Fox Mini Micron X Limited Editon Camo Alarm Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ENGLISH
• WEATHERPROOF SEALED CASE
• DIGITAL CIRCUITRY
• D-TEC™ SENSING SYSTEM (DTSS)
• LOW BATTERY DRAIN
•5MM BLUE LED’S
DO NOT over tighten the battery compartment screws,
excessive force will damage the screw threads.
3. Pull the tab upwards
from the bottom of
the battery cover.
2. Using a cross head
screwdriver unscrew
the two battery cover
screws.
1. Turn o
unit prior to
tting or
replacing
batteries.
6. Re-t cover and screws.
5. For best weatherproong,
ensure battery cover has a good
seal by rmly pushing lip into
the top edge of the case and
pivoting it into position.
4. Take care removing the bat-
teries. Insert new batteries and
ensure correct polarity.
PIEZO SPEAKER
• Push down the toggle switch and release to activate the unit.
• Push up and release the toggle switch in the top position to deactivate the unit.
Please ensure the unit is switched o before attempting to t the Mini Micron
hardcase.
• Do not use excessive force when tting the hardcase as this may result in damage
to the alarm.
Sensitivity can be cycled
incrementally by presseing the
sensitivity button and then
releasing.
Volume can be cycled incrementally
by presseing the volume button and
then releasing.
Tone can be cycled incrementally
by pressing the tone button and
the releasing.
Power Out Socket allows Fox Illuminated Bite Indicators to be powered directly
from the Micron. The Illuminated Bite Indicator will then light up when the Micron is
activated and latch for approximately 20 seconds.
The LED intensity can be toggled
between three dierent intensities.
Simply hold down the volume and
press the tone button.
Each time the tone button is
pressed the LED intensity will
change.
When the Mini Micron batteries are too low the LED’s will automatically begin to ash
red every 2 seconds. They will remain ashing red until new batteries are inserted
into the alarm. Once new batteries have been placed into the Mini Micron the LED’s
will cease ashing and return to normal.
No audible low battery warning is given by the Mini Micron.
2
The Mini Micron heads require 2 x N/ LR1 1.5V Alkaline batteries.
The use of good quality batteries is essential for maximum battery life.
To reduce the risk of battery leakage:
DO NOT mix old and new batteries
DO NOT mix dierent battery types
• The use of rechargeable batteries is NOT recommended
NEVER place batteries in a hot environment (e.g. on a radiator).
If the volume or LED performance noticeably decreases change the
batteries. Please ensure the batteries are removed from the Micron during
long periods without use.
These Microns have been designed to be weatherproof. However, after use in heavy
rain, it is important to allow the unit to dry out properly by bringing the unit indoors
and removing the hard case cover.
DO NOT trigger LED or speaker in close proximity to human or
animal eyes and ears.
• Store this equipment out of reach of children and infants.
• Avoid dropping or subjecting the Micron to severe impacts.
• Use only recommended batteries and accessories.
FOX, I-Com and Micron are Registered Trade Marks. We reserve the right to alter
or modify the contents of this manual.
Hereby, Fox International Group Ltd, declares that this Mini Micron is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
the Electromagnetic Compatibility Regulations 2016. The UK Declaration of
Conformity can be found at :
www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Ingress Protection Rating: IPX5
Designed and Developed in UK.
PRODUCT INFORMATION
CZECH
NIKDY neutahujte šrouby nadměrnou silou.
Může to vést k poškození závitu šroubu.
3. Zatlačte za spodní
část krytu směrem
nahoru.
2. Pomocí křížového
šroubováku
odšroubujte dva
šrouby krytu baterií.
1. Při vkládání
nových baterií
mějte přístroj
vypnutý.
6. Znovu upevněte kryt pomocí
šroubků.
5. Pro zajištění voděodolnosti
prosím jemně zatlačte na kryt
baterie a zatlačte směrem
nahoru tak, aby krytka dosedla
do správné pozice.
4. Opatrně vyjměte baterie. Vložte
nové baterie a ujistěte se, že jsou
umístěny správnou polaritou.
•VODĚODOLNÉ PŘEPRAVNÍ POUZDRO
•DIGITÁLNÍ OBVODY
•D-TEC™ SYSTEM SNÍMÁNÍ (DTSS)
•MALÁ SPOTŘEBA BATERIE
• MODRÝ 5MM DIODY
VYSOCE KVALIT
PIEZO REPRODUKTOR
•Přepněte přepínač směrem dolů a tím aktivujeme jednotku.
•Přepněte přepínač směrem nahoru a tím deaktivujeme jednotku.
Upozornění: Hlásič při zapnutí či vypnutí nepípne.
Nepoužívejte nadměrnou sílu při ukládání pouzdra na signalizátor, protože může
dojít k poškození.
Citlivost lze cyklicky zvyšovat
jedním stisknutí tlačítka citlivosti
a následným uvolněním.
Hlasitost lze cyklicky zvyšovat jedním
stisknutí tlačítka hlasitosti a následným
uvolněním.
Tón lze cyklicky měnit jedním stisknutí
tlačítka nastavení tónu a následným
uvolněním.
Výstupní napájecí zdířka
Umožňuje přímé napájení indikátorů Fox Illuminated Bite Indicators přímo z hlásiče
Micron. Umožňuje použití Fox svítících swingerů, které jsou napájeny přímo z hlásiče.
Jas LED diod lze přepínat mezi
třemi různými intenzitami.
Jednoduše podržte tlačítko hlasi-
tosti a stiskněte tlačítko tónu.
Po každém stisknutí tlačítka tónu
se intenzita LED diod změní.
Když jsou baterie Mini Micron příliš vybité, LED diody začnou každé 2 sekundy auto-
maticky blikat červeně. Zůstanou blikat červeně, dokud nebudou do signalizátoru
vloženy nové baterie. Po vložení nových baterií do Mini Micron se rozsvítí LED.
Přestane blikat a vrátí se do normálního stavu.
Mini Micron nevydává žádné zvukové upozornění při vybitých bateriích!
NASTAVENÍ JASU LED DIOD
2
4
Signalizátor Mini Micron vyžaduje 2 x alkalické baterie N/ LR1 1.5V
Používání kvalitních baterií je nezbytné pro maximální životnost baterií.
Pro snížení rizika vytečení baterií:
NEMIXUJME nové baterie se starými
NEMIXUJME různé druhy baterií
• Používání dobíjecích baterií se NEDOPORUČUJE.
Pokud se sníží hlasitost nebo výkon LED diod vyměňte baterie.
Prosím vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nepoužíváte delší dobu.
Tyto signalizátory byly navrženy tak, aby byly voděodolné. Nicméně, po použití v
silném dešti, je důležité nechat signalizátor řádně vyschnout tím, že přístroj umístíte
do pokojové teploty a odstraníte kryt transportní kryt.
NEZAPÍNEJTE LED diody či reproduktor v blízkosti lidí či zvířat a jejich očí a uší.
• Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat.
• Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do Micron přístroje.
• Používejte jen doporučené baterie a doplňky.
FOX, I-Com and Micron jsou registrované obchodní značky.
Vyhrazujeme si právo kdykoliv změnit obsah tohoto manuálu.
Společnost Fox International Group Ltd tímto prohlašuje, že Mini Micron
dodržuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnic Evropské
Unie 2014/30/EU.
Prohlášení o shodě s EU zákony můžete nalézt na adrese:
www.foxint.com/cz/podpora/support/zákonné-dokumenty/
Hodnocení IP: IPX5
Navrženo a vyvíjeno ve Velké Británii.
INFORMACE O PRODUKTU
NEDERLANDS
•WATERDICHTE GESEALDE BEHUIZING
•DIGITALE CIRCUITS
•D-TEC™ SENSING SYSTEM (DTSS)
•LAAG BATTERIJVERBRUIK
•BLAUW 5MM LEDS
Draai de schroeven NIET te vast, teveel kracht
zal de schroefdraad beschadigen.
3. Trek het label omhoog
vanaf de onderkant van
de batterijcover.
2. Gebruik een
kruiskopschroeven-
draaier en draai de
twee schroeven van
de batterijklep los.
1. Schakel het
apparaat uit
voor het
plaatsen of
vervangen van
batterijen.
6. Zet de cover vast met de schroeven.
5. Voor optimale waterdichtheid,
zorg dat de batterijcover goed
dicht zit door de lip stevig in de
bovenkant van de behuizing te
schuiven, en deze in positie te
draaien.
4. Verwijder de batterijen voor-
zichtig. Plaats de nieuwe batterijen
en let op de juiste polariteit.
GEKARTELDE
BORGMOER
VOLUMEKNOP
TOONHOOGTE
KNOP
GEVOELIGHEIDS
KNOP
HOOGWAARDIGE
PIEZO SPEAKER
ROBUUSTE 3/8”
SCHROEFDRAAD
•Duw de schakelaar naar beneden en laat los om de unit te activeren.
•Duw de schakelaar naar boven in de hoogste stand om de unit uit te schakelen.
Let op: De unit piept niet bij het in- of uitschakelen.
Gebruik niet teveel kracht bij het plaatsen van de hardcase omdat dit tot beschadig-
ing van de beetmelder kan leiden.
Gevoeligheid kan stapsgewijs
worden vergroot door de
gevoeligheidsknop eenmaal in te
drukken en los te laten.
Volume kan stapsgewijs worden ver-
groot door de volumeknop eenmaal
in te drukken en los te laten.
Toonhoogte kan stapsgewijs worden
vergroot door de toonhoogte knop
eenmaal in te drukken en los te laten.
Voeding Uitgang
Hiermee kunnen Fox Illuminated Bite Indicators rechtstreeks door de Micron worden
gevoed. De Illuminated Bite Indicator zal oplichten wanneer de Micron wordt geac-
tiveerd en voor ongeveer 20 seconden nabranden.
De LED helderheid kan op 3 standen
worden ingesteld.
Houd simpelweg de volumeknop inged-
rukt en druk de toonhoogteknop in.
Elke keer dat de toonhoogteknop wordt
ingedrukt zal de LED helderheid wijzigen.
VOLUME INSTELLING – X4 STANDEN
GEVOELIGHEID INSTELLING – X2 STANDEN
TOONHOOGTE – X4 STANDEN
VASTHOUDEN
DRUK IN
Wanneer de Mini Micron batterijen leegraken zullen de LED’s automatisch elke 2
seconden gaan knipperen. Ze zullen blijven knipperen tot nieuwe batterijen in de
beetmelder zijn geplaatst. Wanneer nieuwe batterijen in de Mini Micron zijn gep-
laatst zal de LED stoppen met knipperen en als normaal functioneren.
Er wordt geen hoorbaar signaal door de Mini Micron gegeven als de batterijen leeg
raken.
INSTELLEN LED HELDERHEID
De Mini Micron beetmelders hebben 2 x N/ LR1 1,5V Alkaline batterijen nodig.
Het gebruik van kwalitatief goede batterijen is essentieel voor maximale levensduur van
de batterijen. Om batterij lekkage te voorkomen:
• Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
• Gebruik GEEN verschillende typen batterijen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt NIET aangeraden.
Als de prestaties van LED of speaker merkbaar afneemt, vervang dan de
batterijen.
Verwijder de batterijen als de Micron langere tijd niet wordt gebruikt.
Deze Microns zijn waterdicht ontworpen. Echter na gebruik in zware regenval is het
belangrijk de beetmelder goed binnenshuis te laten drogen en de hardcase cover te
verwijderen.
LAAT DE LED of speaker niet afgaan dichtbij menselijke of dierlijke ogen en
oren.
•Berg deze materialen op buiten bereik van kinderen en baby’s.
•Voorkom dat de Micron valt, of ergens hard tegenaan stoot.
FOX, I-COM en Micron zijn geregistreerde handelsmerken.
We behouden ons het recht voor de inhoud van deze handleiding te wijzigen.
Hierbij verklaart Fox International Group Ltd. dat deze Mini Micron compliant is
met de belangrijke regelgeving en andere richtlijnen van Directive 2014/30/EU.
De EU Verklaring van Overeenstemming kan worden geraadpleegd op:
www.foxint.com/nl/ondersteuning/keurmerken/
IP waarde: IPX5
Ontworpen en Ontwikkeld in de UK.
PRODUCTINFORMATIE
FRANÇAIS
•BOITIER SCELLE RESISTANT A L’EAU
•CIRCUITERIE DIGITALE
•SYSTEME DE DETECTION D-TEC SENSING
•FAIBLE CONSOMMATION D’ENERGIE
• DIODES DEL BLEUE 5MM
NE PAS forcer le serrage des vis, cela pourrait
endommager les têtes de vis.
3. Tirer la languette vers
le haut depuis le fond du
compartiment à piles.
2. Utiliser un tournevis
cruciforme pour
dévisser le couvercle.
1. Eteindre le
micron avant
de remplacer
les piles.
6. Fixer le couvercle en revissant
les vis.
5. Pour une étanchéité parfaite,
s’assurer que le couvercle du
compartiment à piles est bien scellé
en poussant fermement la lèvre
latérale dans la bordure du boitier
puis la faire pivoter en position.
4. Retirer les piles avec précaution.
Insérer les nouvelles piles en prenant
soin de respecter la polarité.
HAUT-PARLEUR
PIEZO HAUT DE
GAMME
BOUTON DE
VOLUME
BOUTON DE
TONALITÉ
BOUTON DE
SENSIBILITÉ
PAS DE VIS
RIGIDE 3/8
COLLIER DE
SERRAGE
MOLLETE
•Pousser l’interrupteur vers le bas puis relâcher pour activer le micron
•Pousser l’interrupteur vers le haut puis relâcher pour désactiver le micron
Remarque: Le micron német pas de son lorsqu’il est activé ou désactivé.
Ne jamais forcer pour mettre la coque, ceci pourrait endommager le détecteur.
On passe d’un niveau tonalité
au suivant en pressant le bouton
brièvement.
On passe d’un niveau de volume
au suivant en pressant le bouton
brièvement.
On passe d’un niveau de sensi-
bilité au suivant en pressant le
bouton brièvement.
Prise de sortie d’alimentation
Permet de faire fonctionner les indicateurs de touches illuminés directement depuis
le Micron. L’indicateur s’allumera alors lorsque le micron est mis en marche et restera
allumé environ 20 secondes.
L’intensité de la diode est réglable sur trois
niveaux.
Il sut de maintenir une pression constante
sur le bouton de volume et de presser
brièvement le bouton de tonalité.
A chaque pression du bouton de tonalité
l’intensité de la diode sera modiée.
RESTER APPUYÉ
APPUYER
CONTROLE DU VOLUME - 4 NIVEAUX
CONTROLE DE LA SENSIBILITE - 2 NIVEAUX
CONTROLE DE LA TONALITE - 4 NIVEAUX
Lorsque les piles du Mini Micron sont trop faibles, les diodes se mettent automatique-
ment à clignoter en rouge toutes les deux secondes. Elles vont continuer à clignoter
jusqu’à ce que de nouvelles piles soient insérées. Une fois les piles neuves insérées,
les diodes reviendront aux couleurs qui avaient été sélectionnées.
Il n’y a pas d’indication sonore de niveau de piles faible.
PERSONNALISER L’INTENSITE DE LA DIODE
Le Mini Micron est alimenté par 2 piles LR1 1,5V Alcalines.
L’utilisation de piles de qualité est essentielle pour obtenir une bonne autonomie. Pour
réduire tout risque de fuite:
NE PAS mélanger piles neuves et anciennes
NE PAS mélanger diérents types de piles
• L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée
Si le volume sonore ou les performances de la diode s’amenuisent, changer les piles.
Toujours s’assurer que les piles ont été ôtées pour de longues périodes de non
utilisation.
Ces Microns ont été conçus pour être résistants aux intempéries. Toutefois, après une
utilisation sous de fortes pluies, il est important de permettre au détecteur de sécher
correctement en le rentrant chez soi et en enlevant la coque protectrice. Ne jamais
placer les piles dans un environnement chaud (sur un radiateur par exemple).
NE PAS ENCLENCHER la diode ni le haut-parleur à proximité des yeux ou des
oreilles d’une personne ni d’un animal.
•Stocker cet équipement hors de portée des enfants
•Evitez de faire subir des impacts sévères ou de faire tomber vos Microns
Fox, I-Com et Micron sont des marques déposées.
Nous nous réservons le droit de modier le contenu de ce livret.
Fox International déclare par la présente que le Mini Micron sont en conformité
avec les exigences de la directive européenne 2014/30/EU
La déclaration de conformité CE peut être consultée ici :
www.foxint.com/fr/services/documents-contractuels/
Indice de protection IP: IPX5
Conçu et développé au Royaume-Uni
INFORMATION PRODUIT
RESTER APPUYÉ
APPUYER
DEUTSCH
•WITTERUNGSBESTÄNDIGES GEHÄUSE
• DIGITALER SCHALTKREIS
• D-TEC™ SENSING SYSTEM (DTSS)
• NIEDRIGER BATTERIEVERBRAUCH
• BLAU 5 MM LEDS
Die Schrauben des Batteriefaches NICHT zu kräftig
anziehen, zu starke Krafteinwirkung beschädigt die
Gewinde.
3. Ziehen Sie die Lasche von
der Unterseite der Batterie-
abdeckung nach oben.
2. Mit einem
Kreuzschlitzschraubenzie-
her die beiden Schrauben
der Batterieabdeckung
lösen.
1. Vor dem
Einlegen oder
Auswechseln
der Batterien
zuerst das
Gerät auss-
chalten.
6. Den Deckel und die Schrauben
wieder montieren.
5. Um eine optimale Wasserdichtheit
zu erzielen, stellen Sie sicher, dass die
Batterieabdeckung gut abgedichtet
ist, indem Sie die Lippe fest in die
Oberkante des Gehäuses drücken
und dann in ihre Position drehen.
4. Vorsichtig die Batterien herausneh-
men. Setzen Sie neue Batterien unter
Beachtung der Polarität ein.
LAUTSTÄRK-
ENREGLER
TONHÖHEN-
REGLER
SENSITIVI-
TSREGLER
VERSIEGELTE
ABDICHTUNG
HOCHWERTIGER
PIEZOLAUTSPRECHER
STABILES 3/8’’
GEWINDE
• Den Netzschalter drücken und loslassen, um das Gerät zu aktivieren.
• Drücken Sie den Netzschalter in die obere Position und lassen Sie ihn los, um das
Gerät zu deaktivieren.
Bitte beachten Sie: Das Gerät piept nicht, wenn es ein- oder ausgeschaltet wird.
Wenden Sie beim Anbringen des Hartcases keine übermäßige Kraft an, dies könnte
den Alarm beschädigen.
Die Sensitivität kann schrittweise
umgeschaltet werden, indem Sie die Sensi-
tivitätsregler drücken und dann loslassen.
Die Lautstärke kann schrittweise umgeschaltet
werden, indem Sie die Lautstärketaste einmal
drücken und dann loslassen.
Die Tonhöhe kann schrittweise umgeschaltet
werden, indem Sie die Tonhöhentaste drücken
und dann loslassen.
Power Out-Buchse
Ermöglicht die direkte Stromversorgung der Fox Illuminated Bissanzeiger über den
Micron. Der Illuminated Bissanzeiger leuchtet dann auf, wenn der Micron aktiviert
wird und leuchtet dann etwa 20 Sekunden lang.
Die Helligkeit des LED kann zwis-
chen 3 verschiedenen Stärken
umgeschalten werden.
Einfach den Lautstärkeregler
gedrückt halten und dann den
Tonhöhenregler drücken.
Mit jedem Drücken auf den
Regler wechselt die LED-Stärke
LAUTSTÄRKENREGELUNG - 4 VERSCHIEDENE STÄRKEN
SENSITIVITÄTSEINSTELLUNG – 2 STUFEN
HALTEN
DRÜCKEN
TONHÖHE – 4 EINSTELLUNGEN
Wenn die Mini Micron-Batterien zu schwach sind, beginnen die LEDs automatisch alle
2 Sekunden rot zu blinken. Sie blinken rot, bis neue Batterien in den Alarm eingelegt
werden. Sobald neue Batterien in den Mini Micron eingesetzt sind, stoppt das Blinken
der LED und diese kehrt zum Normalzustand zurück. Der Mini Micron gibt keine
akustische Batteriestandswarnung ab.
DIE HELLIGKEIT DER LED EINSTELLEN
Der Mini Micron Empfänger benötigt 2 x N/ LR1 1.5V Alkalibatterien.
Für eine maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
Um das Risiko auslaufender Batterien zu senken gilt:
• Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien
• Verwenden Sie KEINE verschiedene Batterietypen
• Die Verwendung von wiederauadbaren Akkus wird NICHT
empfohlen
Wenn die Lautstärke oder die LED-Funktion spürbar abnimmt, bitte die Batterien
wechseln.Wenn der Micron längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie bitte sicher,
dass die Batterien entfernt sind.
Dieser Micron wurde wetterfest entwickelt. Aber bei starkem Regen ist es trotzdem
wichtig, ein gründliches Trocknen der Anlage zu ermöglichen, indem man sie mit ins
Haus nimmt und die Schutzkappe abnimmt.
AKTIVIEREN SIE die LEDs oder den Lautsprecher nie in unmittelbarer Nähe
von menschlichen oder tierischen Augen und Ohren.
• Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkin
dern.
• Vermeiden Sie das Fallenlassen des Microns oder zu starke Stöße.
Fox, I-Com und Micron sind eingetragene Warenzeichen
Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung abzuän-
dern.
Hiermit erklärt die Fox International Group Ltd, dass dieser Mini Micron die
grundlegenden Anforderungen und andere einschlägige Bestimmungen
der Richtlinie 2014/30/ EU einhält.
Die EU-Konformitätserklärung nden Sie unter:
www.foxint.com/de/unterstuetzen/declarations-of-conformity/
IP-Bewertung: IPX5
Entworfen und entwickelt in Großbritannien
PRODUKTINFORMATION
MAGYAR
• VÍZMENTESEN ZÁRT HÁZ
• KÉTLÉPCSŐS ÉRZÉKELÉS
• D-TEC™ ÉRZÉKELŐ RENDSZER (DTSS)
• ALACSONY ÁRAMFELVÉTEL
• KÉK 5MM LED
NE húzza túl a csavarokat, túl nagy erő hatására a
menet megszakadhat.
3. Húzza felfelé az
akkumulátortakaró
fülét alulról.
2. Egy csillagfejű
csavarhúzó segítségével
távolítsuk el a két csavart,
melyek az elemfedelet
rögzítik.
1. Az elemek
behely-
ezéséhez vagy
cseréjéhez
elsőként
kapcsoljuk
ki az eszközt.
6. Helyezze vissza a fedelet és a
csavarokat.
5. A legjobb vízállóság érdeké-
ben, győződjünk meg arról, hogy
jól záródik a fedél, úgy hogy
óvatosan nyomjuk a nyelvet a
ház felső éléhez, majd tekerjük
be a helyére.
4. Óvatosan távolítsa el az eleme-
ket, majd helyezze be az újakat,
ügyelve a polaritásra.
HANGERŐ
GOMB
HANGSZÍN
GOMB
ÉRZÉKENYSÉG
GOMB
RECÉZETT
RÓGYŰ
MEREV 3/8”
OS MENET
ELEMEK BEHELYEZÉSE
• Nyomja le kapcsolót és engedje el az eszköz bekapcsolásához.
• Nyomja fel a kapcsolót, majd engedje el és az eszköz kikapcsol.
Megjegyzés: Az eszköz nem csipog be és kikapcsoláskor.
Ne használjon túl nagy erőt a tok felrakásakor, mert az a jelző sérülését okozhatja.
A hangszín fokozatosan
változtatható a tone gomb
egyszeri megnyomásával, majd
elengedésével.
A hangerő fokozatosan változtatható
a volume gomb egyszeri megny-
omásával, majd elengedésével.
Az érzékenység fokozatosan változ-
tatható a sensitivity gomb egyszeri
megnyomásával, majd elengedésével.
Kimeneti csatlakozó
Lehetővé teszi a Fox Illuminated kapásjelző áramellátását közvetlen a Micron jelzőről.
Az Illuminated kapásjelző ezután felvillan majd, amikor a Micron jelez és kb. 20
másodpercig világítani fog.
A LED fényereje 3 különböző intenzitás
között változtatható.
Csak tartsa lenyomva a hangerő gombot
és nyomja meg a hangszín gombot.
A hangszín gomb minden egyes megny-
omására a LED intenzitása megváltozik.
HANGERŐÁLLÍS – X6 FOKOZAT + NÉMÍS
ÉRZÉKENYSÉG ÁLLÍTÁS – X4 FOKOZAT
HANGSZÍNÁLLÍS – X4 FOKOZAT
TARTSA NYOMVA
NYOMJA MEG
Amikor a Mini Micron elemei lemerülnek a LED-ek automatikusan villogni kezdenek
pirosan 2 másodpercenként. Addig villognak pirosan, amíg új elemeket nem hely-
ezünk a jelzőbe. Amint új elemeket helyezett a Mini Micron jelzőbe, a LED villogás
megszünik és normálisan használható. A Mini Micron kapásjező nem ad hangjelzést
alacsony feszültség esetén.
LED FÉNYERŐ TESTRESZABÁSA
A Mini Micron kapásjelzők működtetéséhez 2 x N/ LR1 1.5V Alkáli elem szükséges.
A jó minőségű elemek használata alapfeltétel a maximális használhatóság érdekében.
A túl gyors elemmerülést megelőzendő:
NE keverjük a régi és új elemeket
NE használjunk különböző típusú elemeket
• Az újratölthető elemek használata NEM javasolt
Amennyiben a hang vagy a LED fényerő csökken, akkor cseréljen elemet.
Kérjük, távolítsa el az elemeket, amennyiben sokáig nem használja a Micron jelzőt.
A Micron jelzők vízállóak. Habár nagy esőzés után fontos, hogy hagyjuk megfelelően
kiszárítani bel téren és levegyük a kemény tokot.
NE HASZNÁLJA a LED-et és a hangszórót ember vagy állat fülének és
szemének közelében.
• A készüléket gyermekektől és csecsemőktől elzárva tárolja
• Kerülje a Micron esését és ütődését.
A FOX, I-Com és a Micron bejegyzett védjegyek.
Fenntartjuk a jogot a kézikönyv módosítására.
A Fox International Group Ltd. kijelenti, hogy a Mini Micron megfelel a 2014/30/
EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozata megtalálható:
www.foxint.com/hu/támogatás/declarations-of-conformity/
IP besorolás: IPX5
Tervezve és Fejlesztve az Egyesült Királyságban.
TERMÉK INFORMÁCIÓ
TARTSA NYOMVA
NYOMJA MEG
ITALIANO
• CASE SIGILLATO RESISTENTE AGLI AGENTI ATMOSFERICI
• CIRCUITERIA DIGITALE
• SISTEMA RILEVAZIONE ABBOCCATE D-TEC™
SENSING SYSTEM (DTSS)
• BASSO CONSUMO BATTERIE
• LED BLU DA 5 MM
NON forzate il serraggio delle viti del comparto batterie,
una forza eccessiva potrebbe danneggiare le lettature.
3. Tirare verso l’alto la
linguetta posta sul fondo
della cover del vano
batterie.
2. Utilizzando un cacciavite
a croce, svitate le due viti
del cover delle batterie.
1. Spegnete
l’unità prima
di inserire/
sostituire le
batterie.
6. Riposizionate il cover e avvitate
le due viti.
5. Per una migliore resistenza agli
agenti atmosferici, assicuratevi che
la cover sigilli in modo ottimale il
vano batterie spingendo con forza
il labbro nel bordo superiore del
case, muovendolo poi in posizione.
4. Prestate attenzione rimuoven-
do le batterie. Inserite le nuove
batterie assicurandovi che la
polarità sia corretta.
PULSANTE
VOLUME
PULSANTE
TONO
PULSANTE
SENSIBILITA’
COLLARINO
DI FISSAGGIO
ZIGRINATO
ALTOPARLANTE
PIEZO DI ELEVATA
QUALITÀ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fox Mini Micron X Limited Editon Camo Alarm Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi