Thermo Fisher Scientific Precision Circulating Water Baths Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
User Manual
Precision
Circulating Water Baths
Manual Part Number U01367, September 07, 2021
Multilingual Quick Start Guides
Multilingual Essential Safety Instructions
Installation
Operation
Preventive Maintenance
Troubleshooting
Table of Contents
Quick Start Guides
Preface .................................................................................P-1
Unpacking ......................................................................................................... P-1
After-sale Support ............................................................................................ P-2
Feedback ........................................................................................................... P-2
Chapter 1 Safety ..................................................................... 1-1
Safety Factors ................................................................................................. 1-1
Chapter 2 General Information .................................................... 2-1
Description ....................................................................................................... 2-1
Intended Use .................................................................................................... 2-1
Specifications ................................................................................................... 2-2
Regulatory Compliance .................................................................................... 2-3
Chapter 3 Installation ...............................................................3-1
Bath Installation .............................................................................................. 3-1
Ventilation ....................................................................................................... 3-1
Cover Installation ............................................................................................. 3-1
Electrical Requirements .................................................................................. 3-2
Approved Fluids ............................................................................................... 3-3
Filling Requirements ....................................................................................... 3-6
Draining ............................................................................................................ 3-7
Optional Accessories ....................................................................................... 3-8
Drain Kit Accessory .......................................................................................... 3-8
Chapter 4 Operation ................................................................. 4-1
Controller .......................................................................................................... 4-1
Start Up ........................................................................................................... 4-2
Changing the Set Point .................................................................................... 4-3
Selecting a Preset Set Point ............................................................................ 4-3
Changing a Setting ........................................................................................... 4-4
Selecting a Preset ........................................................................................... 4-6
Changing a Preset ........................................................................................... 4-6
Temperature Display ........................................................................................ 4-7
Shut Down ........................................................................................................ 4-7
Precision Thermo Scientic
Chapter 5 Preventive Maintenance ...............................................5-1
Pump Inlet Filter ................................................................................................ 5-1
Cleaning ............................................................................................................ 5-1
Electrical Power Cord ...................................................................................... 5-1
Chapter 6 Troubleshooting ......................................................... 6-1
Error Displays ................................................................................................... 6-1
Checklist .......................................................................................................... 6-2
Warranty
EN Precision Water Bath Quick Start Guide
This quick start guide is intended for initial start up only. For all other procedures you must refer to the manual. Also, if any
of these steps are not clear refer to the manual before proceeding.
Filling (Only approved fluids are Filtered/Single Distilled Water and De-ionized Water)
Ensure the reservoir drain port is closed and that all plumbing connections are securely plumbed or capped. Also ensure any residue is
thoroughly removed from the reservoir before filling.
To avoid spilling, place your samples/trays into the bath before filling.
Slowly fill the reservoir. When adding, point the opening of a container away from yourself.
Fill the reservoir with a minimum of two inches of water, ensuring the suction screen is covered, and a maximum level one inch lower than
the upper tank surface.
Starting
Do not run the bath until fluid is added to the reservoir. Have extra fluid on hand. If the bath does not start refer to the manual.
• Place the circuit protector located on the rear of the bath to the I position.
• The screen will momentarily display and then the home screen appears displaying the set point and the audible alarm status.
The set point is the desired reservoir fluid temperature.
Page 1 of 2
Press to start the bath and display the fluid temperature. If the reservoir fluid
temperature is below the set point the heater will start.
49.9°C
50.0°C
50.0°C
Changing the Set Point
When operating without a lid, limit the maximum set point to 60°C.
You can change the set point with the bath running or not. From the home screen press either arrow key to display:
29.9°C
35.0°C
x
Press, and hold, the arrow keys to bring up the desired set point value. The range is 5°C
to 100°C. Once the desired value is displayed, in this case 50.0°C, press the soft key
below to save the change or press the soft key below
x
to not save the
change. The display returns to the home screen.
Note After a 30 second delay if neither key is pressed the display returns to the home
screen, any change is not saved.
Selecting a Preset
You can select a preset with the bath running or not.
From the home screen press :
Use the arrow keys to select the desired preset. Once the desired preset is highlighted
press the soft key below to save the change and return to the home screen.
T1 35.0°C
T2 41.5°C
T3 44.5°C
T4 45.5°C
Page 2 of 2
Note After a 30 second delay if neither key is pressed the display returns to the home screen, any change is not saved.
DE Kurzanleitung zur Inbetriebnahme des
Präzisionswasserbades
Diese Kurzanleitung ist nur für die erste Inbetriebnahme vorgesehen. Für alle anderen Verfahren müssen Sie im Handbuch
nachsehen. Auch wenn irgendwelche Schritte unklar sind, schaue Sie im Handbuch nach, bevor Sie fortfahren.
Befüllung
Stellen Sie sicher, dass der Ablauf des Behälters geschlossen ist und dass alle Anschlüsse sicher angeschlossen oder verschlossen sind.
Achten Sie außerdem darauf, dass vor dem Befüllen des Behälters alle Rückstände gründlich entfernt wurden.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, stellen Sie die zu temperierenden Proben/Tabletts vor dem Befüllen in das Bad.
Füllen Sie den Behälter langsam. Halten Sie den Behälter beim Einfüllen so, dass seine Öffnung von Ihnen weg zeigt.
Für zirkulierende Bäder und Bäder für Coliforme Anwendungen füllen Sie den Behälter bis zu einer Füllhöhe von mindestens 5 Zentimetern
mit Wasser, und achten Sie dabei darauf, dass das Ansauggitter bedeckt ist, und bis maximal 2,5 cm unterhalb des Flüssigkeitsstandes im
oberen Tank.
Starten
Lassen Sie das Gerät erst laufen, nachdem Sie die Badflüssigkeit hinzugegeben haben. Halten Sie zusätzliche Flüssigkeit griffbereit. Wenn
das Gerät nicht startet, sehen Sie im Handbuch nach.
• Stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Bades auf die Position I.
• Der Bildschirm geht sofort an ], dann erscheint der Einstiegsbildschirm mit dem Sollwert und einem akustischen Statusalarm.
Der Sollwert ist die gewünschte Temperatur der Behälterflüssigkeit.
Seite 1 von 2
Drücken Sie zum Starten des Bades und zur Anzeige der Flüssigkeitstemperatur.
Liegt die Temperatur der Flüssigkeit im Behälter unterhalb der Sollwerttemperatur, so wird
die Heizung eingeschaltet.
49.9°C
50.0°C
50.0°C
Ändern des Sollwertes
Beim Betrieb ohne Abdeckung ist der Sollwert auf maximal 60 °C zu begrenzen.
Sie können den Sollwert ändern, gleichgültig, ob das Bad läuft oder nicht. Vom Einstiegsbildschirm aus drücken Sie eine der beiden
Pfeiltasten zur Anzeige von:
29.9°C
35.0°C
x
Drücken Sie die Pfeiltasten und halten Sie diese gedrückt , bis der gewünschte Sollwert
erscheint. Der Temperaturbereich reicht von 5 °C bis 100 °C. Wird der gewünschte Wert
angezeigt, in diesem Fall 50,0 °C, so drücken Sie die Schaltfläche unten , um
die Änderung zu speichern, oder drücken Sie die Schaltfläche unten
x
, um die
Änderung nicht abzuspeichern.
Die Anzeige kehrt zum Einstiegsbildschirm zurück. Beachten Sie bitte, dass nach einer
Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige
zum Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Auswahl eines voreingestellten Sollwertes
Sie können den voreingestellten Sollwert auswählen, gleichgültig, ob das Bad läuft oder
nicht.
Vom Einstiegsbildschirm aus drücken Sie :
Verwenden Sie bitte die Pfeiltasten zur Auswahl des gewünschten Sollwertes.
Sobald der gewünschte Sollwert erscheint, drücken Sie bitte die Schaltfläche unten
, um die Änderung zu speichern und zum Einstiegsbildschirm zurückzukehren.
T1 35.0°C
T2 41.5°C
T3 44.5°C
T4 45.5°C
Beachten Sie bitte dass nach einer Verzögerung von 30 Sekunden, wenn keine der beiden Tasten gedrückt wird, die Anzeige zum
Einstiegsbildschirm zurückkehrt. Änderungen werden dann nicht gespeichert.
Seite 2 von 2
FR Guide de démarrage rapide - Bain de précision
Ce guide de démarrage rapide est destiné à la mise en marche initiale uniquement. Pour toute autre procédure, merci
de vous référer au manuel. De plus, si l’une de ses étapes ne vous paraît pas claire, téléchargez le manuel avant de
commencer.
Remplissage
Assurez-vous que le port de vidange du réservoir est fermé et que tous les tuyaux sont soit branchés, soit rebouchés. Vérifiez également
qu’il ne reste plus aucun résidu dans le réservoir avant de le remplir.
Pour éviter les éclaboussures, placez les échantillons/plateaux dans le bain avant de remplir ce dernier.
Remplissez lentement le réservoir en maintenant l’ouverture du conteneur à distance.
Pour les bains à circulation et coliformes, remplissez le réservoir d’au moins 5 centimètres (2 pouces) d’eau, en faisant en sorte de recouvrir
l’écran d’aspiration. Le niveau maximum doit se trouver 2,5 centimètres (1 pouce) en dessous de la surface du réservoir supérieur.
Démarrage
Ne faites pas fonctionner le bain tant que le réservoir ne contient pas de liquide. Conservez une quantité de liquide supplémentaire à
proximité. Si le bain ne démarre pas, reportez-vous au manuel.
Page 1 sur 2
• Placez le dispositif de protection des circuits situé à l’arrière du bain sur la position I.
s’affichera momentanément à l’écran, puis l’écran d’accueil s’affiche et indique la température définie et le statut de
l’alarme sonore. La température définie correspond à la température souhaitée pour le liquide contenu dans le réservoir.
Appuyez sur pour démarrer le bain et afficher la température du liquide.
Si la température du liquide se trouvant dans le réservoir est inférieure à la température
définie, le réchauffeur se met en marche.
49.9°C
50.0°C
50.0°C
Modification de la température définie
Si vous utilisez le bain sans couvercle, définissez la température maximum à 60 °C.
Vous pouvez modifier la température définie que le bain soit ou non en cours d’utilisation. À l’écran d’accueil, appuyez sur une touche
flèche pour afficher :
29.9°C
35.0°C
x
Appuyez sur les touches flèche et maintenez-les enfoncées jusqu’à atteindre la valeur de
température définie désirée. La plage de valeurs va de 5 °C à 100 °C. Une fois que la
valeur désirée est affichée, dans ce cas 50 °C, appuyez sur la touche se trouvant sous
pour enregistrer la modification ou sur la touche sous
x
pour ne pas
enregistrer la modification. L’affichage retourne à l’écran d’accueil.
Sélection d’une température prédéfinie
T1 35.0°C
T2 41.5°C
T3 44.5°C
T4 45.5°C
Vous pouvez sélectionner une température prédéfinie, que le bain soit ou non en cours
d’utilisation.
À l’écran d’accueil, appuyez sur :
Utilisez les touches flèche pour sélectionner la valeur de température définie désirée. Une fois la valeur désirée en surbrillance, appuyez
sur la touche se trouvant sous pour enregistrer la modification et retourner à l’écran d’accueil.
Remarque Au bout de 30 secondes, si vous n’avez appuyé sur aucune de ces deux touches, l’affichage retourne à l’écran d’accueil et les
modifications effectuées, le cas échéant, ne sont pas sauvegardées.
Page 2 de 2
Remarque Au bout de 30 secondes, si vous n’avez appuyé sur aucune de ces deux touches, l’affichage retourne à l’écran d’accueil et les
modifications effectuées, le cas échéant, ne sont pas sauvegardées.
ES Guía de inicio rápido de bañeras de agua de precisión
Esta guía de inicio rápido se ha creado únicamente para el arranque inicial. Para obtener información sobre el resto de
procedimientos, debe consultar el manual. Asimismo, en caso de que tuviera dudas sobre alguno de estos pasos, consulte
el manual antes de continuar.
Llenado
Asegúrese de que el puerto de drenaje del depósito está cerrado y de que todas las conexiones de tuberías se han conectado y tapado
correctamente. Asimismo, asegúrese de que se han eliminado todos los residuos del depósito antes de proceder al llenado.
Para evitar salpicaduras, introduzca las muestras/bandejas en la bañera antes de llenarla.
Llene el depósito lentamente. Al añadir agua, coloque la apertura de un contenedor lejos de usted.
En el caso de bañeras circuladoras y coliformes, llene el depósito con un mínimo de cinco centímetros de agua, cubriendo la pantalla de
succión, y un nivel máximo que sea de dos centímetros y medio por debajo de la superficie superior del tanque.
Puesta en marcha
No ponga en marcha la bañera hasta que se haya añadido líquido al depósito. Tenga a mano algo de líquido adicional. Si la unidad no
llegara a ponerse en marcha, consulte el manual.
• Coloque el protector de circuitos, situado en la parte posterior de la bañera, en la posición I.
• La pantalla aparecerá momentáneamente y, a continuación, aparecerá la pantalla de inicio mostrando el punto de ajuste y el
estado de la alarma audible. El punto de ajuste es la temperatura deseada del fluido del depósito.
Pulse para poner en marcha la bañera y mostrar la temperatura del fluido.
Si la temperatura del fluido del depósito está por debajo del punto de ajuste, se pondrá en
marcha el calentador .
Página 1 de 2
49.9°C
50.0°C
50.0°C
Modificación del punto de ajuste
Cuando se opere sin tapa, limite el punto de ajuste máximo a 60 °C.
Puede cambiar el punto de ajuste con la bañera en marcha o parada.
29.9°C
35.0°C
x
Selección de un punto de ajuste predeterminado
T1 35.0°C
T2 41.5°C
T3 44.5°C
T4 45.5°C
Puede seleccionar un punto de ajuste predeterminado con la bañera en marcha o parada.
En la pantalla de inicio, pulse :
Utilice las teclas de flecha para seleccionar el valor del punto de ajuste deseado. Una vez
que aparezca resaltado el punto de ajuste, pulse la siguiente tecla multifunción
para guardar los cambios y volver a la pantalla de inicio.
En la pantalla de inicio, pulse cualquier tecla de flecha para mostrar:
Pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha para que aparezca el valor del punto
de ajuste deseado. El rango se encuentra comprendido entre 5 °C y 100 °C. Una vez
que aparezca el valor deseado, en este caso 50 °C, pulse la siguiente tecla multifunción
para guardar los cambios, o pulse la siguiente tecla multifunción
x
para
no guardarlos. El visualizador vuelve a la pantalla de inicio.
Nota Una vez transcurridos 30 segundos, y si el visualizador vuelve a la pantalla de inicio si
no se pulsa ninguna tecla, no[se guarda ningún cambio.
Nota Una vez transcurridos 30 segundos, y si el visualizador vuelve a la pantalla de inicio si no se pulsa ninguna tecla, [3]no[4] se guarda
ningún cambio.
Página 2 de 2
PT Banho de água de precisão – Guia de início rápido
Este guia de início rápido destina-se apenas ao arranque inicial. Para todos os outros procedimentos, consulte o manual.
Além disso, se qualquer uma dessas etapas não estiver clara, consulte o manual antes de prosseguir.
Preenchimento
Certifique-se de que a porta de drenagem do reservatório esteja fechada e que todas as conexões do encanamento estejam firmemente
sondadas ou tampadas. Também garanta que qualquer resíduo seja cuidadosamente removido do reservatório antes do preenchimento.
Para evitar o derramamento, coloque as amostras/bandejas no banho antes do enchimento.
Encha lentamente o reservatório.
Para banhos de circulação e coliformes, encha o reservatório com, no mínimo, duas polegadas de água, assegurando que o crivo de
aspiração esteja coberto, e um nível máximo de uma polegada por baixo da superfície superior do tanque.
Iniciando
Não execute o banho até que o fluido seja adicionado ao reservatório. Tenha fluido adicional em mãos. Se o banho não começar, consulte
o manual.
• Mova o protetor de circuito, localizado na parte traseira do banho, para a posição I.
• A tela irá exibir momentaneamente e, em seguida, a tela inicial aparecerá exibindo o ponto de ajuste e o status do alarme
sonoro. O ponto de ajuste é a temperatura desejada do fluido do reservatório.
Página 1 de 2
49.9°C
50.0°C
50.0°C
Pressione para iniciar o banho e exibir a temperatura do fluido. Se a temperatura
do fluido do reservatório estiver abaixo do ponto de ajuste, o aquecedor será
iniciado.
29.9°C
35.0°C
x
T1 35.0°C
T2 41.5°C
T3 44.5°C
T4 45.5°C
Página 2 de 2
Seleção de um ponto de ajuste pré-definido
Alterar o Ponto de ajuste
Ao operar sem tampa, limite o ponto máximo definido para 60 °C.
Você pode alterar o ponto de ajuste com o banho funcionando ou parado. A partir da tela inicial, pressione qualquer tecla de seta para
exibir:
Pressione e segure as teclas de seta para mostrar o valor de ajuste desejado. A variação
é de 5 °C a 100 °C. Quando o valor desejado for exibido, neste caso, 50 °C, pressione
a tecla programável abaixo para salvar a alteração ou pressione a tecla
programável abaixo
x
para não salvar a alteração. A tela retorna à tela inicial.
Nota Depois de um intervalo de 30 segundos, se nenhuma tecla for pressionada, a tela
retornará para a tela inicial, e as alterações não serão salvas.
Você pode selecionar um ponto de ajuste pré-definido com o banho funcionando ou
parado.
A partir da tela inicial, pressione :
Use as setas de seta para selecionar o valor de ponto de ajuste desejado.
Quando o ponto de ajuste desejado estiver realçado, pressione a tecla programável abaixo
para salvar a alteração e voltar à tela inicial.
Nota Depois de um intervalo de 30 segundos, se nenhuma tecla for pressionada, a tela retornará para a tela inicial, e as alterações não
serão salvas.
IT Guida all'avvio del bagno di precisione
Questa guida di avvio rapido riguarda esclusivamente l'avviamento iniziale. Fare riferimento al manuale per tutte le altre
procedure. Inoltre, qualora alcuni di questi passaggi non siano chiari, fare riferimento al manuale prima di procedere.
Riempimento (Vengono filtrati solo i liquidi approvati/Acqua distillata e deionizzata)
Assicurarsi che eventuali porte di scarico del serbatoio siano chiuse e che tutte le connessioni delle tubazioni siano sicure o tappate.
Verificare anche che eventuali residui vengano rimossi completamente dal serbatoio prima di procedere al riempimento.
Per evitare gocciolamenti, collocare i campioni/ripiani nel bagno prima di eseguire il riempimento.
Riempire lentamente il serbatoio. Quando viene eseguita un'aggiunta, non puntare l'apertura del contenitore verso il proprio corpo.
Riempire il serbatoio con almeno 5 cm d'acqua, assicurandosi che lo schermo di aspirazione sia chiuso, e ad un livello massimo di 2,5 cm
sotto la superficie superiore del serbatoio.
Avvio
Non attivare il bagno mentre si aggiunge fluido al serbatoio. Tenere pronto dell'ulteriore fluido. Se il bagno non si avvia, consultare il
manuale.
• Spostare la protezione del circuito del retro del bagno nella posizione I.
• Lo schermo mostrerà temporaneamente poi comparirà la videata iniziale che mostra il setpoint e lo stato dell'allarme
acustico. Il setpoint è la temperatura desiderata del fluido nel serbatoio.
Pagina 1 di 2
Premere per avviare il bagno e visualizzare la temperatura del fluido. Se la
temperatura del fluido nel serbatoio è inferiore al setpoint si avvierà l'elemento riscaldante.
Modifica del setpoint
Quando si opera senza un coperchio, limitare il set point massimo a 60°C.
È possibile modificare il setpoint indipendentemente dal fatto che il bagno sia acceso o spento. Dalla videata iniziale, premere uno dei tasti
freccia per visualizzare:
Tenere premuti tasti freccia per selezionare il valore desiderato del setpoint. La gamma di
temperatura è compresa tra 5°C e 100°C. Una volta visualizzato il valore desiderato, in
questo caso 50,0°C, premere il tasto in basso per salvare le modifiche, oppure
premere il tasto per non salvare le modifiche. Il display tornerà alla videata iniziale.
Nota Se non vengono premuti tasti per 30 secondi, il display ritorna alla videata iniziale ed
eventuali modifiche non vengono salvate.
Selezione di una preimpostazione
È possibile selezionare una preimpostazione indipendentemente dal fatto che il bagno sia
acceso o spento.
Dalla videata iniziale premere :
Utilizzare i tasti freccia per selezionare la preimpostazione desiderata. Dopo avere
evidenziato la preimpostazione desiderata, premere il tasto in basso per salvare
le modifiche e tornare alla videata iniziale.
Pagina 2 di 2
Nota Se non vengono premuti tasti per 30 secondi, il display ritorna alla videata iniziale ed eventuali modifiche non vengono salvate.
Precision | P-1
Thermo Scientific
| Preface
Preface
Unpacking
The bath is supplied with an electrical power cord. Do not discard the packaging until the cord is
located and the bath is operating.
If the bath shows external or internal damage contact the transportation company and file a
damage claim. Under ICC regulations, this is your responsibility.
The bath does not have handles. Take into account its weight when unpacking and
transporting. We recommend two people lift heavier baths from the bottom.
P-2 | Precision
Thermo Scientific
Preface |
After-sale Support
Thermo Fisher Scientific is committed to customer service both during and after the sale. If you
have questions concerning the bath operation, or questions concerning spare parts or Service
Contracts, call our Sales, Service and Customer Support phone number, see next page for contact
information.
Before calling, please obtain the following information:
bath model number
bath serial number
power source voltage
The bath’s model and serial number are located on its nameplate label, see label sample on the
next page.
Thermo Fisher Scientific
25 Nimble Hill Road
Newington, NH 03801
Tel : (800) 258-0830 or
(603) 436-9444
Fax : (603) 436-8411
www.thermoscientific.com/tc
Sales, Service, and Customer Support
25 Nimble Hill Road
Newington, NH 03801
Tel: (800) 258-0830
Sales: 8:00 am to 5:00 pm
Service and Support: 8:00 am to 6:00 pm
Monday through Friday (Eastern Time)
Fax: (603) 436-8411
service.tc.us@thermofisher.com
Feedback
We appreciate any feedback you can give us on this manual. Please e-mail us at:
tcmanuals@thermofisher.com
Please include the manual part number and the revision date listed on the front cover.
Precision | 1-1
Thermo Scientific
Safety | Chapter 1
1
DANGER
WARNING
CAUTION
Chapter 1 Safety
Safety Factors
Make sure you read and understand all instructions and safety precautions listed in this manual
before installing or operating your bath. If you have any questions concerning the operation of
your bath or the information in this manual, please contact us.
The are no special personal protective equipment requirements needed to perform normal
operation. We do recommend always wearing eye protection and gloves.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury. It is also be used to alert against unsafe practices.
The lightning flash with arrow symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of non-insulated "dangerous voltage" within the bath's enclosure. The voltage
magnitude is significant enough to constitute a risk of electrical shock.
This label indicates the presence of hot surfaces.
This label indicates read the manual.
Observe all warning labels.
Never remove warning labels.
1-2 | Precision
Thermo Scientific
Chapter 1 | Safety
The bath's construction provides protection against the risk of electrical shock by grounding appropriate
metal parts. The protection will not function unless the power cord is connected to a properly grounded
outlet. It is the user's responsibility to assure a proper ground connection is provided.
Do not use the bath as a sterile or patient connected device. In addition, the bath is not designed for use
in Class I, II or III locations as defined by the National Electrical Code.
The circuit protector located on the rear of the bath is not intended to act as a disconnecting means. The
bath's power cord is used as the disconnecting device, it must be easily accessible at all times.
Never operate the bath with a damaged line cord.
Never place the bath in a location or atmosphere where excessive heat, moisture, or corrosive materials
are present.
Never operate the bath without fluid in the reservoir. The only approved fluids are filtered/single distilled
water and de-ionized water with 1 MΩ-cm resistivity.
Never operate the bath or add fluid to the reservoir with panels removed.
Operating the baths at high temperature will cause condensation on the underside of the cover. Remove
the cover with care so the water falls back into the reservoir and not on the bath surface.
When operating at high temperatures do not touch the cover surface, always use the cover's knob/handle.
The user is responsible for any hazard rising from heated material.
Do not clean the bath with solvents, only use a soft cloth and water.
Drain the bath before it is moved. Drain the bath before it is transported and/or stored. Store the bath in
the temperature range -25°C to 60°C (with packaging), and <80% relative humidity.
Always turn the bath off and disconnect the supply voltage from its power source before moving the bath
or before performing any service or maintenance procedures.
Transport the bath with care. Sudden jolts or drops can damage its components.
Refer service and repairs to a qualified technician.
Performance of installation, operation, or maintenance procedures other than the ones described in this
manual may result in a hazardous situation and will void the manufacturer's warranty and safety
compliance.
Falls Sie eine dieser Anweisungen nicht verstehen, lesen Sie das Handbuch oder kontaktieren Sie
uns bevor Sie weitermachen.
Sicherheit, alle Produkte:
DANGER
weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, falls sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
WARNING
weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
CAUTION
weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, falls sie nicht
vermieden wird, zu leichteren bis mittelschweren Verletzungen führen kann. Es kann auch
verwendet werden, um gegen unsichere Praktiken zu warnen.
ist dafür vorgesehen, den Benutzer vor dem Bestehen einer nicht isolierten "gefährlichen
Spannung" im Gehäuse des Zirkulators zu warnen. Die Höhe der Spannung ist bedeutend
genug, sodass ein Stromschlag-Risiko besteht.
weist auf das Vorhandensein heißer Oberächen hin.
weist darauf hin, das Handbuch zu lesen.
Behälter geladen/entfernt werden.
Benutzen Sie das Bad keinesfalls als steriles oder an Patienten angeschlossenes Gerät.
Außerdem ist das Bad nicht für den Gebrauch an Orten mit Gefahrenklasse I, II oder III, wie in
den nationalen Vorgaben für elektrische Geräte deniert, ausgelegt.
Stellen Sie das Bad niemals an einer Stelle oder in einer Atmosphäre auf, wo übermäßige
Temperaturen, Feuchtigkeit, oder korrosive Materiale vorhanden sind. Lesen Sie im
Benutzerhandbuch über die Betriebsparameter.
Schließen Sie das Bad an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Die Leitungsschutzvorrichtung auf der Rückseite des Bades ist nicht als trennvorrichtung
vorgesehen.
Bedienen Sie den Zirkulator, indem Sie nur das mitgelieferte Steckerkabel verwenden. Falls das
Netzkabel des Zirkulators als Trennvorrichtung benutzt wird, muss es zu jedem Zeitpunkt leicht
zugänglich sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Leitungen keine der Sanitäranschlüsse oder
Verrohrungen berühren.
Stellen Sie sicher, dass die Auslassanschlüsse des Behälters geschlossen und alle
Grundlegende
Sicherheitsanweisungen Laborbäder
Rohranschlüsse gesichert sind. Stellen Sie außerdem sicher, dass jegliche Reste vor dem
Abfüllen gründlich entfernt werden.
Um Verschütten zu vermeiden, stellen Sie Ihre Behälter vor dem Abfüllen ins Bad.
Benutzen Sie nur Flüssigkeiten, die in diesem Handbuch aufgelistet sind. Bei Verwendung
anderer Flüssigkeiten wird die Garantie ungültig. Verwenden Sie niemals 100%-iges Glykol.
Bei Gebrauch von Wasser bei über 80°C, überwachen Sie den Flüssigkeitsstand sorgfältig,
denn häuges Ablöschen wird nötig sein. Es generiert auch Dampf.
Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit keine giftigen Gase generieren kann. Über der Flüssigkeit
können sich im Gebrauch entzündbare Gase bilden.
Stellen Sie sicher, dass der Übertemperatur-Abschaltpunkt niedriger als der Brandpunkt der
ausgewählten Wärmeträgerüssigkeit eingestellt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit vor dem Umgang oder dem Abuss eine sichere
Temperatur (unter 40°C) hat.
Benutzen Sie niemals beschädigte oder undichte Ausrüstung, und auch keine beschädigten
Kabel.
Betreiben Sie das Bad niemals ohne Flüssigkeit im Behälter.
Betreiben Sie keinesfalls das Bad und füllen Sie den Behälter nicht mit Flüssigkeit auf, wenn die
Tafeln entfernt wurden.
Bad nicht mit Lösungsmitteln reinigen, benutzen Sie ein weiches Tuch und Wasser.
Lassen Sie den Behälter vor dem Transport und/oder der Lagerung aus, nahe oder unter den
Gefriertemperaturen.
Schalten Sie das Bad immer ab und trennen Sie vor dem Umzug oder der Durchführung von
Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten. Lassen Sie die Instandhaltung und Reparaturen von
einem qualizierten Techniker durchführen.
Transportieren Sie das Bad mit Sorgfalt. Plötzliche Stöße oder das Herabfallen kann seine
Komponenten beschädigen.
Der Benutzer ist verantwortlich für die Dekontaminierung, falls Gefahrenstoffe verschüttet
werden. Halten Sie Rücksprache mit dem Hersteller bezüglich der Kompatibilität von
Dekontaminierungs- und/oder Reinigungsmitteln.
Falls das Bad bei niedrigen Temperaturen transportiert und/oder gelagert werden soll, muss
es aus gelassen und anschließend mit einer 50/50 labortauglichen Glykol-Wasser-Mischung
ausgespült werden.
Die Außerbetriebnahme darf nur von einem Fachhändler unter Verwendung zertizierter
Ausrüstung durchgeführt werden. Alle einschlägigen Vorschriften müssen befolgt werden.
Die Ausführung von Installations-, Betriebs- oder Wartungsprozeduren, außer den im Handbuch
beschriebenen, kann zu einer gefährlichen Situation führen und macht die Herstellergarantie
ungültig.
Bei Rüttelwasserbädern muss die Installationsplattform fähig sein, dem Rütteln zu widerstehen,
dass generiert wird, wenn das Bad in Betrieb ist.
Stellen Sie vor dem Einsetzen des elektrischen Kabels in den Badanschluss sicher, dass die
Leitungsschutzvorrichtung sich in der O (AUS)-Stellung bendet. Ist das Kabel an das Bad
angeschlossen, schließen Sie das andere Ende an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
an.
Bei Betrieb ohne Deckel, begrenzen Sie den Höchstsollwert auf 60°C.
Ein Betrieb der Bäder bei hohen Temperaturen verursacht Kondensation auf der Unterseite des
Deckels. Entfernen Sie vorsichtig den Deckel, so dass das Wasser in den Behälter zurückfällt
und nicht auf die Badoberäche.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Thermo Fisher Scientific Precision Circulating Water Baths Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur