Princess 01.183023.01.001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
 
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3454673875345334
#'+'&, 
1
56
3
4
78
2
9



ĘŚČ !
"Č!
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
EN
Instruction manual
4
In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Basket
2. Basket handle
3. Touch screen display
4. Time and temperature display
5. Timer adjustment icons
6. Temperature adjustment icons
7. Power icon
8. 8 cooking pre-sets program icons
9. Frying trivet
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50-60Hz)
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don't get burn marks on your table or table
cloth).
Place the device in a well ventilated space.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
The power icon will go on and the appliance will enter standby mode.
Gently pull open the frying basket and insert the frying trivet into the
basket.
Never use the frying basket without the frying trivet in it.
Add the ingredients to the basket.
Instruction manual
5
Do not use oil or any other liquids in the Aerofryer. (Maximum ½
teaspoon of oil may be added when cooking fries or steak)
Slide the basket back into the Aerofryer.
Press the POWER icon to activate the display.
Select the desired pre-set cooking program by pressing the icon
of the selected program. The selected icon will blink.
Pre-set programs
There are 8 pre-set cooking programs. (default –15 minutes /
185°C)
Pre- set program Time (1-120 minutes) Temperature
(80-200°C)
Chips
20 200
Shrimps
20 160
Cake
25 160
Drumsticks
25 180
Bacon
15 180
Steak
20 160
Fish
20 180
Keep warm
120 90
KEEP WARM – Press the keep warm icon to maintain the
heat of the basket contents at 90°C for 120minutes. The time and
temperature for the Keep Warm function can be adjusted
between 60°C - 90°C and between 1 – 120 minutes.
Adjusting the cooking time and temperature
EN
Instruction manual
6
The pre-set time and temperature are displayed consecutively when the
pre-set icon is pressed once, by pressing the icon twice it will revert to the
default setting for all pre-sets, -15 minutes/185°C. The cooking time and
temperature can be adjusted from both settings.
To adjust the cooking time, press the Time + and - icons. The
cooking time can be adjusted in 1-minute increments, between 1- 60
minutes for all cooking pre-sets and between 1-120 minutes for keep
warm. Press and hold for rapid increase or decrease of the time.
To adjust the cooking temperature, press the Temperature + and
icons. The cooking temperature can be adjusted in 5 degree
increments between 80°C - 200°C for all cooking pre-sets and
between 60°C – 90°C for keep warm. Press and hold for rapid
increase or decrease of the temperature.
Press the POWER icon to start. The operation will start, “In-
operation” indicators will run in the display and the remaining time and
set temperature will be shown consecutively in the time and
temperature display.
Do not touch the basket during use and until it has completely cooled
down. Always hold the basket by the handle.
To cancel any program, press the POWER icon.
Shaking ingredients
Some ingredients require shaking halfway through the preparation time.
This optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
To shake the ingredients, halfway through the operation, pull the
basket out of the appliance by the handle and shake it. The operation
will automatically pause and resume when the basket is inserted back
into the appliance.
When the cooking time has elapsed the 5 beeps will be heard and the
appliance will automatically shut off.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the basket back into the appliance and set the timer to a
few extra minutes.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the Aerofryer is instantly ready for preparing
another batch.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the frying
trivet.
Unplug the appliance and allow it to cool down completely before
cleaning.
Automatic Switch Off
The appliance has a built-in timer, it will automatically shut down after
1 minute of inactivity.
TIPS
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients
in the Aerofryer within a few minutes after you've added the oil.
Instruction manual
7
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages
in the Aerofryer.
Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
You can also use the Aerofryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid
and a non-abrasive sponge. The pan and basket are not
dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the frying trivet or the bottom of the basket, fill
the basket with hot water and some washing-up liquid and let
them soak for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
8
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en voor het doel waarvoor
het is gemaakt. In het slechtste geval kan het
voedsel vlam vatten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruiksaanwijzing
9
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Mand
2. Handgreep van de mand
3. Aanraakscherm
4. Tijd- en temperatuurscherm
5. Pictogrammen voor het aanpassen van de timer
6. Pictogrammen voor het aanpassen van de temperatuur
7. Power icoon
8. Pictogrammen voor de 8 vooringestelde kookprogramma's
9. Gaasbodem
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe
localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V
50-60Hz)
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de
tafel en het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op
de tafel of in het tafelkleed).
NL
Gebruiksaanwijzing
10
Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Het aan-uitpictogram gaat aan en het apparaat gaat in de stand-
bymodus.
Trek de frituurmand er voorzichtig uit en leg de gaasbodem in de
mand.
Gebruik het frituurmandje nooit zonder dat de frituuronderzetter erin
zit.
Leg de ingrediënten in de mand.
Gebruik geen olie of andere vloeistoffen in de Aerofryer. (Er mag
maximaal ½ theelepel olie worden toegevoegd bij het bereiden van
frites of biefstuk)
Schuif de mand weer in de Aerofryer.
Press the POWER icon to activate the display.
Selecteer het gewenste vooringestelde kookprogramma door op het
pictogram van het gekozen programma te drukken. Het geselecteerde
pictogram begint te knipperen.
Vooringestelde programma's
Er zijn 8 vooringestelde kookprogramma's. (standaard: 15 minuten /
185°C)
Pre- set program Time (1-120 minutes) Temperature
(80-200°C)
Chips
20 200
Shrimps
20 160
Cake
25 160
Drumsticks
25 180
Bacon
15 180
Steak
20 160
Fish
20 180
Keep warm
120 90
KEEP WARM – Press the keep warm icon to maintain the heat
of the basket contents at 90°C for 120minutes. The time and
temperature for the Keep Warm function can be adjusted between 60°
- 90° and between 1 – 120 minutes.
De kooktijd en -temperatuur aanpassen
Gebruiksaanwijzing
11
The pre-set time and temperature are displayed consecutively when
the pre-set icon is pressed once, by pressing the icon twice it will
revert to the default setting for all pre-sets, -15 minutes/185°C. The
cooking time and temperature can be adjusted from both settings.
To adjust the cooking time, press the Time + and - icons.
The cooking time can be adjusted in 1-minute increments,
between 1- 60 minutes for all cooking pre-sets and between
1-120 minutes for keep warm. Press and hold for rapid increase
or decrease of the time.
To adjust the cooking temperature, press the Temperature
+ and icons. The cooking temperature can be adjusted in 5
degree increments between 80°C - 200°C for all cooking pre-sets
and between 60°C – 90°C for keep warm. Press and hold for
rapid increase or decrease of the temperature.
Press the POWER icon to start. The operation will start, “In-
operation” indicators will run in the display and the remaining time
and set temperature will be shown consecutively in the time and
temperature display.
Raak de mand tijdens het gebruik niet aan totdat deze volledig is
afgekoeld. Houd de mand altijd vast aan de handgreep.
To cancel any program, press the POWER icon.
Ingrediënten schudden
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Dit optimaliseert het eindresultaat en voorkomt dat
ingrediënten ongelijkmatig worden gebakken.
Om de ingrediënten te schudden, trekt u halverwege de bereiding
de mand aan de handgreep uit het apparaat en schud u de
ingrediënten. De werking wordt automatisch gepauzeerd en
hervat zodra de mand weer in het apparaat wordt geplaatst.
Als de kooktijd is verstreken, hoort u 5 pieptonen en schakelt het
apparaat automatisch uit.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de mand weer in het apparaat en stelt u
enkele extra minuten in op de timer.
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een portie
ingrediënten klaar is, kunt u direct daarna een nieuw portie in de
Aerofryer bereiden.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt onderin de
frituuronderzetter opgevangen.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Automatische uitschakeling
Het apparaat heeft een ingebouwde timer. Na 1 minuut inactiviteit
schakelt het automatisch uit.
TIPS
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een knapperig
resultaat. Bak uw ingrediënten in de Aerofryer binnen een paar
minuten nadat u de olie hebt toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten, zoals worstjes, in de
Aerofryer.
Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje als u een taart, quiche
of kwetsbare en gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de Aerofryer ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te
warmen. Om ingrediënten opnieuw te verwarmen, stelt u de
temperatuur in op 150°C en de kooktijd op maximaal 10 minuten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Reinig de pan en de mand grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en de mand zijn
niet vaatwasmachinebestendig.
Vul als vuil aan de mand of aan de onderzijde van de pan is
aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats
de mand in de pan en laat de pan en de mand ongeveer 10 minuten
inweken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit
krassende en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of
staalwol, aangezien deze het apparaat kunnen beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
13
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et uniquement aux fins
pour lesquelles il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
FR
Manuel d'instructions
14
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement de
10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panier
2. Poignée du panier
3. Écran tactile
4. Affichage de la durée et de la température
5. Icônes de réglage de la minuterie
6. Icônes de réglage de la température
7. Icône d'alimentation
8. Icônes des programmes des 8 pré-réglages de cuisson
9. Trépied à friture
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les
pièces amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits
abrasifs.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50-60Hz)
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la chaleur
entre votre table et l'appareil (de cette façon vous n'aurez pas de
traces de brûlures sur votre table ou votre nappe).
Manuel d'instructions
15
Mettez l'appareil dans un endroit bien aéré
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
L'icône d'alimentation s'allume et l'appareil passe en mode veille.
Ouvrez délicatement le panier à friture et insérez le trépied à
friture dans le panier.
N'utilisez jamais le panier à friture sans le support à l'intérieur.
Ajoutez les ingrédients dans le panier.
N'utilisez pas d'huile ou tout autre liquide dans l'Aerofryer. (On
peut ajouter au maximum ½ cuillère à café d'huile pour la cuisson
des frites ou du steak)
Remettez le panier dans l'Aerofryer en le faisant glisser.
Press the POWER icon to activate the display.
Sélectionnez le programme de cuisson préréglé souhaité en
appuyant sur l'icône du programme sélectionné. L'icône
sélectionnée clignote.
Programmes préréglés
Il y a 8 programmes de cuisson préréglés. (par défaut -15
minutes / 185°C)
Pre- set program Time (1-120 minutes) Temperature
(80-200°C)
Chips
20 200
Shrimps
20 160
Cake
25 160
Drumsticks
25 180
Bacon
15 180
Steak
20 160
Fish
20 180
Keep warm
120 90
KEEP WARM – Press the keep warm icon to maintain the
heat of the basket contents at 90°C for 120minutes. The time and
temperature for the Keep Warm function can be adjusted
between 60° - 90° and between 1 – 120 minutes.
Réglage de la durée et de la température de cuisson
FR
Manuel d'instructions
16
The pre-set time and temperature are displayed consecutively when the
pre-set icon is pressed once, by pressing the icon twice it will revert to the
default setting for all pre-sets, -15 minutes/185°C. The cooking time and
temperature can be adjusted from both settings.
To adjust the cooking time, press the Time + and - icons. The
cooking time can be adjusted in 1-minute increments, between 1- 60
minutes for all cooking pre-sets and between 1-120 minutes for keep
warm. Press and hold for rapid increase or decrease of the time.
To adjust the cooking temperature, press the Temperature + and
icons. The cooking temperature can be adjusted in 5 degree
increments between 80°C - 200°C for all cooking pre-sets and
between 60°C – 90°C for keep warm. Press and hold for rapid
increase or decrease of the temperature.
Press the POWER icon to start. The operation will start, “In-
operation” indicators will run in the display and the remaining time and
set temperature will be shown consecutively in the time and
temperature display.
Ne touchez pas le panier pendant son utilisation et jusqu'à ce qu'il ait
complètement refroidi. Tenez toujours le panier par la poignée.
To cancel any program, press the POWER icon.
Ingrédients à secouer
Certains ingrédients doivent être secoués à la moitié du temps de cuisson.
Cela permet d'optimiser le résultat final et d'éviter que les ingrédients ne
soient frits de manière inégale.
Pour secouer les ingrédients, à la moitié du temps de cuisson, sortez
le panier de l'appareil par la poignée et secouez-le. Le fonctionnement
s'interrompt automatiquement et reprend lorsque le panier est réinséré
dans l'appareil.
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, les 5 bips se font entendre et
l'appareil s'éteint automatiquement.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
encore prêts, il suffit de glisser le panier dans l'appareil et de régler la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Videz le panier dans un bol ou sur une assiette. Lorsqu'un mélange
d'ingrédients est prêt, l'Aerofryer est instantanément prêt à préparer
un autre mélange.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond du support du
panier à friture.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le
nettoyer.
Arrêt automatique
L'appareil est doté d'une minuterie intégrée, il s'éteint
automatiquement après 1 minute d'inactivité.
TIPS
Manuel d'instructions
17
Ajoutez un peu d'huile aux pommes de terre fraîches pour obtenir
un résultat croustillant. Faites frire vos ingrédients dans
l'Aerofryer quelques minutes après avoir ajouté l'huile.
Ne préparez pas d'ingrédients extrêmement gras, comme des
saucisses, dans l'Aerofryer.
Placez un moule ou un plat à cuisson dans le panier si vous
souhaitez préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez
faire frire des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez également utiliser l'Aerofryer pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la
température sur 150°C pendant 10 minutes maximum.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le panier et la cuve
ne vont pas au lave-vaisselle.
Si de la saleté adhère au panier ou au fond de la cuve,
remplissez la cuve d'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Placez le panier dans la cuve et laissez le panier et la
cuve tremper environ 10 minutes.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais
de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier,
ce qui pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
FR
Bedienungsanleitung
18
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Gargut
entzünden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Bedienungsanleitung
19
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Korb
2. Korbgriff
3. Touchscreen-Display
4. Zeit- und Temperaturanzeige
5. Symbole für Timer-Einstellung
6. Symbole für Tempeatureinstellung
7. Power-Symbol
8. 8 Symbole für voreingestellte Kochprogramme
9. Frittiereinsatz
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
Verpackung.Entfernen Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und
Transportsicherungen vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe
localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V
50-60Hz)
DE
Bedienungsanleitung
20
Beim ersten Aufheizvorgang des Gerätes kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Raumbelüftung. Der Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
Wir empfehlen, Tisch und Gerät durch eine hitzeresistente Unterlage
zu trennen (so vermeiden Sie Brandflecken auf Ihrem Tisch oder
Tischtuch).
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose
Das Power-Symbol leuchtet auf und das Gerät wechselt in den
Standby-Modus.
Ziehen Sie den Frittierkorb vorsichtig auf und setzen Sie den
Frittiereinsatz in den Korb ein.
Benutzen Sie den Frittierkorb nie ohne den Frittiereinsatz.
Geben Sie die Zutaten in den Korb.
Verwenden Sie kein Öl oder andere Flüssigkeiten im Aerofryer. (Bei
der Zubereitung von Pommes oder Steak darf maximal ½ Teelöffel Öl
hinzugefügt werden)
Schieben Sie den Korb wieder in den Aerofryer.
Press the POWER icon to activate the display.
Zur Auswahl des gewünschten, voreingestellten Garprogramms
drücken Sie auf das Symbol des ausgewählten Programms. Das
ausgewählte Symbol blinkt.
Voreingestellte Programme
Es gibt 8 voreingestellte Kochprogramme. (Standard –15 Minuten /
185 °C)
Pre- set program Time (1-120 minutes) Temperature
(80-200°C)
Chips
20 200
Shrimps
20 160
Cake
25 160
Drumsticks
25 180
Bacon
15 180
Steak
20 160
Fish
20 180
Keep warm
120 90
KEEP WARM – Press the keep warm icon to maintain the heat
of the basket contents at 90°C for 120minutes. The time and
temperature for the Keep Warm function can be adjusted between 60°
- 90° and between 1 – 120 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Princess 01.183023.01.001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur