Steris Kerna Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice client
[ utilisation & maintenance ]
OM 201-01FR 2023-06 REVA KERNA
Table d’opérations de chirurgie générale
KERNA
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[2]
INDEX
1. EXIGENCES QUALITÉ ................................................................................................................................................. 2
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................................................................... 3
3. SYMBOLES UTILISÉS ................................................................................................................................................. 5
4. PRÉSENTATION GÉNÉRALE ........................................................................................................................................ 7
5. PRÉPARATION DE LA TABLE ..................................................................................................................................... 10
6. CONNECTER ET UTILISER LES DISPOSITIFS DE COMMANDE ................................................................................... 13
7. SYSTÈME DE SECOURS ............................................................................................................................................. 15
8. CAPACITÉ DE CHARGEMENT ..................................................................................................................................... 16
9. NETTOYAGE / DÉSINFECTION .................................................................................................................................... 18
10. PROGRAMME DE MAINTENANCE ............................................................................................................................ 18
11. LISTE PIÈCES DÉTACHÉES KERNA™ ...................................................................................................................... 19
12. DÉPANNAGE RAPIDE ............................................................................................................................................... 19
13. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................................................................................................... 19
14. ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE .............................................................................................................. 20
15. TÉLÉCOMMANDE TFT (OPTIONNEL) ........................................................................................................................ 21
16. FICHE DE MISE EN SERVICE .................................................................................................................................... 31
17. FICHE DE MISE EN SERVICE .................................................................................................................................... 33
Chers utilisateurs,
STERIS vous remercie d’avoir choisi la table d’opérations KERNA™, qui vous permet de vous concentrer sur votre patient.
Veuillez lire attentivement cette notice afin que ces produits vous offrent une efficacité et une sécurité optimales lors de leur utilisation.
1. EXIGENCES QUALITÉ
Le système qualité de STERIS est certifié
ISO 13485*
pour la conception, la fabrication, la vente, l’installation et le service après-vente des tables d’opérations, plateaux, chariots transfert ainsi que
pour leurs extensions et accessoires.
Cette table est conçue en conformité avec les réglementations internationales concernant les dispositifs électromédicaux :
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* Exigences rales pour la sécurité de base et les performances essentielles
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46) * gles de sécuri applicables aux tables d’orations
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) * relative à la compatibilité électromagnétique
Utilisation prévue Les tables d’opérations de chirurgie générale KERNA™ sont des dispositifs médicaux destinés à supporter et à positionner
un patient lors d’interventions chirurgicales pratiquées en bloc opératoire.
Les tables d’opérations KERNA™ doivent être utilisées dans un environnement contrôlé par un professionnel de santé connaissant les
techniques appropriées pour l’utilisation d’un tel équipement.
Performance essentielle de la table d’opérations KERNA™: supporter un patient sans mouvement indésirable en condition de premier défaut.
Toute utilisation allant au-delà des conditions mentionnées précédemment est considérée comme ne correspondant pas aux fins prévues. Seul
l’utilisateur est alors tenu responsable des préjudices ou dommages causés.
Les tables d’opérations KERNA™ sont des dispositifs médicaux de classe 1, enregistrés auprès de l’ANSM (Agence Nationale de Sécurité du
Médicament et des produits de santé)
La table d’opération de chirurgie générale KERNA™ est disponible en 4 modèles:
KERNA HV : Table KERNA version haute avec Velcro
KERNA LV : Table KERNA version basse avec Velcro
KERNA HSX : Table KERNA version haute avec snapLINX™
KERNA LSX : Table KERNA version basse avec snapLINX™
Dans ce manuel, ces modèles seront régulièrement mentionnés afin de permettre à l’utilisateur de mieux comprendre les similitudes et les
différences entre ces modèles de tables d’opérations.
Mise sur le marc
Les tables d’opérations de chirurgie générale KERNA™ ont été commercialisées en 2020.
* suivant la version en vigueur
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[3]
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout incident grave lié à ce dispositif médical doit être signalé à STERIS et a l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le
patient sont établis.
Avertissement : Il est interdit de modifier ce dispositif médical sans l’autorisation du fabricant.
Points de pincement
! Lors de la mise en position du patient, les déplacements des diérentes sections
du plateau en combinaison avec les extensions et accessoires utilisés peuvent
faire apparaître des points de pincements qui peuvent blesser le patient ou l’équipe
chirurgicale. Les utilisateurs doivent donc être avertis des risques et surveiller en
particulier les zones suivantes :
Précaution pendant les mouvements
! Avant tout mouvement, assurez-vous qu’il n’existe aucun risque de contact ou de
collision avec un objet, un équipement ou une personne.
Verrouillage au sol
! Même si la table n’est pas verrouillée au sol, certains des mouvements du plateau
sont encore possibles. Verrouiller la table au sol avant de positionner le patient et de
démarrer une intervention chirurgicale.
! Ne pas essayer de déplacer la table verrouillée.
! Lorsque la table est verrouillée au sol, s’assurer que celle-ci est stable, ou la déplacer
pour trouver une zone plus plane si nécessaire.
Déplacement avec un patient
! Lors du déplacement de la table avec un patient, les conditions suivantes sont requises:
-Le plateau doit être cent sur la colonne ou au-dessus de la partie longue du socle.
-Le patient doit être en position normale.
! N’essayez jamais de déverrouiller la table et de la déplacer avec le patient si la table
n’est pas dans la position de transport. La table peut basculer.
! Si vous déplacez la table avec un patient, veillez à maintenir le patient en place.
! Avant tout déplacement, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve sur le passage de
la table. La table n’est pas destinée à franchir des seuils, à monter ou descendre des
marches. Déplacer toujours la table très prudemment.
! Ne pas entreposer des objets sur le socle afin d’éviter qu’ils ne chutent lors des déplacements
motoris et qu’ils ne se coincent lors de la descente des capots coulissants de la colonne.
! Choisissez une zone sûre où vous ne mettrez rien dessus.
Zone de
sécurité
Mise en Marche de la table
! A chaque mise en marche de la table, vérifier que la présélection du sens patient
correspond à l’utilisation faite de la table. Lors de la mise hors tension de la table, la
présélection de la position du sens patient reste mémorisée.
! Si la télécommande et la pédale optionnelle sont utilisées en même temps, la
commande manuelle a priorité sur la pédale.
Désactivation de la table
! Les boutons STOP de la télécommande principale ainsi que ceux du système de
secours permettent d’arrêter tout mouvement de la table. Ils désactivent la pédale
optionnelle et d’autres mécanismes de commande externes.
! À noter que la batterie de la télécommande optionnelle sans fil ne chargent plus lorsque la
table est éteinte avec la fonction STOP, même si elle est branchée au secteur.
! La table s’arrête automatiquement au bout d’un cycle préprogrammé (par défaut
3’ avec la télécommande standard en mode filaire. 240’ en mode sans fil avec la
télécommande optionnelle).
Manipulation de la table
! Éviter de manipuler la table d’opération trop brutalement pendant l’intervention.
N’exercez pas de charges latérales excessives dessus, ne tirez et ne poussez pas la
table au niveau des accessoires ou des rails.
! Éviter de manipuler la télécommande et le clavier secours trop brutalement. Ne pas
appuyer trop fort sur les claviers et ne pas utiliser d’objets inappropriés. Évitez les chocs
sur les organes de contrôle de la table.
! Ne pas manipuler les câbles trop brutalement lorsque vous connectez ou déconnectez
la télécommande, la pédale ou le cordon d’alimentation.
! Ne pas s’asseoir sur l’une des deux extrémités de la table, en particulier lorsque le
plateau n’est pas centré, car cela pourrait entraîner le basculement de la table.
! Ne montez pas sur le socle de la table d’opérations, sous peine d’endommager les
capots.
! Lorsque le cordon d’alimentation est connecté à la table d’opérations et qu’il repose
par conséquent sur le sol, faites attention à ce cordon d’alimentation lorsque vous vous
déplacez autour de la table chirurgicale et retirez le câble avant de déplacer la table.
Limites de poids
! Ne pas dépasser un poids patient + accessoires de 270kg pour les positions standard
décrites et respecter les indications et précautions signalées.
! L’utilisation de certaines extensions peut diminuer le poids patient + accessoires.
Lorsque des extensions sont installées sur la table de chirurgie générale KERNA™, vous
devez également consulter les manuels d’utilisation de ces extensions pour connaître les
éventuelles restrictions de poids liées à l’utilisation de ces extensions.
! Dans les positions impliquant un déport important du plateau par rapport à la colonne,
s’assurer que la stabilité est susante par rapport aux nécessités de la chirurgie
pratiquée.
! Pour tout autre cas d’utilisation, veuillez contacter notre réseau qui vous conseillera.
Dans le cas où des interventions importantes doivent être pratiquées sur la poitrine du
patient, nous recommandons de ramener le plateau en position centrée sur la colonne.
Positionnement du patient
! Le positionnement du patient reste sous la responsabilité du professionnel de santé. Il
appartient à l’opérateur de s’assurer que les mouvements eectués sont sous son contrôle
et ne génèrent aucune instabilité ou danger pour le patient lors de la chirurgie pratiquée.
! Vérifier la stabilité du patient et de la table dans des positions combinées.
! Sécuriser le patient correctement (par exemple en utilisant des sangles), en particulier lorsque la
table est en forte inclinaison latérale.
! Les interventions chirurgicales longues peuvent provoquer des points de compression
sur les patients et entraîner des conséquences post-opératoires. Surveiller le patient
pendant les procédures chirurgicales et utiliser des coussins de gel pour les procédures
prolongées.
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[4]
Autonomie
! La table KERNA™ est autonome grâce aux deux batteries étanches 12V au plomb
gélifié, intégrées dans son socle. Avant d’utiliser la table, vérifier que les batteries sont
susamment chargées.
Connexions
! Les prises sont équipées de verrous : ne pas tirer sur les câbles de la télécommande ou
de la pédale pour les déconnecter.
! N’essayez jamais de connecter un appareil non fourni par STERIS à la table d’opération.
! Utilisez toujours le cordon d’alimentation fourni par STERIS.
! L’opérateur ne doit jamais toucher le patient au moment de brancher ou de débrancher
la télécommande ou la pédale, ou quand il manipule les connecteurs de ces dispositifs.
Conducteur d’égalisation des potentiels
! Relier ensemble les conducteurs d’égalisation des potentiels pour surmonter le
problème des potentiels diérents à travers les réseaux.
! Conçu à l’origine pour les zones cardiaques, il protège le patient contre les chocs
électriques pendant les procédures où même de faibles potentiels peuvent causer des
dommages.
! Lorsqu’un conducteur d’égalisation de potentiel est connecté, la table NE DOIT PAS être
utilisée avec un défibrillateur
! Lorsque l’utilisation du conducteur d’égalisation de potentiel permet de créer un système
électromédical, ce système doitpondre aux exigences de la norme IEC 60601-1.
Lien antistatique
! Si une liaison antistatique est nécessaire, nous recommandons d’utiliser uniquement les
coussins antistatiques spécialement développés pour ce produit, de mettre le patient
directement en contact avec ceux-ci, et d’utiliser la table sur un sol antistatique ou de la
connecter à une ligne équipotentielle par la prise prévue à cet eet.
Sécurité électrique
Avertissement : Pour éviter tout risque de choc
électrique, cet appareil doit être raccordé uniquement
à un réseau d’alimentation équipé d’une terre de
protection.
!
! La table d’opération de chirurgie générale KERNA™ doit toujours être positionnée de
manière à ce que le cordon d’alimentation puisse être débranché facilement.
! Le cordon d’alimentation et sa fiche secteur constituent le dispositif utilisé pour isoler la
table KERNA™ de l’alimentation secteur.
! Il est préférable d’utiliser les batteries à la place du secteur si vous avez des doutes sur
la terre de protection dans la salle d’opération.
! L’utilisation de matériel chirurgical haute fréquence, de défibrillateurs cardiaques et de
moniteurs de défibrillateur cardiaque en association avec La table de chirurgie générale
KERNA™ crée un risque de brûlures, d’explosion ou de choc électrique. L’utilisateur
doit en être conscient.
! En cas de détérioration du câble d’alimentation électrique secteur ou de la prise CEI, ne
pas brancher l’équipement et contacter immédiatement les techniciens STERIS.
Accessoires
! En cas d’utilisation d’accessoires d’autres fabricants, il incombe à l’utilisateur de vérifier
qu’ils sont compatibles avec la table KERNA™ et qu’ils ne constituent pas un danger
pour le patient et l’équipe chirurgicale.
! Avant de connecter les accessoires à la table chirurgicale, vérifier leur état général afin
de s’assurer qu’ils ne sont pas dégradés et que le système de connexion n’est pas
endommagé.
! L’utilisateur final doit s’assurer, en particulier, que l’utilisation prévue et les conditions
d’utilisation (y compris la charge de fonctionnement en sécurité) des accessoires
d’autres fabricants sont compatibles avec les revendications des tables d’opérations
KERNA™.
! Vérifiez que les extensions et accessoires sont correctement fixés à la table d’opération
avant chaque procédure chirurgicale.
Compatibilité Electromagnétique
! Dans le cas d’utilisation avec d’autres équipements à proximité de la table, s’assurer
que ceux-ci respectent la réglementation en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique.
! Lors de l’utilisation d’équipements hautes fréquences comme les défibrillateurs, se
conformer rigoureusement aux instructions du fabricant.
Mode secours
! Lors de l’utilisation du système de secours, les autres sysmes de commande dont la
commande principale sont mis automatiquement hors tension.
! Penser à verrouiller la table au sol avant d’effectuer des mouvements.
Nettoyage
! S’assurer que le capot de protection des prises les protège correctement des
pénétrations de fluides. Après les procédures de nettoyage, vérifier qu’il ne reste pas
d’eau résiduelle près de la prise.
! Avant toute opération de nettoyage, mettre la table hors tension. Mettre les capuchons
de protection sur les connecteurs.
! Ne pas immerger la télécommande et ne pas vaporiser de produits de nettoyage
directement sur les connecteurs.
! Les solutions d’hypochlorite peuvent endommager les pièces métalliques. Après
la désinfection, assurez-vous qu’il est bien rincé à l’eau et séchez la surface. Une
exposition prolongée à des solutions d’hypochlorite peut dégrader le matériau du
coussin. Évitez que les solutions d’hypochlorite et autres liquides n’entrent en contact
avec les pièces internes de la table.
Stockage de la télécommande
! Nous conseillons de suspendre la télécommande à un rail de la table lorsqu’elle n’est
pas utilisée, afin d’éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons. Manipuler la
télécommande et son câble avec délicatesse.
Conditions environnementales
Trans
port / stockage : température 0°C-60°C, humidité 10-85% non condensé, pression 500-
1060 hPa, table sur roulettes, fusible de batterie retiré..
Utilisation : température 10°C-40°C, humidité 10-75% non condensé, pression 800-1060hPa.
Résistance locale de la dalle: 17kg/cm2 (1667kPa) avec un poids patient + accessoires de 270kg
Pression de poinçonnement du revêtement : 1,3t/m2 (13kPa) avec un poids patient +
accessoires de 270kg
! Ne pas utiliser la table en présence de gaz anesthésiques inflammables ou dans des
zones exposées à des risques d’explosion.
! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne doivent
pas être utilisés à proximité de champs magnétiques puissants (environnement IRM).
! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne
sont pas conçus pour fonctionner dans un environnement riche en oxygène.
! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne
sont pas destinés à une utilisation en extérieur et ne doivent pas être exposés à une
humidité élevée pendant des périodes prolongées.
Rayonnement X
! Les tables d’opérations KERNA™ ne doivent pas être considérées comme des
systèmes de support des patients pour les équipements de radiologie lors des
interventions. Les tables d’opérations KERNA™ ne sont pas un équipement associé
aux équipements d’une installation de radiologie. Par conséquent, les matériaux de la
table d’opérations situés dans le faisceau de rayons X n’ont pas une radiotransparence
optimale et peuvent parasiter la radiation, ce qui peut être néfaste aux utilisateurs.
Des dispositifs de protection radiologique doivent donc être portés par les utilisateurs
d’équipements radiologiques en combinaison avec les tables d’opérations KERNA™.
Maintenance
! La sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement de la table d’opération ne peuvent
être établis et garantis que par STERIS. Les réparations et les réglages doivent être
exclusivement confiés à des techniciens STERIS ou à des techniciens agréés.
! Respecter les programmes de maintenance prévus par STERIS et décrits dans ce
document.
! Ne jamais essayer de régler ou de réparer la table d’opération par vous-même.
! Aucune intervention ne doit être eectuée sur la table d’opération de chirurgie
générale KERNA™ avant d’éteindre toute l’alimentation électrique et de sécuriser les
alimentations.
! Durant la maintenance et les réparations, utiliser uniquement des pièces d’origine.
! Aucune partie de la table d’opération ne doit être révisée ou entretenue pendant son
utilisation avec le patient.
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[5]
3. SYMBOLES UTILISÉS
Panneau de connexions
Télécommande principale
Pédale optionnelle
ACC
OUT
Jambières motorisées optionnelles
Déclive / Proclive
Montée / Descente
Inclinaison à droite /
Inclinaison à gauche
Montée du dossier (siège en
position inversée)
Descente du dossier (siège en
position inversée)
Translation pieds
Translation tête
Choix
verrouillage / déverrouillage
Bouton arrêt
ON
Démarrer la table
(Option:marrage de la table en
bluetooth)
Commande secours (associée au
mouvement souhaité)
Commande de secours
télécommande principale (version standard)
État de décharge de la batterie ARRÊT
Déclive Proclive
Montée Descente
Inclinaison à gauche Inclinaison à droite
Translation pied Translation tête
RAZ (remise à l’horizontale) Orientation du patient sur
la table
Normale/Inversée
Choix
verrouillage / déverrouillage
Reflex Flex
Dossier relevé
(jambe vers le haut en
orientation inversée)
Dossier abaissé
(jambe vers le bas en
orientation inversée)
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[6]
Attention :
consulter les documents d’accompagnements
Risque de basculement:
Ne pas s’asseoir
Prise équipotentielle
Directive DEEE:
le produit doit être recyclé
Nom et adresse du fabricant
Courant continu
Courant alternatif
Protection des chocs électriques
classe 1, type B
IPX4 Protection contre les projections d’eau
(pour table d’opérations et ses accessoires)
IPX6 Protection contre les projections
(pédale optionnelle)
Etat de charge de la batterie
Date de fabrication
(AAAA-MM-JJ)
REF Référence du produit
SN Numéro de série
MD Dispositif médical
Attention
Conformité aux exigences de la législation européenne
1060
500
Limitation de la pression atmosphérique
85
10
Limitation de l’humidité
65°C
0°C
Limitation de température
Nlimite d’empilement par nombre (1 pour KERNA™)
Raccordements au secteur
Appuyez et relâchez
la pédale pour démarrer
Haut
Fragile, manipulez avec soin
Manipuler avec soin
Marquage UKCA (conformité au Royaume-Uni évaluée)
Conformité aux exigences essentielles de la réglementation
britannique de 2002 sur les dispositifs médicaux
REPUK
Représentant autorisé au Royaume-Uni
REP REPCH
Représentant autorisé en Suisse
Importateur
Etiquettes du socle et de la colonne + étiquettes d’emballage
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[7]
1. Socle mobile
2. Colonne
3. Plateau
4. Têtière amovible
5. Demi-dossier
6. Siège
7. Jambières amovibles
8. Panneau de raccordement secteur
9. Câble secteur
10. Fusible batteries
11. Panneau de connexion
12. Télécommande principale
13. Commande secours
14. Prise équipotentielle
15. Etiquette caractéristiques électriques
16. Etiquette d’identification
9
14
10
8
15
16
4. PRÉSENTATION GÉNÉRALE
3
4
5
7
1
6
2
13
11
16 12
Le modèle illustré est la table de chirurgie générale KERNA™ (avec télécommande standard) HEAD05B et LEG20C en orientation normale du patient
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[8]
Caractéristiques
La table de chirurgie générale KERNA™ est une table chirurgicale
électrohydraulique multi-sections, autonome.
La table sera présentée dans le reste du manuel équipé d’une têtière à double
articulation et de jambières séparées pour plus de commodité
La table chirurgicale générale KERNA™ offre un accès radiologique exceptionnel
sans avoir besoin d’extensions supplémentaires ou d’inverser le patient.
La table chirurgicale générale KERNA™ convient à la plupart des interventions
chirurgicales et a été conçue pour supporter les patients + accessoires pesant
jusqu’à 300 kg.*
Une télécommande standard ou une télécommande en option peuvent être
utilisées avec la table.
Des mouvements peuvent également être effectués en utilisant la pédale optionnelle.
Si vous utilisez des jambières motorisées (LEG10M ou LEG01M), la
télécommande en option est nécessaire.
* Veuillez vous référer au chapitre 8 Capacités de poids
Un système d’alimentation intégré d’origine permet à la table de fonctionner sur
batterie ou sur secteur selon les préférences de l’utilisateur.
Les mouvements de la table sont motorisés, à l’exception de la têtière et des
jambières séparées manuelles.
Le système électronique intelligent E-Serve ™ de la table de chirurgie générale
KERNA™ permet aux utilisateurs de faire fonctionner la table à distance, et
permet également le diagnostic et la maintenance par ordinateur effectué par le
personnel STERIS autorisé et formé (erreurs, historique).
Les capteurs de position linéaire et angulaire intégrés ALS™ évitent les
collisions entre les sections motorisées et la table.
Enfin, un système de secours intégré (panneau de secours) couvrant autant
de pannes que possible, permet à l’utilisateur de poursuivre la procédure «en
cours» et de retirer la table de la salle.
Caractéristiques électriques
Secteur 100-240 VAC 50-60Hz
420VA max. 1 phase
Protection Classe 1 type B
Prise équipotentielle DIN42801, cordon non fourni
Câble d’alimentation secteur fourni 5m (secteur)
Fusibles internes
(accessible à la maintenance) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (Secteur)
(T = fusible à action lente; PC = pouvoir de coupure)
3xF15A 32V PC1000A (sorties d’alimentation)
(F = fusible à action rapide; PC = pouvoir de coupure)
Batteries 2x 12V 17Ah au plomb scellées
Fusible de batteries 1xF16A 250V 5x20 PC750A
(F = fusible à action rapide; PC = pouvoir de coupure)
(accessible à l’opérateur)
Autonomie Jusqu’à 60 procédures
Durée maximale de la charge 10h
Indicateur de charge / décharge Témoin de socle / de télécommande
Fonctionnement intermittentI 3 min/h pendant une intervention chirurgicale
Résistance aux liquides IPX4 (pour la table d’opération et ses accessoires)
IPX6 (pour la pédale en option)
Passage antistatique Utilisation de coussins et de patins antistatiques
Parties appliquées Coussins
Caractéristiques radiocommunication
(pour télécommande optionnelle)
Bandes de fréquences utilisées 2,40Ghz - 2,4835 Ghz
Puissance radiofréquence maximale
transmis sur les bandes de fréquences utilisées 10dBm
Caractéristiques mécaniques
Montée/Descente 595mm/945mm (versions LV et LSX)
695mm/1045mm (versions HV et HSX)
Inclinaison à gauche/Inclinaison à droite 20°/20°
Déclive/Proclive 30°/-30°
Dossier relevé / Dossier abaissé 90°/90°
Translation tête / Translation pied 0mm / 230mm (course 230mm)
Flex / Reflex -220°/ 120°
Longueur du plateau (hors extensions) 840mm (2025mm avec têtière et jambières séparées)
Largeur du plateau 520mm (560mm rails inclus)
Poids de la table hors charge 185kg
Poids maximum patient + accessoires 270kg
Capacité maximale montée/descente 300kg plateau horizontal, centré
Garde au sol / diamètre des roues 16mm / 100mm
Caractéristiques mécaniques
Capotages Acier inoxydable et ABS
Structures Acier traité et Aluminium hautes performances
Plateaux Stratifiés phénoliques
Soufflet PVC
Coussins Raccords soudés en mousse polyuréthane
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[9]
Flex / Reflex
Inclinaison
Proclive / Déclive
Montée / Descente
Translation
DossierDossier
Dimensions du plateau (Exemple LEG20C / HEAD05B)
90°
90°
20°
230
2055
530310330
840
885
560
520
220° 120°
Possibilités de mouvements (Siège et demi dossier)
30°
20°
0
30°
595mm/945mm (versions LV et LSX)
695mm/1045mm (versions HV et HSX)
595mm
695mm
945mm
1045mm
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[10]
5. PRÉPARATION DE LA TABLE
Clic!
Pour retirer la têtière, un appui sur chaque bouton poussoir latéral est suffisant
grâce aux poussoirs d’extraction intégrés au système Hi-lock™.
Dégager ensuite complètement les broches en supportant la têtière.
Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de la section tête.
5.1 Fixation / retrait des coussins snapLINX™
Attention! RISQUE D’INFECTION
Assurez-vous que les coussins sont exempts de coupures, de fentes et d’abrasion. Remplacez les coussins us par des nouveaux dès que possible
pour éliminer les risques biologiques possibles.
Y
Pour fixer le coussins à la section:
1. Assurez-vous que le plateau de la table est propre et sec avant l’installation.
2. Posez le coussin sur la section de sorte que les ergots snapLINX™ soient alignées avec les attaches situées sous le coussin
3. Insérez doucement une attache à la fois.
4. Le coussin doit reposer à plat sur la section. Lorsque cela a été réalisé, s’assurer que le coussin n’est pas positionné hors de la section.
5. Vérifiez la fixation en essayant de déplacer le coussin latéralement.
5.2 Montage / démontage des extensions
La table KERNA™ est équipée du système de verrouillage Hi-lock™ grâce à des boutons poussoirs latéraux. Ce système de verrouillage est compact, simple
d’utilisation et sécurisé.
Avec Hi-lock™, le verrouillage d’une extension est automatique à l’insertion, seul le retrait de celle-ci nécessite l’utilisation des boutons poussoirs latéraux.
Suivant le type d’extension et le niveau de sécurité prévu, il pourra être nécessaire d’appuyer à 2 reprises sur le bouton de déverrouillage pour retirer l’extension.
Ne pas forcer inutilement si l’extension ne se retire pas après un simple appui.
Par commodité, il est préférable de monter et démonter les extensions avec la table en position horizontale.
Exemple du montage/démontage d’une têtière
Insérer simultanément les deux broches de la têtière dans les deux montants de la section dossier ou siège de la table. La têtière doit se monter facilement : un
clic se fait entendre de chaque côté au moment du verrouillage automatique. Vérifier le verrouillage en essayant de retirer la têtière.
Selon votre choix, vous aurez soit des coussins avec attache Velcro, soit des coussins avec attaches snapLINX ™.
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[11]
Click!
Exemple du montage/démontage de jambières séparées
Pour chaque jambière, insérer les broches dans les montants correspondants (gauche ou droite) de la section dossier ou siège de la table. Arrivé au 3/4 de
l’introduction, rechercher l’alignement de l’ergot anti-rotation avec le logement sur le montant de la table. Ne pas forcer inutilement, la jambière doit se monter
facilement : un clic se fait entendre au moment du verrouillage automatique. Vérifier le verrouillage en essayant de retirer la jambière.
Les jambières séparées sont équipées d’une double sécurité: pour retirer la jambière, un premier appui sur le bouton poussoir latéral de la jambière concernée
est nécessaire pour dégager l’ergot anti rotation.
Pour retirer complètement la jambière, 2 possibilités sont prévues. Tout en se préparant à supporter le poids de celle-ci :
-Réappuyer une seconde fois sur le bouton poussoir latéral de la jambière et extraire complètement la broche en supportant la jambière.
-Pivoter la jambière sur elle-même tout en continuant à extraire la broche supportant la jambière.
5.3 Mise en place et retrait du fusible batteries
Pour des raisons de sécurité lors du transport, le fusible de protection des batteries
est emballé séparément.
1. Insérer le fusible dans le porte-fusible fourni séparément.
2. Insérer l’ensemble dans le réceptacle fusible.
3. Pousser et visser avec un tournevis pour verrouiller le porte fusible.
4. Vérifier en mettant la table en marche hors secteur. Les 3 diodes de couleur vert-
orange-rouge doivent clignoter pendant quelques instants.
Si la table doit rester inutilisée pendant une période importante (>1mois) retirer le
fusible afin de limiter la décharge des batteries et les maintenir fonctionnelles.
Pour l’utilisation des jambières, se référer à leur notice.
A B C
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[12]
Télécommande alluméeStandard Sur le socle Procédures État de la batterie
30-60 suffisant
20-30 connection secteur conseillée
1-20 connection secteur obligatoire
0
Le clignotement de l’ensemble du bargraph avertit dun probme de recharge, une nouvelle recharge est alors cessaire sinon la table s’éteint
automatiquement. Si le probme persiste, veuillez contacter le service technique STERIS.
5.5 Fonctionnement sur batteries
En version standard:
L’état de la batterie est affiché sur la télécommande et sur le socle
Pour prolonger la durée de vie des batteries, nous recommandons ce qui suit:
! Chargez les batteries systématiquement chaque jour (même en l’absence d’utilisation)
! Charger les batteries systématiquement lorsque l’indicateur sur l’écran de la télécommande est rouge
! Éviter la décharge profonde afin d’empêcher la dégradation de la durée de vie de la batterie
! Eectuer une maintenance préventive (un contrôle des batteries chaque année).
5.4 Connecter la table à l’alimentation électrique principale et
contrôler le niveau de charge de la batterie
1. Vérifier que la tension du réseau correspond bien aux indications sur la table.
2. Soulever la trappe du panneau arrière et connecter le câble secteur dans la fiche IEC.
3. Connecter le câble secteur dans une prise secteur.
L’alimentation permet à la table de fonctionner sur batteries ou sur secteur au choix de l’utilisateur.
Elle intègre 3 diodes de couleurs permettant de suivre l’état de charge des batteries lorsque le secteur
est connecté
1. Si les batteries sont en charge, les diodes de couleurs s’allument orange, vert en chenillard.
2. Si les batteries sont chargées, les diodes de couleurs s’allume orange, vert en continu :
Cela peut également être vérifié sur la télécommande.
Si les 3 diodes de couleurs clignottent lorsque le secteur est connecté, cela traduit un défaut de charge
de la batterie. Il convient de contacter le service technique STERIS dans cette situation.
Le chargeur intégré à l’alimentation régule automatiquement la charge des batteries, permettant de
laisser ainsi la table connectée au secteur en permanence.
Bip!
Bip!
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[13]
6. CONNECTER ET UTILISER LES DISPOSITIFS DE COMMANDE
Connexion et activation de la télécommande principale
Raccordement:
1. Soulever le cache de protection de la prise concernée.
2. Aligner le point rouge du connecteur du câble de la télécommande vers le haut, sur celui de la prise côté table.
3. Brancher le connecteur jusqu’à entendre un «clic» indiquant qu’il est correctement branché.
La télécommande principale filaire a priorité sur la pédale en option. Pour activer la télécommande, appuyer sur
n’importe quel bouton, sauf le bouton STOP.
Elle se désactive automatiquement après 3min de non-utilisation.
Déconnexion:
1. Éteindre la télécommande en appuyant sur STOP.
2. Le connecteur est équipé d’un verrou: déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer
uniquement sur le câble.
3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises.
Connexion et activation de la pédale optionnelle
Raccordement:
1. Soulever le cache de protection de la prise concernée.
2. Aligner le point rouge du connecteur du câble de la pédale vers le haut, sur celui de la prise côté table.
3. Brancher le connecteur jusqu’à entendre un «clic» indiquant qu’il est correctement branché.
La pédale permet aux utilisateurs de régler les 3 mouvements principaux de la table: montée/descente, déclive/
proclive et inclinaison droite/gauche.
Pour l’activer, il suffit d’appuyer sur une pédale puis de relâcher lorsque la table commence à bouger. Elle est
automatiquement désactivée après 3 minutes sans utilisation.
Déconnexion:
1. Désactiver la pédale avec le bouton STOP de la télécommande.
2. Le connecteur est équipé d’un verrou: déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer
uniquement sur le câble.
3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises.
Raccordement d’une extension jambière motorisé optionnelle
ACC
OUT
(LEG01M et LEG10M) avec télécommande TFT en option uniquement
Pour des informations plus détaillées sur les jambières motorisées, consultez le manuel d’utilisation relatif à ces
extensions.
Connexion du logiciel de maintenance E-Serve™
Le câble spécifique E-Serve™ se connecte au même port que la télécommande principale. Par conséquent, lorsque le
câble E-Serve™ est connecté, la télécommande principale ne peut pas l’être.
Raccordement:
1. Soulever le cache de protection de la prise concernée.
2. Aligner les points rouges sur le connecteur du câble spécifique E-Serve™ avec celui de la fiche côté table.
3. Enficher le connecteur complètement jusqu’à entendre un “clic” indiquant que celui-ci est correctement connecté.
Déconnexion:
1. Eteindre la table avec la touche STOP du boitier secours.
2. Le connecteur est équipé d’un verrou: déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer uniquement
sur le câble.
3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises.
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[14]
Mouvements du plateau / voyants à
LED
STOP
Remise à l’horizontale
Inclinaison droit
Proclive
LED Remise à l’horizontale
Déclive
Inclinaison gauche
État de décharge de la batterie
LED de verrouillage au sol
Dossier relevé
(jambe vers le haut en orientation inversée)
Dossier abaissé
(jambe vers le bas en orientation inversée)
Orientation inversée du patient
Orientation normale du patient
Flex
Reflex
Verrouillage/déverrouillage de la table au sol
• LED bleue “verrouillée”
LED bleue fixe: la table est verrouillée
LED bleue clignotante: la table est
déverrouillée
Translation pied Translation tête
Avertissement:
Tactile: en cas d’alerte anti-collision, la télécommande vibre (ALS)
• Sonore: bip en cas de mouvement nécessitant une attention particulière, ou en fin de mouvement
6.1 Utilisation de la télécommande principale KERNA™ (version standard)
La télécommande principale comprend:
1. Un cordon spiralé de 5 m avec un connecteur à chaque extrémité facilitant le remplacement.
2. Un boîtier en plastique équipé d’un crochet permettant de le fixer aux rails latéraux de la table.
3. Un clavier permettant un accès direct à la fonction de la table
Remettre la table à l’horizontale:
La LED bleue s’allumera en permanence lorsque la table est en position horizontale.
La touche de remise à l’horizontale permet de remettre le plateau de table en position horizontale.
Pendant les mouvements de mise à l’horizontale automatique de la table, surveillez toujours la sécurité de la position du patient.
1. Pour remettre le plateau de table au niveau: (la LED de niveau est éteinte si le plateau de table n’est pas horizontal)
2. Appuyez sur le bouton 0; la LED bleue clignotera pendant les mouvements de la table.
3. La LED bleue sera allumée en permanence lorsque le plateau de la table est horizontal.
Mise en Marche de la table
Un appui sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche STOP met la table simplement en marche sans pour autant démarrer un mouvement. Un ecran de
bienvenue s’affiche alors pendant quelques secondes. Il suffit ensuite d’appuyer sur la touche correspondant au mouvement souhaité.
Arrêt de la table
Lors de l’appui sur la touche STOP, la table s’arrête immédiatement de fonctionner.
Une fonction Auto-off met en standby la table au bout de 3 minutes si celle-ci n’est plus utilisée, afin d’éviter tout mouvement non intentionnel et préserver les batteries.
Verrouillage/déverrouillage de la table au sol
Le socle mobile des tables KERNA™ leur permet d’être déplacées dans la salle d’opération, afin d’être repositionnées ou de pouvoir nettoyer le sol. Le verrouillage /
déverrouillage au sol est contrôlé automatiquement à partir de la télécommande.
Pendant le verrouillage/déverrouillage (qui prend quelques secondes) tous les boutons, sauf le bouton STOP, sont désactivés.
Le bouton de verrouillage / déverrouillage doit être enfoncé pendant plus d’une seconde.
Lorsque la LED bleue clignote, la table est sur ses roulettes. Lorsque la LED bleue est fixe, la table est verrouillée.
Tous les mouvements sont autorisés même lorsque la table est sur ses roulettes.
Avant toute chirurgie, vérifiez que la table est bien verrouillée au sol et stable. Les patins de verrouillage du sol peuvent compenser jusqu’à 4 mm si le sol n’est
pas parfaitement horizontal: si nécessaire, déplacer la table pour trouver un emplacement plus stable.
Montée
Descente
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[15]
7. SYSTÈME DE SECOURS
En cas de fonctionnement incorrect de la table sur batteries et sur secteur, un clavier de secours
situé sur la colonne doit être utilisé en remplacement de la télécommande principale
Lors de l’utilisation du secours :
-la télécommande principale est automatiquement éteinte
-le sens patient décrit par les touches est exclusivement le sens Normal
-les capteurs et donc le système ALS™ sont mis en veille
Il faut donc surveiller particulièrement le patient et les collisions possibles entre les sections de la
table, et penser à prévenir le service technique STERIS.
Fonctionnement avec le clavier de secours (mode motorisé)
-Appuyer simultanément sur le mouvement souhaité et la touche Validation .
-le mouvement démarre avec un bip rappelant la vigilance nécéssaire.
Nota:
-La mise sur roulette nécessite l’utilisation de la touche .
Pour déverrouiller la table, maintenez les boutons enfoncés suffisamment longtemps
pour que les roues soient complètement relevées.
Pour verrouiller la table, continuez d’appuyer sur les boutons assez longtemps jusqu’à ce
que les patins de verrouillage du sol soient complètement extraits.
ON
Déclive
(proclive si patient inversé)
Inclinaison gauche
(droit si patient inversé)
Déverrouillage Mise sur
roulettes
Inclinaison droit
(gauche si patient inversé)
Proclive
(déclive si patient inversé)
Dossier relevé
(siège si patient inversé)
Translation vers la tête
(pieds si patient inversé)
Translation vers les pieds
(tête si patient inversé)
Dossier abaissé
(siège si patient inversé)
Montée
Descente
Bluetooth / mise en
marche de la table
STOP / arrêt de la table
Verrouillage au sol
Validation Secours Motorisé
Système de secours
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[16]
8. CAPACITÉ DE CHARGEMENT
Hauteur du mannequin selon la norme actuelle 190 cm
Tableau illustré avec HEAD04B + BACK02B + LEG30C
Patient en orientation inversée
Inverser l’orientation du patient signifie la tête sur le côté long du socle. Tous les mouvements de la table peuvent être effectués. Seul le réglage en hauteur peut
être autorisé pour les patients de plus de 270 kg.
Patient 270kg
Patient 270kg
Patient 165kg
Patient 165kg
Patient 300kg
Centré
Entièrement
translaté
Centré
Centré
Lithotomie
Centré
Centré
Centré
Entièrement translaté
Entièrement translaté
Lithotomie
Patient 270kg
Patient 270kg
Patient 300kg
Patient 270kg
Pour les capacités de poids indiquées ci-dessous, le centre de gravité (généralement le nombril) doit être maintenu dans les zones surlignées en bleu, vert et jaune.
Le poids des accessoires supplémentaires montés sur la table doit être inclus dans toute estimation de la charge appliquée.
En raison de la conception modulaire de la table de chirurgie générale KERNA™, la charge maximale autorisée pour le patient et les accessoires changera en
fonction de la configuration de la table, de la position du patient et des accessoires utilisés. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation de l’extension et / ou
de l’accessoire pour déterminer la charge maximale autorisée.
11cm - Colonne - 48cm
Patient en orientation normale
État normal d’orientation du patient pour la tête sur le côté court du socle. Tous les mouvements de la table peuvent être effectués. Seul le réglage en hauteur
peut être autorisé pour les patients de plus de 270 kg.
vert : 300kg
Bleu : 270kg
vert : 300kg
Bleu : 270kg
Jaune : 165kg
35cm - 10cm - Colonne - 3cm - 55cm
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[17]
Patient sens normal
La têtière est placée côté demi dossier et les jambières côté siège.
- Translation maximum côté tête (intervention voies hautes)
- Translation maximum côté pieds (intervention voies basses)
Patient sens inversé
La têtière est placée côté siège et les jambières côté demi dossier.
- Translation maximum côté tête (intervention voies hautes)
- Translation maximum côté pieds (intervention voies basses)
Fenêtre radiologique
L’utilisation des tables KERNA™ en association avec un amplificateur de brillance a été particulièrement étudiée.
Il est possible d’inverser l’orientation de la table de chirurgie générale KERNA™ par rapport à la base en enlevant les sections de tête et de jambe et en les fixant
sur des côtés opposés de sorte que la table soit disposée de manière optimale pour le type de chirurgie requis. Ces deux options donnent différents types d’accès
radiologique.
Nota : à chaque inversion de l’orientation de la table, il sera nécessaire de sélectionner le bon choix du sens patient sur la télécommande principale afin que les touches
de celle-ci continuent d’actionner les mouvements indiqués.
Le tableau ci-dessous est présenté avec LEG20C et HEAD05B + BACK02B - Les dimensions varient en fonction des extensions montées.
900mm 1060mm
980mm 980mm
1620mm
1210mm 750mm 670mm 1290mm
La table d’opérations ci-dessous est présentée avec
l’extension CARBEXT + têtière en carbone
L’extension CARBEXT est placée côté siège
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[18]
9. NETTOYAGE / DÉSINFECTION
Généralités
Avant chaque opération de nettoyage, nous conseillons d’éteindre la table et
la déconnecter du chargeur. Vérifier que les capots de prise sont correctement
mis en place.
Ne pas immerger la télécommande.
S’assurer au préalable que les composants actifs des produits utilisés sont
compatibles avec les matériaux de la table.
Respecter scrupuleusement les instructions de dilution et de température
recommandées par le fabricant du détergent –désinfectant.
Porter l’équipement de protection individuel recommandé (gants, lunettes de
protection).
Après chaque opération de nettoyage, vérifier l’absence d’eau résiduelle au
niveau de la prise secteur.
Nettoyage entre 2 interventions
Nettoyer la télécommande
-L’essuyer à l’aide d’une compresse (ou équivalent non tissé) imprégnée
d’une solution de détergent – désinfectant.
-Laisser sécher.
Nettoyer les surfaces visibles de la table
-Pulvériser une solution de détergent - désinfectant sur l’ensemble des
surfaces visibles y compris les coussins.
-Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur
toutes les surfaces visibles.
-Laisser sécher.
Nettoyage complet en fin de journée
Les coussins sont facilement amovibles grâce à leurs bandes Velcro ou leurs
systèmes snapLINX™:
-Retirer les coussins.
-Vaporiser un détergent - désinfectant directement sur les coussins.
-Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur
toutes les surfaces visibles.
-Laisser sécher.
-Si nécessaire, brosser les bandes Velcro des coussins et du plateau avec une
brosse non métallique (ex: brosse à vêtements).
Nettoyage de la table
-Monter la table au maximum afin d’obtenir un meilleur accès à la colonne.
-Mettre le plateau à l’horizontale.
-Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur
toutes les surfaces visibles.
-Laisser sécher.
S’il existe des risques de ruissellement, préférer la vaporisation du détergent –
désinfectant directement sur la compresse.
Les rails de translation sont des composants sensibles à l’oxydation et doivent
rester lubrifiés. Si un nettoyage doit être réalisé dans cette zone, pensez à les
lubrifier avec de l’huile fine après coup..
Nettoyage des roulettes
-Verrouiller la table de manière à ce que les roulettes ne soient plus en contact
avec le sol.
-Vaporiser le détergent - désinfectant sur toutes les surfaces visibles.
-Laisser sécher.
Produits recommandés/à éviter
Principes actifs conseillés:
Préférer les produits dédiés aux surfaces hautes.
STERIS recommande l’utilisation de produits chimiques de nettoyage et de
désinfection dont les composés sont à base d’alcool isopropylique (< 45%) ou
à base d’ammonium quaternaire.
L’utilisation de produits chimiques de nettoyage non recommandés par STERIS
est interdite car la compatibilité et l’efficacité des substances chimiques n’ont
pas été démontrées.
En cas de doute, l’utilisateur se rapprochera des responsables hygiénistes de
son établissement ou de son autorité de tutelle.
N’utilisez pas de produits destinés au nettoyage des sols.
Les solutions d’hypochlorite peuvent endommager les pièces métalliques.
Après la désinfection, assurez-vous qu’il est bien rincé à l’eau et séchez la
surface.
Une exposition prolongée à des solutions d’hypochlorite peut dégrader le
matériau du coussin.
Évitez que les solutions d’hypochlorite et autres liquides n’entrent en contact
avec les pièces internes de la table.
Si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité des principes actifs, contactez le
service technique de STERIS.
Maintenance quotidienne conseillée:
-Vérifier l’état de charge des batteries de la table ainsi que de la
télécommande (uniquement si vous utilisez une télécommande sans fil)
-Vérifier la fixation des extensions
-Vérifier le verrouillage de la table et la stabilité de celle-ci
-Vérifier le fonctionnement de chaque mouvement avec la télécommande
principale
-Vérifier la fixation correcte des coussins sur les bandes Velcro ou
snapLINX™
Une maintenance préventive doit être réalisée au minimum une fois par an par
un technicien STERIS, ou par un technicien agréé.
1- Points de sécurité
-fixation des vérins
-débattement des articulations et des capots de protection
-Serrage des rails accessoires latéraux
-Fonctionnement des systèmes de verrouillage d’extension
-Fonctionnement du système de verrouillage de la table
2- Contrôle, entretien, réglage
-Etat des patins
-Etat des roulettes
-État de la batterie (table + télécommande sans fil optionnelle)
-Bon fonctionnement du chargeur / alimentation
-Contrôle du niveau d’huile : le niveau d’huile contenu dans le reservoir doit
se situer entre les niveaux min et max indiqués sur le réservoir
-Jeu de la colonne
-Etat des flexibles et des raccordements
-Etat des vérins
-Etat des câbles, des connecteurs et du moufflage
-Lubrification des rails de translation
-Graissage des verrouillages d’extensions
-État et fonctionnement de la télécommande sans fil principale / optionnelle
-Etat et fonctionnement du secours
-Fonctionnement des ALS
10. PROGRAMME DE MAINTENANCE
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[19]
11. LISTE PIÈCES DÉTACHÉES KERNA™
En cas de dysfonctionnement répété ou majeur, contactez le service technique STERIS. Toute modification ou réparation de cet appareil
par du personnel non agréé par STERIS est interdite.
DEFAUT CONSTATE Cause possible ACTION CORRECTIVE
La table ne s’allume pas
Le fusible est grillé Remplacez le fusible de la batterie ou connectez-vous à
l’alimentation secteur
La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande
Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande
Aucun mouvement ne se produit
La batterie est complètement déchargée Connectez la table à l’alimentation secteur
La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande
Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande
Le tableau reste en mode batterie lorsque le
câble d’alimentation secteur est branché
Mauvaise connexion du cordon d’alimentation Rebranchez le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est défectueux Remplacez le cordon d’alimentation
Un fusible secteur est grillé Contacter le service technique de STERIS
L’extension ne se verrouille pas ou a
beaucoup de jeu
L’extension n’est pas correctement verrouillée Re-verrouiller l’extension
L’extension ne se verrouille pas Contacter le service technique de STERIS
12. DÉPANNAGE RAPIDE
Le tableau suivant est fourni pour les opérateurs de la table de chirurgie générale KERNA™ confrontés à des scénarios de défaillance du produit.
Recyclage du produit: cet équipement doit être éliminé par un organisme légal désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques.
Fluide hydraulique: vidangez le fluide hydraulique avant de mettre la table au rebut et éliminez ce fluide correctement.
Batterie: apportez la batterie à une installation d’élimination agréée. Ils sont considérés comme des polluants.
13. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DESCRIPTION RÉFÉRENCE
coussins 80 mm sans découpe URO, couture soudée, avec attache velcro S02CV3
coussins 80 mm avec découpe URO, couture soudée, avec attache velcro S01CV3
coussins de 80 mm sans découpe URO, couture soudée, avec fixation snapLINX ™ S02CX3
coussins de 80 mm avec découpe URO, couture soudée, avec fixation snapLINX ™ S01CX3
Télécommande sans fil en option (CMAX®) V543004910
câble de télécommande (CMAX®) V542501208
télécommande (KERNA™) V543810995
VELCRO 1 mètre de longueur V654005006
Jeu de 2 batteries V342212555
Roulettes V606006408
Table d’orations de chirurgie générale - KERNA
[20]
14. ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
La performance essentielle des tables KERNA™ est de supporter un patient sans mouvement intempestif en condition de premier défaut.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet équipement adjacent ou empilé avec un autre équipement doit être évitée car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être observés pour vérifier
qu’ils fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionnement incorrect
AVERTISSEMENT: Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des composants KERNA™, y compris les câbles spécifiés par le
fabricant. Sinon, une dégradation des performances de cet équipement pourrait en résulter. Avant de connecter un équipement, l’utilisateur doit s’assurer qu’il respecte les réglementations en vigueur et que ses connexions sont conformes aux recommandations du fabricant.
KERNA™ nécessitent des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans cette notice d’utilisation.
La KERNA™ et la KERNA™ sont conformes à la norme IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4).
Indications et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Liste des câbles et accessoires conformes aux tests d’émissions et
d’immuni
Les tables d’opérations KERNA™ sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la
table d’opération KERNA™ doit s’assurer que celle-ci est utilisé dans un tel environnement.
Télécommande KERNA™
Télécommande 542805998
Pédale TAB714
Câble secteur 5m 689400010
Câble de télécommande 0,7m 542605104
Câble de pédale 4m 542200409
Jambières motorisées LEG10M & LEG01M
Test d’émission Conformité Indications concernant
l’environnement
électromagnétique
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1
Les tables KERNA™ utilisent l’énergie RF
seulement pour son fonctionnement interne. De
plus ses émissions RF sont de faible niveau et
ne devraient pas engendrer des interférences
avec les équipements électroniques situés dans
son voisinage.
Émissions RF CISPR 11 Classe A Ce dispositif est adapté à l’utilisation dans tous les établissements autres que les habitations domestiques et les lieux directement raccordés au réseau électrique
basse tension public destiné à alimenter les bâtiments à usage domestique.
REMARQUE : les caractéristiques d’ÉMISSIONS de ce dispositif le rendent adapté à une utilisation dans des hôpitaux et des zones industrielles (CISPR 11
classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (nécessitant normalement la conformité CISPR 11 classe B), ce dispositif risque de ne pas offrir
une protection appropriée aux services de communication par fréquence radio. L’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation, comme le
déplacement ou la réorientation du dispositif.
Émissions de courant harmonique IEC 61000-3-2 Classe A
Variations de tension/Émissions de papillotement
IEC 61000-3-3 Conforme
Indications et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les tables d’opérations KERNA™ sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table d’opération KERNA™ doit s’assurer que celle-ci est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité IEC 60601 - niveau de test Niveau de conformité Indications concernant l’environnement électromagnétique
Décharge électrostatique (ESD))
IEC 61000-4-2 ±8 kV contact
±15 kV kV air ±8 kV contact
±15 kV kV air
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’une
matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Transitoires électriques rapides en salves
IEC 61000-4-4 ±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines ±2 kV
±1 kV Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
La qualité du secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique
Ondes de choc
IEC 61000-4-5 ±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à la terre ±1 kV
±2 kV
Creux de tension, coupures brèves et variations de
tension sur des lignes d’entrée d’alimentation
IEC 6100-4-11
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
0,5 cycle
40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant
5 cycles
70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant
25 cycles
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
5 sec
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
0,5 cycle
40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant
5 cycles
70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant
25 cycles
<5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant
5 sec
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
La qualité du réseau de distribution d’énergie doit être celui d’un environnement commercial ou hospitalier.
Si l’utilisateur exige un fonctionnement continu de l’équipement pendant les interruptions de l’alimentation
réseau, il est recommandé d’utiliser une alimentation sans interruption ou des batteries.
Champ magnétique (50/60 Hz)
à la fréquence du réseau
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux caractéristiques d’un site
typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
RF conduites IEC 61000-4-6 3V
150 kHz à 80 MHz
6V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 Mkz
0,8 MA à 1 kHz
3V
150 kHz à 80 MHz
6V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et
80 Mkz
0,8 MA à 1 kHz
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
RF émises IEC 61000-4-3 3V/m
80 Mkz à 2,7 GHz
80% MA à 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz à 2,7 GHz
80% MA à 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel
REMARQUE : UT correspond à la tension de secteur c.a. avant l’application du niveau de test.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus haute s’applique.
REMARQUE 2 : ces indications peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes présentes.
(1) Les puissances de champ provenant d’émetteurs fixes, comme les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, radio amateur, diffusion radio AM et FM et diffusion TV ne peuvent pas être prévues en théorie avec précision.
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la puissance de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du système KERNA™ dépasse le niveau de conformité RF applicable
susmentionné, la table d’opération KERNA™ doit être observée pour vérifier son fonctionnement normal. Si une performance anormale est observée, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme de réorienter ou de déplacer la table KERNA™.
(2) Sur la place de fréquences et 150 kHz à 80 MHz, les puissances de champ doivent être inférieures à 3V/m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Steris Kerna Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi