Grundfos Comfort System Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual
2
Table of contents
Comfort System
English (US)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français (CA)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Español (MX)
Instrucciones de instalación y operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13
Français (CA)
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale
Cette notice d'installation et de fonctionnement
décrit le système Grundfos Comfort.
Les sections 1 à 5 fournissent les informations
nécessaires pour déballer, installer et démarrer
le produit en toute sécurité.
Les sections 6 à 10 donnent des informations
importantes sur le produit, ainsi que sur la main-
tenance, le dépannage et la mise au rebut du
produit.
Sommaire
Page
1. Garantie limitée
Les produits fabriqués par Grundfos Pumps Cor-
poration (Grundfos) sont garantis, uniquement
pour l'utilisateur initial, exempts de défauts de
matériaux et de fabrication pour une période de
24 mois à compter de la date d'installation, mais
au plus 30 mois à compter de la date de fabrica-
tion. Dans le cadre de cette garantie, la respon-
sabilité de Grundfos se limite à la réparation ou
au remplacement, à la convenance de Grund-
fos, sans frais, F.O.B. de l'usine Grundfos ou
d'un atelier de maintenance autorisé, de tout
produit de fabrication Grundfos. Grundfos
n'assume aucune responsabilité quant aux frais
de dépose, d'installation, de transport ou pour
toute autre charge pouvant survenir en relation
avec une réclamation au titre de la garantie.
Les produits vendus mais non fabriqués par
Grundfos sont couverts par la garantie fournie
par le fabricant des dits produits et non par la
garantie de Grundfos.
Grundfos n'est responsable ni des dommages ni
de l'usure des produits causés par des condi-
tions d'exploitation anormales, un accident, un
abus, une mauvaise utilisation, une altération ou
une réparation non autorisée, ou par une instal-
lation du produit non conforme aux notices d'ins-
tallation et de fonctionnement imprimées de
Grundfos ainsi qu'aux codes de bonnes pra-
tiques communément acceptés. La garantie ne
couvre pas l'usure normale.
Pour bénéficier de la garantie, il faut renvoyer le
produit défectueux au distributeur ou au reven-
deur de produits Grundfos chez qui il a été
acheté, accompagné de la preuve d'achat, de la
date d'installation, de la date du dysfonctionne-
ment ainsi que des données concernant l'instal-
lation. Sauf disposition contraire, le distributeur
ou le revendeur contactera Grundfos ou un ate-
lier de maintenance autorisé pour obtenir des
instructions. Tout produit défectueux renvoyé à
Grundfos ou à un atelier de maintenance doit
être expédié port payé ; la documentation rela-
tive à la déclaration de demande de garantie et
à une autorisation de retour de matériel éven-
tuelle doit être jointe, si elle est demandée.
Grundfos n'assume aucune responsabilité en
cas de dommages indirects ou consécutifs, de
pertes ou de dépenses résultant de l'installation,
de l'utilisation ou de toute autre cause. Il n'existe
aucune garantie, explicite ni implicite, y compris
la qualité marchande ou l'adéquation pour un
usage particulier, en dehors des garanties
décrites ou mentionnées ci-dessus. Certaines
juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécu-
tifs, et certaines juridictions ne permettent pas
de limiter la durée des garanties implicites. Il se
peut donc que les limitations ou exclusions men-
tionnées ci-dessus ne soient pas applicables
dans votre cas. Cette garantie vous donne des
1. Garantie limitée
13
2. Généralités
14
2.1 Mentions de danger
14
2.2 Remarques
14
3. Réception du produit
14
3.1 Inspection du produit
14
3.2 Contenu de la boîte de livraison
14
4. Installation du produit
15
4.1 Raccordements tuyauterie
15
4.2 Installation du circulateur
15
4.3 Installation de la soupape de déri-
vation
16
4.4 Vérification du fonctionnement
adéquat du circulateur et de la
soupape de dérivation
18
5. Démarrage du produit
18
5.1 Réglage du minuteur
18
6. Introduction au produit
21
6.1 Usage prévu
21
6.2 Liquides pompés
21
6.3 Identification
21
6.4 Approbations
21
7. Maintenance du produit
21
8. Détection des défauts de fonc-
tionnement du produit
22
9. Caractéristiques techniques
22
10. Mise au rebut du produit
22
Avant de procéder à l'installation, lire
attentivement cette notice. L'installa-
tion et le fonctionnement doivent être
conformes à la réglementation locale
et aux règles de bonne pratique en
vigueur.
Un bon fonctionnement dépend de
l'attention particulière accordée aux
procédures décrites dans ce manuel.
Conservez ce manuel pour une utilisa-
tion future.
14
Français (CA)
droits légaux spécifiques. Il se peut que vous
ayez également d'autres droits qui varient d'une
juridiction à l'autre.
Les produits qui sont réparés ou remplacés par
Grundfos ou par atelier de maintenance auto-
risé, en vertu des dispositions de ces conditions
de garantie limitée, continueront à être couverts
par la garantie Grundfos uniquement pendant le
reste de la période de garantie initialement fixée
à la date d'achat d'origine.
2. Généralités
2.1 Mentions de danger
Les symboles et les mentions de danger
ci-dessous peuvent apparaître dans la notice
d'installation et de fonctionnement, dans les
consignes de sécurité et les instructions de ser-
vice Grundfos.
Les mentions de danger sont structurées de la
manière suivante :
2.2 Remarques
Les symboles et les remarques ci-dessous
peuvent apparaître dans la notice d'installation
et de fonctionnement, dans les consignes de
sécurité et les instructions de service Grundfos.
3. Réception du produit
3.1 Inspection du produit
Vérifier que le produit reçu est conforme à la
commande.
Vérifier que la tension et la fréquence du produit
correspondent à celles du site d'installation.
Pour plus d'informations sur la plaque signalé-
tique, voir section 6.3 Identification.
Examiner soigneusement le produit afin de
s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage pendant
le transport. S'assurer que le circulateur ne
tombe pas à terre et qu'il soit manipulé avec
soin. En cas de chute, le circulateur sera
endommagé.
3.2 Contenu de la boîte de livraison
L'emballage contient les éléments suivants :
un circulateur Grundfos UP15 avec cordon
d'alimentation ;
un minuteur 24 heures ;
une soupape de dérivation, sous évier ;
deux vis de montage de la soupape ;
deux tuyaux flexibles ;
deux adaptateurs, si équipé :
une notice d'installation et de fonctionne-
ment.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures légères ou modérées.
TERME DE SIGNA-
LEMENT
Description du danger
Conséquence de la non-observance
de l'avertissement.
- Mesures pour éviter le danger.
Observer ces instructions pour les
produits antidéflagrants.
Un cercle bleu ou gris autour d'un pic-
togramme blanc indique qu'il faut agir.
Un cercle rouge ou gris avec une
barre diagonale, éventuellement avec
un symbole graphique noir, indique
qu'une mesure ne doit pas être prise
ou doit être arrêtée.
Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l'équipement.
Conseils et astuces pour faciliter les
opérations.
15
Français (CA)
4. Installation du produit
Avant l'installation, consulter les procédures
d'installation de ce document pour garantir une
installation correcte et sûre. Le non-respect des
procédures décrites dans ce document peut
affecter la garantie et causer des dommages
matériels par inadvertance.
La tension de fonctionnement et les autres don-
nées électriques sont indiquées sur la plaque
signalétique du moteur. S'assurer que le moteur
est compatible avec l'alimentation électrique
avec laquelle il sera utilisé.
4.1 Raccordements tuyauterie
4.2 Installation du circulateur
1. Fermer la soupape d'alimentation en eau du
chauffe-eau, généralement située au-dessus
du chauffe-eau, sur l'entrée d'eau froide.
2. Vidanger l'eau du tuyau d'eau chaude en
ouvrant un robinet d'eau dans la maison.
Laisser couler l'eau jusqu'à ce que cela ne
coule plus. Puis vider l'eau restante depuis
le robinet du chauffe-eau. Ne pas omettre de
laisser le robinet ouvert jusqu'à ce que l'ins-
tallation du circulateur soit terminée. Si l'eau
ne s'arrête pas de couler, vérifier que l'ali-
mentation en eau du chauffe-eau a été com-
plètement fermée.
3. Débrancher le tuyau d'eau chaude de la sor-
tie d'eau chaude du chauffe-eau. Voir fig. 1.
4. Installer le circulateur sur la sortie du
chauffe-eau, en utilisant le raccord femelle
3/4 po et le joint fourni sur le circulateur.
Vérifier que l'arbre du circulateur est hori-
zontal. Installer le circulateur de manière à
ce qu'il pompe depuis le chauffe-eau vers
l'habitation. Se référer à la flèche sur le côté
du corps du circulateur. S'assurer que le cir-
culateur ne touche pas le conduit d'évacua-
tion (cheminée) du chauffe-eau alimenté au
gaz ou au mazout.chauffe-eau. Voir fig. 2.
5. Raccorder le conduit d'eau chaude à la sor-
tie 3/4 po NPT du circulateur. Utiliser un
composant pour joint de tuyau, à savoir de la
pâte à joint ou un ruban Teflon
®
pour sceller
le filetage lors du branchement à un raccord
femelle NPT 3/4 po. Si l'on utilise un connec-
teur de chauffe-eau en cuivre, à joint d'étan-
chéité flexible, le composant pour joint de
tuyau, à savoir de la pâte à joint ou du ruban
Tefl on
®
, n'est pas nécessaire.
6. Rouvrir la soupape d'alimentation en eau du
chauffe-eau et laisser l'eau couler, jusqu'à ce
que l'air soit complètement purgé des
tuyaux.
7. Fermer le robinet à l'intérieur de l'habitation.
8. Brancher la minuterie dans une prise de
115 V. Brancher le câble d'alimentation de la
pompe dans la prise de la minuterie. S'assu-
rer que le câble d'alimentation ne touche pas
le conduit d'évacuation du chauffe-eau ali-
AVERTISSEMENT
Eau chaude
Blessures corporelles graves à modé-
rées
- Faire très attention au risque de
blessures dues à l'eau brûlante.
- Après l'installation, vous pouvez
trouver de l'eau chaude dans le
conduit d'eau froide de l'évier où la
soupape est installée. Une fois le
conduit d'eau froide ouvert, l'eau
chaude se dissipera en très peu de
temps.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Avant toute intervention sur le pro-
duit, couper l'alimentation élec-
trique. S'assurer que l'alimentation
électrique ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Pour une utilisation à l'intérieur uni-
quement.
- Ce circulateur n'est pas homolo-
gué pour une utilisation en piscine
ou dans les zones maritimes.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Ne pas mettre le produit sous ten-
sion avant qu'il soit correctement
installé.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- S'assurer que le conducteur de
mise à la terre du circulateur est
connecté uniquement à une prise
de terre correctement mise à la
terre.
- Pour un fonctionnement sécurisé,
le circulateur doit être mis à la terre
conformément aux codes et règle-
ments nationaux, provinciaux et
locaux en vigueur.
Lors des raccords de tuyauterie, bien
suivre les recommandations du fabri-
cant de tuyaux et toutes les exigences
du code pour la tuyauterie.
Ne pas utiliser de rubanTeflon
®
ou un
composant pour joint de tuyau, car il y
a de la pâte à joint sur le filetage de la
soupape.
16
Français (CA)
menté au gaz ou au mazout.
9. Utiliser le minuteur pour régler le circulateur
afin qu'il fonctionne lorsque vous en avez le
plus besoin, à savoir environ 30 minutes
avant la première douche et jusqu'à 15
minutes après la dernière douche. Voir sec-
tion 5.1 Réglage du minuteur.
Fig. 1 Débrancher le tuyau de refoulement
d'eau chaude du chauffe-eau.
Fig. 2 Installation du circulateur sur la sor-
tie du chauffe-eau
4.3 Installation de la soupape de
dérivation
Emplacement de la vanne
Pour le meilleur effet, la soupape de dérivation
doit être placée sous un robinet, à la plus
grande distance du tuyau du chauffe-eau. Si la
maison est raccordée à un conduit d'eau
chaude, plus d'une soupape de dérivation peut
être nécessaire.
Débranchement des conduits ascendants
1. Fermer les robinets d'arrêt d'équerre pour
l'eau chaude et froide sous l'évier ; voir fig. 3.
2. Débrancher les conduits ascendants ; voir
fig. 4.
Fig. 3 Avant d'installer la soupape de déri-
vation, fermer les robinets d'arrêt
d'équerre pour l'eau chaude et
froide.
Fig. 4 Avant d'installer la soupape de déri-
vation, débrancher les conduits
ascendants
TM05 8928 2913TM07 1966 2418
Ne pas utiliser de rubanTeflon
®
ou un
composant pour joint de tuyau, car il y
a de la pâte à joint sur le filetage de la
soupape.
Serrer les branchements de tuyau
flexible à la main, plus 1/4 de tour
avec une clé.
Si les branchements du tuyau flexible
sont trop serrés, cela peut entraîner
des dommages à la soupape de déri-
vation, provoquant des fuites et des
dégâts d'eau localisés.
Utiliser uniquement les tuyaux
flexibles fournis dans cette trousse.
L'utilisation de tuyaux flexibles d'autre
fabrication peut endommager la sou-
pape de dérivation, et ainsi annuler la
garantie du produit.
Tuyau de
refoulement
d'eau
chaude
Débrancher
Direction de l'eau
Lors des raccords de tuyauterie, bien
suivre les recommandations du fabri-
cant de tuyaux et toutes les exigences
du code pour la tuyauterie.
Généralement, l'eau chaude est sur le
côté gauche et l'eau froide sur le côté
droit, en regardant l'évier.
TM05 8973 3013TM05 8975 3013
Robinet
d'arrêt
d'équerre pour
l'eau chaude
Robinet
d'arrêt
d'équerre pour
l'eau froide
Conduits
ascendants
17
Français (CA)
Installation de la soupape de dérivation
1. Raccorder les tuyaux flexibles aux ports de
la soupape de dérivation marqués « HOT
OUT » et « COLD OUT ». Voir fig. 5.
2. Raccorder les tuyaux flexibles aux ports de
la soupape de dérivation marqués « HOT IN
» et « COLD IN ». Voir fig. 5.
3. Raccorder le raccord de tuyau du port « HOT
OUT » de la soupape de dérivation au côté
gauche du robinet. Voir fig. 5. Si vous vous
raccordez à une connexion de 3/8", utilisez
des adaptateurs. Les adaptateurs sont four-
nis avec les pompes avec un code de date
de production de 1841 [PC (année)
(semaine)] ou plus tard sur la plaque signa-
létique de la pompe.
4. Raccorder le raccord de tuyau du port
« COLD OUT » de la soupape de dérivation
au côté droit du robinet. Voir fig. 5. Si vous
vous raccordez à une connexion de 3/8", uti-
lisez des adaptateurs. Les adaptateurs sont
fournis avec les pompes avec un code de
date de production de 1841 [PC (année)
(semaine)] ou plus tard sur la plaque signa-
létique de la pompe.Raccorder le raccord de
tuyau du port « HOT IN » de la soupape de
dérivation à la vanne d'arrêt d'angle gauche.
Voir fig. 5.
5. Raccorder le raccord de tuyau du port
« COLD IN » de la soupape de dérivation à
la vanne d'arrêt d'angle droit. Voir fig. 5.
6. Ouvrir les soupapes d'arrêt d'angle pour
l'eau chaude et froide. Vérifier les fuites
éventuelles.
7. Si nécessaire, la soupape de dérivation peut
être montée sur un mur avec les vis de mon-
tage fournies ; support de montage à deux
trous, à niveau avec le mur. Voir fig. 6.
Fig. 5 Brancher la soupape de dérivation, les tuyaux flexibles et les raccords, comme indiqué
TM05 8976 3013
Tuyau flexible
Tuyau flexible
SORTIE
eau chaude
SORTIE
eau froide
Vers robinet d'eau chaude
Vers robinet d'eau froide
Tuyau flexible Tuyau flexible
ENTRÉE eau
chaude
ENTRÉE eau
froide
Soupape de dériva-
tion
18
Français (CA)
4.4 Vérification du fonctionnement
adéquat du circulateur et de la
soupape de dérivation
Après l'installation du circulateur et de la sou-
pape de dérivation, brancher le circulateur à
l'alimentation électrique et vérifier l'installation
comme suit :
1. Fermer la soupape d'arrêt d'angle pour l'eau
froide sous l'évier.
2. Ouvrir le robinet d'eau froide.
3. Vérifier que, lorsque vous ouvrez le robinet
d'eau froide, le débit de l'eau froide diminue
progressivement et s'arrête comme la sou-
pape de dérivation se ferme.
4. Vérifier que, lorsque vous ouvrez le robinet
d'eau chaude, l'eau chaude commence à
couler rapidement.
Pour le dépannage, voir section 8. Détection
des défauts de fonctionnement du produit.
Fig. 6 Installation correcte de la soupape
de dérivation
5. Démarrage du produit
5.1 Réglage du minuteur
Fig. 7 Minuterie
TM05 8977 3013
Correct
Incorrect
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Ne pas brancher cette minuterie sur
un cordon de rallonge.
- Toujours brancher la fiche à trois
broches directement dans une
prise correctement mise à la terre.
Ne jamais tenter d’aller à l’encontre
de ce dispositif de sécurité.
- Ne pas utiliser la minuterie pour
contrôler des appareils qui pour-
raient avoir de dangereuses consé-
quences en raison d’un calcul de
temps inexact, tels que lampes
solaires sauna, appareils de chauf-
fage, mijoteuses, etc.
- Respecter tous les codes d’électri-
cité locaux pendant l’emploi.
Il n'y a pas de pièces réparables par
l'utilisateur à l'intérieur.
Avant la première utilisation, bran-
cher la minuterie dans une prise de
courant secteur pendant au moins 30
minutes pour charger la batterie
interne. Si l’affichage n’est pas visible,
appuyer sur [RESET] pour redémarrer
la minuterie et effacer tous les
réglages et événements. La minuterie
peut être débranchée de la prise de
courant pour faciliter les réglages.
TM07 1682 2018
19
Français (CA)
5.1.1 Régler l’heure, la date, l’heure d’été et
la région
Fig. 8 Sélections de région
Fig. 9 Carte des régions
Durant le réglage de la minuterie, s’il
s’écoule plus de 30 secondes d’inacti-
vité, la minuterie retourne automati-
quement à l’affichage normal de
l’heure de la journée.
1. Appuyer sur [TIME].
L’année à 4 chiffres
s’affiche en clignotant.
2. Appuyer sur [+] ou [-]
pour sélectionner l’année
en cours puis appuyer
sur [TIME].
3. Appuyer sur [+] ou [-]
pour régler le mois
(« 01 »=jan, « 12 »=déc)
puis appuyer sur [TIME].
4. Appuyer sur [+] ou [-]
pour régler le jour du
mois.
5. Appuyer sur [TIME] pour
régler la fonction d’heure
d’été (DST).
6. Appuyer sur [+] ou [-]
pour sélectionner
« AUTO » (AUTO DST
activé) ou « OFF » (DST
désactivé).
REMARQUE : Lorsque la
fonction DST est activée,
la minuterie avance
automatiquement de 1
heure, le deuxième
dimanche de mars à
2h00 du matin, et revient
de 1 heure en arrière, le
premier dimanche de
novembre à 2h00.
7. Appuyer sur [TIME]. Les
chiffres des heures cli-
gnotent.
8. Appuyer sur [+] ou [-]
pour sélectionner l’heure
en cours puis appuyer
sur [TIME]. Les chiffres
des minutes clignotent.
9. Appuyer sur [+] ou [-]
pour régler les minutes
puis appuyer sur [TIME].
10.Appuyer sur [+] ou [-]
pour sélectionner la
région d’installation. La
carte ci-dessous permet
d’identifier la région d’uti-
lisation de la minuterie.
Une fois la région sélec-
tionnée, la minuterie
définit automatiquement
l’heure de lever et de
coucher du soleil.
TM07 1683 2018
TM07 1684 2018TM07 1685 1820
11. Appuyer sur [TIME] pour
accéder à l’écran
d’heure de lever du
soleil.
12.Appuyer sur [+] ou [-]
pour adapter (de ± 2
heures) l’heure de lever
du soleil de la minuterie
sur le lever du soleil
local. REMARQUE :
Appuyer sur [RESUME]
pour retourner à l’heure
originale de lever du
soleil.
13.Appuyer sur [TIME] pour
accéder à l’écran
d’heure de coucher du
soleil.
14.Appuyer sur [+] ou [-]
pour adapter (de ± 2
heures) l’heure de cou-
cher du soleil de la minu-
terie sur le coucher du
soleil local. REMARQUE
: Appuyer sur [RESUME]
pour retourner à l’heure
originale de coucher du
soleil.
15.Appuyer sur [TIME] pour
retourner à l’écran (prin-
cipal) de l’heure.
TM07 1686 2018
1. NORD :
2. CENTRE :
3. SUD :
NORD
CENTRE
SUD
« nor »
« CEN »
« SOU »
20
Français (CA)
5.1.2 Configurer/examiner/modifier les
événements ON/OFF
1. Appuyer sur [PROGRAM] pour accéder aux
écrans d’événements ON/OFF.
2. Pour régler la minuterie la première fois,
aller à l’étape 4. Cela configurera l’événe-
ment ON n° 1.
3. Pour examiner les réglages ON/OFF,
appuyer de façon répétée sur [PROGRAM]
pour afficher jusqu’à 7 paires d’événements
ON/OFF. Les tirets signifient que l’événe-
ment n’est pas configuré. Pour supprimer un
événement, appuyer sur [RESUME]. Pour
modifier un événement, aller à l’étape 4.
Pour quitter le mode de configuration des
événements, appuyer une fois sur [MODE]
ou appuyer de façon répétée sur [PRO-
GRAM] jusqu’à ce que le numéro d’événe-
ment disparaisse, ou patienter 30 secondes
que la minuterie revienne automatiquement
à l’écran principal.
4. Si des tirets s’affichent, appuyer sur [TIME]
pour changer les tirets en événement avec
le(s) jour(s) clignotant(s). On notera que les
événements sont numérotés de « 1 » à « 7 »,
« ON » ou « OFF ».
5. Appuyer sur [+] ou [-] pour sélectionner le(s)
jour(s) (clignotants) où l’événement affiché
doit s’exécuter :
– Un seul jour : Sélectionner « MO », «TU »,
« WE » … ou « SU ».
– Tous les jours : Sélectionner « MO TU WE
TH FR SA SU »
– Jours de semaine seulement : Sélection-
ner « MO TU WE TH FR »
– Fins de semaine seulement : Sélectionner
« SA SU »
6. Appuyer sur [TIME] pour faire clignoter les
chiffres des heures. Pour régler l’événement
sur une heure spécifique de la journée, pas-
ser directement à l’étape 9. Pour régler l’évé-
nement sur le lever ou le coucher du soleil,
passer à l’étape 7.
7. Appuyer sur [+] ou [-] pour avancer jusqu’à
l’un des 2 écrans avec les icônes de lune et
de soleil clignotantes, et « AM » ou « PM »
clignotant. L’écran avec « AM » et ces icônes
signifie que l’événement se produira au lever
du soleil. L’écran avec « PM » et ces icônes
signifie qu’il se produira au coucher du soleil.
8. Appuyer sur [PROGRAM] pour accepter le
réglage de lever/coucher du soleil et passer
à l’écran de l’événement suivant. Pour ajou-
ter d’autres événements, revenir à l’étape 4.
Si tous les événements souhaités sont confi-
gurés, aller à l’étape 14.
9. Appuyer sur [+] ou [-] pour avancer jusqu’à
l’heure de début souhaitée pour l’évène-
ment.
10.Appuyer sur [TIME] pour faire clignoter les
chiffres des minutes.
11. Appuyer sur [+] ou [-] pour avancer jusqu’à la
minute de début souhaitée pour l’évène-
ment.
12.Appuyer sur [PROGRAM] pour avancer
jusqu’à l’écran de l’évènement suivant.
13.Répéter les étapes 4 à 13 jusqu’à ce que
tous les événements ON/OFF souhaités
soient configurés.
14.Répéter l’étape 3 pour vérifier tous les
réglages et quitter le mode de configuration
des événements.
5.1.3 Configurer le mode de fonctionnement
de la minuterie
1. Appuyer sur [MODE] pour avancer jusqu’au
mode de fonctionnement souhaité. Voir la
description de chaque mode ci-dessous.
– « ON » - Le mode ON manuel est sélec-
tionné. L’appareil reste en marche (ON).
– « AUTO ON » : Le mode AUTOMATIQUE
est sélectionné et l’appareil est en marche
(ON). L’appareil reste en marche (ON)
jusqu’à l’événement OFF suivant.
– « RDM ON » : Le mode ALÉATOIRE est
sélectionné et l’appareil est en marche
(ON). L’appareil reste en marche (ON)
jusqu’à l’événement OFF suivant.
REMARQUE : Lorsque « RDM » (mode
ALÉATOIRE) est sélectionné, l’appareil
fonctionne dans une marche de +/- 30
minutes par rapport aux réglages des évé-
nements ON/OFF afin de créer une appa-
rence « habitée ».
– « OFF » : Le mode OFF manuel est sélec-
tionné. L’appareil reste à l’arrêt (OFF).
– « AUTO OFF » : Le mode AUTOMATIQUE
est sélectionné et l’appareil est à l’arrêt
(OFF). L’appareil reste à l’arrêt (OFF)
jusqu’à l’événement ON suivant.
– « RDM OFF » : Le mode ALÉATOIRE est
sélectionné et l’appareil est à l’arrêt
(OFF). L’appareil reste à l’arrêt (OFF)
jusqu’à l’événement ON suivant.
2. Brancher l’appareil souhaité sur la minuterie.
3. Brancher la minuterie sur une prise de cou-
rant.
21
Français (CA)
6. Introduction au produit
Le système de recirculation d'eau chaude
Grundfos Comfort fournit en un instant de l'eau
chaude aux robinets de votre habitation.
Le système utilise le conduit de retour d'eau
froide existant dans la maison ; il n'est pas
nécessaire d'installer un nouveau conduit de
retour. Aucune alimentation électrique n'est
requise sous l'évier.
Le système Grundfos Comfort comprend un cir-
culateur à installer sur le chauffe-eau de votre
habitation, ainsi qu'une soupape à installer au
robinet le plus éloigné.
Le flux se deplace du chauffe-eau à travers la
pompe de recirculation, puis dans le conduit
d'alimentation en eau chaude, pour revenir au
chauffe-eau à travers le conduit de retour d'eau
froide existant.
Fig. 10 Système Grundfos Comfort
6.1 Usage prévu
6.2 Liquides pompés
Le système Grundfos Comfort est conçu unique-
ment pour l'utilisation à l'intérieur de l'eau
potable à usage résidentiel. Il doit être pris en
considération lorsqu'il n'y a pas de conduit de
retour disponible pour l'eau chaude.
Le circulateur est lubrifié et refroidi par le liquide
pompé. Par conséquent, le liquide pompé doit
toujours pouvoir circuler à travers le circulateur
lorsqu'il fonctionne.
6.3 Identification
La plaque signalétique du circulateur contient
des informations sur les exigences électriques
du circulateur. Lors du fonctionnement, vérifier
que le circulateur est alimenté à la tension, à la
phase et à la fréquence appropriés.
Le moteur du circulateur est conçu pour fonc-
tionner à ± 10 % de la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
6.4 Approbations
7. Maintenance du produit
Le système Grundfos Comfort est exempt de
maintenance. Aucune maintenance nécessaire.
TM07 2128 2817
Pos. Description
1 Corps de pompe
2 Plaque frontale
3 Tuyaux flexibles
4 Sous évier, soupape de dérivation
5 Câble d'alimentation
6 Minuteur
7 Orifice de refoulement NPT 3/4"
AVERTISSEMENT
Incendie et explosion
Blessures graves ou mort
- Ne pas utiliser le circulateur pour
les liquides inflammables, combus-
tibles ou explosifs, tels que le die-
sel, l'essence ou d'autres liquides
similaires.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Pour une utilisation à l'intérieur uni-
quement.
- Ce circulateur n'est pas homolo-
gué pour une utilisation en piscine
ou dans les zones maritimes.
Pour l'utilisation d'eau potable à l'inté-
rieur seulement.
ANSI/NSF61
ANSI/NSF372
Circulateur Comfort
Soupape Comfort
UL/cUL
(Sécurité électrique)
Circulateur Comfort
IAPMO (UPC)
Circulateur Comfort
avec soupape Comfort
(système Comfort)
IAPMO (cUPC)
Soupape Comfort
ANSI/NSF372
22
Français (CA)
8. Détection des défauts de fonctionnement du produit
9. Caractéristiques techniques
10. Mise au rebut du produit
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis
au rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de col-
lecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit
à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos
le plus proche.
Défaut Cause Solution
1. La pompe ne fonc-
tionne pas.
a) La pompe n'est pas correc-
tement branchée à l'ali-
mentation électrique.
Raccorder la pompe à l'alimenta-
tion électrique.
b) Le disjoncteur s'est déclen-
ché.
Couper le disjoncteur.
c) La pompe est défectueuse. Remplacer la pompe.
2. Il n'y a pas d'eau
chaude au robinet ou il
y a trop d'eau chaude
sur le côté de l'eau
froide.
a) La soupape n'est pas cor-
rectement installée.
Se reporter à la notice d'installation
de la soupape de dérivation en
section 4.3 Installation de la sou-
pape de dérivation.
Voir section 6. Introduction au pro-
duit.
Si nécessaire, réinstaller la sou-
pape de dérivation thermique.
Système
Température de stockage
max. :
170 °F (76 °C)
Température ambiante : -4 à +175 °F (-20 à +80 °C)
Type de système : Ouvert - résidentiel potable
UP15-10SU7P/TLC
Plage de débit : 0 - 6.3 gpm (0 - 1.4 m
3
/h)
Plage de hauteur : 0 - 5.1 pi (0 - 1.5 m)
Moteur : Monophasé, 60 Hz
Pression de travail max. : 145 psi (10 bar)
Pression de travail min. : Pression de service min.
Température max. du liquide : 150 °F (66 °C)
Température min. du liquide : 36 °F (2 °C)
Raccord : 3/4" M x 3/4" F NPT
Soupape de dérivation Raccords : 1/2" NPSM
Minuteur
Tension d'alimentation :
Évaluations:
125 VAC, 60 Hz, 15 A, 1875 W
résistif
8 A, tungstène 1000 W, ballast
électronique 500 VA
120 VCA, 60 Hz, 8.3 A ballast
standard
Charge de moteur 1/2 HP
Contact : 15 ampères
Grundfos companies
GRUNDFOS Kansas City
9300 Loiret Blvd.
Lenexa, Kansas 66219
Phone: (913) 227-3400
Fax: (913) 227-3500
www.grundfos.us
GRUNDFOS Canada
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
www.grundfos.ca
GRUNDFOS México
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
C.P. 66600 Apodaca, N.L. México
Phone: 011-52-81-8144 4000
Fax: 011-52-81-8144 4010
www.grundfos.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Grundfos Comfort System Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual

dans d''autres langues