und setzen Sie die Gestellstütze mit der mit
L markierten Seite in die Nut an Gestellbein-L und mit der mit R markierten Seite in die Nut
an Gestellbein-R so weit wie möglich ein.
Alzare la gamba del supporto L e la gamba del supporto R e inserire il lato del tirante
del supporto con l'etichetta L nella scanalatura della gamba del supporto L e il lato con
l'etichetta R nella scanalatura della gamba del supporto R, nché non arrivano a ne corsa.
Zet de poot van de standaard L en de poot van de standaard R rechtop en steek, zover als
mogelijk is, de steun van de standaard met de kant gemarkeerd met L in de groef op de poot
van de standaard L en met de kant gemarkeerd met R in de groef op de poot van de standaard R.
Postaw nogę podstawki L oraz nogę podstawki R. Wsuń poprzeczkę podstawki stroną oznaczoną
literą L w rowek w nodze podstawki L, stroną oznaczoną literą R w rowek w nodze podstawki R.
メモ
Note
Be careful not to get your fingers stuck in the groove between the stand stay and the stand leg.
Remarque
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans la rainure entre le soutien du socle et la jambe du socle.
Nota
Tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados en la ranura entre el travesaño del soporte y la pata del soporte.
Nota
Tome cuidado para não prender seus dedos na ranhura entre o apoio do suporte e a perna do suporte.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger in der Nut zwischen der Gestellstütze und dem Gestellbein einklemmen.
Nota
Fare attenzione a non chiudersi le dita nella scanalatura tra tirante del supporto e gamba del supporto.
Opmerking
Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken in de groef tussen de steun van de standaard en de poot van de standaard.
Uwaga
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palców w rowku między poprzeczką podstawki a nogą podstawki.
6
スタンドステーを固定します。スタンドステーがスタンドレッグから浮かないように注意しな
がら、左右上下 4 か所の六角ナット (A) をスパナの M10 側でしっかりと締め付けます。
Secure the stand stay to the stand legs by tightening the 4 hex nuts (A) using the M10 end
of the wrench.
Fixez fermement le soutien du socle sur les jambes du socle en serrant les 4écrous
hexagonaux (A) à l'aide de l'extrémité M10 de la clé.
Asegure el travesaño del soporte a las patas del soporte apretando las 4 tuercas
hexagonales (A) con el extremo M10 de la llave.
Fixe o apoio do suporte às perna do suporte apertando as 4 porcas sextavadas (A) usando o
lado M10 da chave inglesa.
Befestigen Sie die Gestellstütze an den Gestellbeinen, indem Sie die 4 Sechskantmuttern (A)
mit der M10-Seite des Schraubenschlüssels anziehen.
Fissare il tirante del supporto dalle gamba del supporto serrando i 4 dadi esagonali (A)
utilizzando l'estremità M10 della chiave inglese.
Bevestig de steun van de standaard aan de poten van de standaard door de 4
zeskantmoeren (A) vast te zetten met gebruik van het M10-uiteinde van de sleutel.
Przykręć poprzeczkę podstawki do nóg podstawki 4 nakrętkami sześciokątnymi (A),
korzystając z klucza płaskiego o rozmiarze M10.
A
A
M10
M8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Canon imagePROGRAF TA-20 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation