Citel DS50PVS-1000-G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Technickkkééé úúúdajjje
DS50PV(S)-500
DS50PV(S)-1000
DS50PV(S)-500/G
DS50PV(S)-800/G
DS50PV(S)-1000/G
DS50PV(S)-500/51
DS50PV(S)-600/51
DS50PV(S)-800G/51
DS50PV(S)-1000G/51
DS50VGPV(S)-500
DS50VGPV(S)-1000
dc@ョ。ーěエ■@HUocstc)
≤500 Uocstc Vdc
800 Uocstc Vdc
600 Uocstc Vdc
1000 Uocstc Vdc
drba
P/N
DS50PV(S)-xxx / DS50VGPV(S)-xxx
DS50PV(S)-xxxG / DS50PV(S)-xxxG/51
IPE
Imax 40 kA
< 1 mA / (= 0 mA pro proeden G a /G
DS50PV(S)-800
ontZapoen
2000 m max.
6500 ft max.
-40/+85°C max.
-40/+1°F max.
IP20 - pouze
nitřřřn pouit
Dloカ£ signalizace sta u S nap . DS50PS-500
2.5 - 35 mm2
13 - 2 AWG
2.5 - 25 mm2
13 - 4 AWG
min-max
11-12 sepnuto = SPD OK
11-14 rozepnuto = SPD OK
P epnac ontat dloカ←
signalizace
11-12 rozepnuto ]@spd@カ。、ョý
QMQT@sepnuto ]@spd@カ。、ョý
Zapoen dloカ← signalizace
1,5 mm²
# 16 AWG max
2.1 Lb-In
0,5 Nm max.
250 Vac / 0.5 A max.
30 Vdc / 3 A max.
* z le na nrodn norměěě
2-plo proeden DS503-ploカ← proeden DS50
11
14
12
11
14
12
a
DSM50-xxx
XX
5
2.0 - 2.5 Nm
17.8 - 22.1 Lb-In
1
2
4
13 mm
0.5 in
Zalapněěěte
na DIN litu
3
2.0 - 2.5 Nm
17.8 - 22.1 Lb-In
DS50PV(S)-500 (/51)
DS50PV(S)-600 (/51) DS50VGPV(S)-xxx
DS0PV(S)-800
DS50PV(S)-1000 DS50PV(S)-xxxG
DS50PV(S)-800G/51
DS50PV(S)-1000G/51
AC s■ťťť
střřř■daččč/měěěniččč
+
-
PV-modul
+
-
> 10 m
a + b = 50 cm /
20 inch
a
bb
aa
a
AC s■ťťť
střřř■daččč/měěěniččč
+
-
PV-modul
+
-
10 m
a + b = 50 cm /
20 inch
b
a
a
AC s■ťťť
střřř■daččč/měěěniččč
+
-
PV-modul
+
-
> 10 m
a + b = 50 cm /
20 inch
a
bb
aa
a
AC s■ťťť
střřř■daččč/měěěniččč
+
-
PV-modul
+
-
10 m
a + b = 50 cm /
20 inch
b
a
a
1500 Uocstc Vdc
DS50VGPV(S)-1500/51
INSTALLATION INSTRUCTIONS - NOTICE D'INSTALLATION
NOTICIA DE INSTALACIÓN - INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCOES DE INSTALACAO - MONTÁŽNÍ NÁVOD
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ -
DC surge protector for photovoltaic - Parafoudre DC
pour Photovoltaïque - Überspannungsschutz für
Photovoltaik - DC contra sobretensiones para instalacion
fotovoltaica - Protezione DC contra sovratensioni per
impianto fotovoltaico - Proteção DC contra sobretensões
para instalaçao fotovoltaica - Svodiče přepěti pro DC
(fotovoltaiku) - Устройство защиты от импульсных
перенапряжений для сетей DC -
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEISE
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
AVVERTENZE IMPORTANTI
AVISOS IMPORTANTES
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
FRGB
This document could be modified without notice.
Updated Information on Website.
Ce document peut être modifié sans préavis.
Informations à jour sur site web.
Änderungen am Dokument ohne Ankündigung möglich.
Aktuelle Informationen finden Sie auf unserer Webseite.
Este documento puede ser modificado sin previo aviso.
Información actualizada en el sitio web.
Questo documento può essere modificato senza preavviso.
Informazioni attualizzate disponibile sul sito web.
Este documento pode ser modificado sem aviso prévio.
Informação atualizada no website.
В документ могут вноситься изменения.
Актуальную информацию смотрите на нашей
WEB-странице.
Změny v tomto dokumentu jsou možné bez předchozího
upozornění.
Aktuální informace najdete na naší webové stránce.
www.citel2cp.com
www.citel.de
www.citel.us
www.citel.com.cn
www.citel.ru
www.citel.cz
ITES PT
Nxxx
RUS CZ
WARNUNG !
- Die Montage und der Anschluss des Gerätes
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
- Nationale Installations Vorschriften sind zu
beachten.
- Das Gerät ist nur im Rahmen dieser
Installationshilfe und seiner technischen Daten zu
verwenden.
- Die Ableiter sind nach der max. Spannung
auszuwählen (siehe Tabelle 1).
- Ist die Anzeige im Sichtfenster auf ROT
umgeschaltet, so ist das Modul DEFEKT und muss
ausgetauscht werden.
D
ATTENTION !
- Installation must be performed only by electrically
skilled operator.
- National electrical installation rules must be followed.
- The unit must be used only as surge protector and
according the conditions described in this document.
- Surge protectors must be selected in relation with the
maximum DC voltage of the PV installation (see Table 1)
- Depending of the short-circuit current of the PV
network, dedicated fuses could be installed in the surge
protector branch (see Table 2).
- In case of red indicator, the surge protector must be
replaced.
ATTENTION !
- L’installation ne doit être eectuée que par un
opérateur électricien dûment qualié.
- Les règles générales d’installation électrique nationales
doivent être respectées.
- Le produit est uniquement destiné à un usage
parafoudre et doit être utilisé dans les conditions
décrites dans ce document.
- Les parafoudres doivent être sélectionnés en fonction
de la tension max. DC de l´installation PV (voir Table 1)
- En fonction du courant de court-circuit de la ligne PV,
des fusibles dédiés peuvent être installés dans les
branches du parafoudre (voir Table 2).
- En cas d’indicateur passant au rouge, le parafoudre doit
être remplacé.
ATENCION !
- Solo un operador eléctrico capacitado puede realizar la
instalación.
- Las reglas generales nacionales de instalación eléctrica
deben ser respectadas.
- El producto solo tiene un uso de protección contra
sobretensiones transitorias y debe ser utilizado en las
condiciones mencionadas en este documento.
- Las protecciones contra sobretensiones transitorias se
usan en relación con una red de baja
tensión determinada (ver tabla 1).
- Fusibles dedicados deben ser instalados aguas arriba
de la protección, en la conexión en paralelo
(ver tabla 2).
- Se debe sustituir la protección cuando el indicador
esta puesto en rojo.
AVISO !
- A instalação deve ser feita por um electricista
habilitado.
- Devem ser seguidas todas as regras de segurança
indicadas pelo operador eléctrico.
- Esta protecção deve ser utilizada apenas como
protecção contra sobretensões e de acordo com
as condições mencionadas neste documento.
- A protecção deve ser escolhida de acordo com a
rede eléctrica AC (ver quadro 1).
- Devem ser instalados fúsiveis de protecção a
montante da protecção (ver quadro 2).
- Caso o indicador vermelho esteja activo,
dever-se-á substituir a protecção.
ATTENZIONE !
- L'installazione deve essere fatta solamente da
elettricisti qualicati.
- Devono essere rispettate le regolamentazioni
nazionali e locali riguardanti l'installazione di
apparati elettrici.
- L'unità deve essere usata solo come protezione da
sovratensioni e secondo le condizioni descritte
in questo documento.
- Le protezioni da sovratensione devono essere scelte in
funzione della corrente alternata di rete
(vedere la tabella 1).
- Fusibili dedicati devono essere installati nel ramo
protetto da sovratensione (vedere la tabella 2).
- Nel caso in cui si accenda l'indicatore rosso, l'unità di
protezione da sovratensione deve essere sostituita.
ВНИМАНИЕ!
- монтаж и подключение изделия должны
производится только специалистами-электриками.
- необходимо учитывать требования местных норм и
стандартов.
- изделие может использоваться только для защиты от
импульсных перенапряжений в соответствии с
настоящей инструкцией.
- параметры сети DC должны соответствовать
характеристикам изделия (см. таблицу 1).
- при обнаружении индикатора состояния красного
цвета изделие должно быть заменено.
VARONÍ
- Montáž a připojení svodiče přepětí smí provádět
pouze pracovník s příslušnou elektrotechnickou
kvalikací.
- Je zapotřebí dodržovat zásady bezpečnosti práce i
platné národní elektrotechnické předpisy.
- Svodič přepětí se smí používat pouze v souladu se
svými technickými parametry a podle těchto
montážních pokynů.
- Svodiče přepětí musí být zvoleny podle maximálního
stejnosměrného napětí fotovoltaické aplikace (při
záporných teplotách - viz tabulka 1).
- Podle hodnoty zkratového proudu fotovoltaického
zdroje může být zapotřebí instalovat speciální pojistky v
obvodu svodiče přepětí (viz tabulka 2).
- Pokud signalizace stavu svodiče má ČERVENOU barvu,
pak svodič/modul je VADNÝ a musí být vyměněn.
-
-
-
-
-
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Citel DS50PVS-1000-G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur