Wacker Neuson PDI2A(I) Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620772 100
08.2016
Diaphragm Pumps
Membran-Schmutzwasserpumpen
Bombas de Diafragma
Pompes à diaphragme
PDI2A(I)
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PDI2A(I)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620772 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PDI2A(I)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620772 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
12
Plunger/Housing
Plunger/Gehäuse
Émbolo de inyección/Caja
Plongeur/Carter
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
22
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
38
PDI2A(I)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620772 - 100
5
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
52
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PDI2A(I)
Indice
Table des matières
6
0620772 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179852 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-18 x 4,00in
2 0179853 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/8in
3 0179854 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0179855 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0179856 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-18
6 0179857 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
7 0179858 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
1/4in-20
8 0179859 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
9 0179860 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5/16-18 x 3/4in
10 0179861 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
11 0179862 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3,00in
12 0179864 1
Pump base
Pumpkonsole
Ménsula de la bomba
Console de pompe
13 0179865 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 2-1/4in
14 0179866 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
15 0179867 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
16 0179869 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
17 0179871 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
39 0180263 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
40 0180264 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 3/4in
60 0182014 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-1/2in
61 0182015 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/16in
62 0182016 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5/16in-18
66 0025566 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax1in
18Nm/13ft.lbs
69 0180294 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
3/16 x 3/16 x
1-1/2
70 0112136 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
PDI2A(I)
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620772 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0026918 1
Hose coupling
Kupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
81 0028698 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
82 0183528 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2in
PDI2A(I)
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620772 - 100
11
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
PDI2A(I)
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
12
0620772 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0180265 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
42 0180266 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
43 0180267 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0180268 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
1/4 x 1in
45 0180269 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
46 0180270 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0180271 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
5/16 x 1,00in
48 0180272 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
49 0180273 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1-1/8in
50 0180274 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
51 0180275 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
52 0180276 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
53 0180277 12
Bolt w/washer Kit (12)
Bolzen mit Scheibesatz (12)
Juego de Perno con arandela (12)
Jue de Boulon avec rondelle (1
1/4-20 x 7/8in
54 0180278 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
55 0180279 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in NPT
56 0180280 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
57 0180281 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
58 0180282 1
Internal gear
Innenrad
Engranaje interior
Roue intérieure
59 0180283 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/8 x 3/4in
60 0180284 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
61 0180285 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
62 0180286 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
63 0180288 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
64 0180289 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
65 0180290 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
PDI2A(I)
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
0620772 - 100
13
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
PDI2A(I)
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
14
0620772 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0180292 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
68 0179860 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5/16-18 x 3/4in
72 0180297 1
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
PDI2A(I)
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
0620772 - 100
15
Ignition Coil
Zündspule
PDI2A(I)
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
24
0620772 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
3 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
7 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
PDI2A(I)
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620772 - 100
25
Camshaft
Nockenwelle
PDI2A(I)
Arbol de levas
Arbre à cames
30
0620772 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006507
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5100028592
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0406703 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100028593
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
PDI2A(I)
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620772 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209782 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
PDI2A(I)
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620772 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081740 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
8 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
10 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
12 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
PDI2A(I)
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620772 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
2 0089353 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3 0153137 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0153139 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
9
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
11 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
13 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
16 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
PDI2A(I)
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620772 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100028595
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
4 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
5 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
6 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0406699 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
12 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
23 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
27 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
34
5100028597
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
PDI2A(I)
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620772 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0406688 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0089355 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0153141 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
58
PDI2A(I)
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620772 - 100
47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson PDI2A(I) Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues