IKEA BEMOTA Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GB
DE
FR
IT
BEMOTA
ENGLISH 4
DEUTSCH 17
FRANÇAIS 30
ITALIANO 49
2
1345
Please refer to the last page
of this manual for the full list
of IKEA appointed Authorized
Service Centre and relative
national phone number
2
1345
2
1345
Consultare l’ultima pagina
di questo manuale dove è
riportato l’elenco completo
dei Centri Assistenza IKEA
Autorizzati con i relativi numeri
telefonici nazionali.
2
1345
Consultez la dernière page
de ce manuel contenant la
liste complète des services
Après-vente agréés IKEA avec
les numéros de téléphone
nationaux correspondants.
Konsultieren Sie die letzte Seite
dieser Bedienungsanleitung,
auf der die vollständige Liste
der nationalen autorisierten
IKEA Kundendienststellen mit
den entsprechenden Telefon-
nummern aufgelistet ist.
4
ENGLISH
Contents
Safety information 4
Product description 8
Care and cleaning 9
What to do if... 11
Technical data 12
Energy efficiency 13
Environment concerns 14
IKEA GUARANTEE 14
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance, read
this manual carefully before installation and use. Always
keep these instructions with the appliance even if you move or
sell it. Users must fully know the operation and safety features
of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is: for electrical hob 500mm and for gas
hob 500mm.
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be respected.
Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate fixed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be
as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
5
ENGLISH
If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree
of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood
is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back
into the room by the cooker hood.
The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels.
If the supply cord is damaged, it must be replaced from the
manufacturer or its service agent.
Connect the plug to a socket complying with current
regulations, located in an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is importat to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the
protective films.
Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
Connect the hood to the power net by using a bipolar switch
having a contact gap of at least 3 mm.
Do not look directly at the light through optical devices
(binoculars, magnifying glasses…).
Do not flambè under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
6
ENGLISH
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
Accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
Clean and/or replace the Filters after the specified time
period (Fire hazard).
There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room)
7
ENGLISH
Use
Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before
carrying out any maintenance work.
The top of the hood must not to be used
as a shelf.
The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
Never leave high naked flames under
the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into flames.
Care and cleaning
Grease filters must be cleaned every
2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy
usage, and can be washed in a
dishwasher.
Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
Care and cleaning long life Charcoal
filter (Green)
The anti-odour Filter can be washed
and regenerated every 3-4 months
(or more frequently if the hood is
subject to intensive use), up to a
Max. of 8 regeneration cycles (in
case of particularly intensive use it
is recommended that you do not
exceed 5 cycles).
Regeneration procedure:
Wash in the dishwasher at a MAX
temperature of 70° or hand wash in hot
water without using abrasive sponges
(do not use detergents!).
Dry in the oven at a MAX temperature
of 70° for 2 hours (it is recommended to
read carefully the user manual and the
assembly instruction of the oven of your
own).
8
ENGLISH
Installation modes
The hood has been designed to be installed
and used either as a “Exhaust mode”, or as
a “Recirculation mode”.
Exhaust mode (see symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in
installation booklet)
Cooking steam is sucked and
channelled outside the house through
a discharge duct (not supplied), fitted to
the hood steam outlet.
Ensure that the discharge duct is
correctly fitted to the air outlet, unit
using an appropriate connection
system.
Recirculation mode (see symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in installation booklet)
The air is filtered through one or more
the charcoal filters, and then resent into
room.
Important: Ensure appropriate air
circulation around the hood.
Important: If the hood is supplied
without charcoal filters and installed on
recirculation mode, these must be fitted
before the hood can be used. Filters are
available in shops.
The hood should be installed away from
particularly dirty areas, windows, doors
and heat sources.
The accessories for wall fixing are not
included because wall made of different
materials require different types of
fixing accessories. Use fixing systems
suitable for the walls of your home and
the weight of the appliance. For more
details, contact a specialized dealer.
Keep this booklet for future
consultation.
Filters Alarm.
When the filter alarm is activated, the
following messages will appear over
time:
Grease filter must be cleaned:
A” key flashes once per second. For
maintenance see paragraph Care and
cleaning.
Anti-odour filter must be cleaned:
A” key flashes twice per second. For
maintenance see paragraph Care and
cleaning.
Once the filters have been regenerated
reset the alarm signal (see paragraph
Control Panel).
9
ENGLISH
Product description
Upper chimney
Lower chimney
Hood body
LED Lighting
Grease filter
Control panel
Control Panel
"
Speed
Turns the motor on/o at speed one.
Attention: the product is with the lter alarm disabled.
Press and hold the button for approximately 2 seconds, with all the loads turned o (Motor+Lights), to turn the grease lter alarm on. LED
(B) ashes twice to conrm.
To turn the alarm o, press the button again and hold for at least 2 seconds. The relevant LED (B) ashes once.
#
Speed
Turns the motor on at speed two / Activate charcoal lter alarm.
Attention: the product is with the lter alarm disabled.
Press and hold the button for approximately 2 seconds, with all the loads turned o (Motor+Lights), to turn the Activated Charcoal Filter
alarm on. LED (A) ashes twice to conrm.
To turn the alarm o, press the button again and hold for at least 2 seconds.The relevant LED ashes once (A). Only for recirculation mode.
$
Speed
Turns the Motor on at speed three / Reset alarm grease lter saturation.
Press and hold the button for approximately 2 seconds, with all the loads turned o (Motor+Lights), to reset the grease lter
saturation alarm or charcoal lter alarm. LED (A) ashes three times.
%
Speed
Turns the motor on at Booster speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed that was set before. If it is
activated with the motor turned o, it will switch to OFF at the end of the time. To deactivate it, press button D or press button A.
&
Light
Press briey: Turns the lighting system on and o at maximum intensity.
Press and hold to change the lighting intensity up or down.
S0614 (170201)
backlight symbols
112
20 20 20 20
8
S0614 (170201)
backlight symbols
"
#
$
&
10
ENGLISH
Care and cleaning
Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
IMPORTANT Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
Long Life Charcoal Filter
The anti-odour Filter can be washed and
regenerated every 3-4 months (or more
frequently if the hood is subject to inten-
sive use), up to a Max. of 8 regeneration
cycles (in case of particularly intensive use
it is recommended that you do not exceed
5 cycles).
Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and keep it running for
few minutes after cooking is finished.
Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost
speed(s) only in extreme situations.
Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odour reduction ef-
ficiency.
Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency.
Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize
efficiency and minimize noise.
General hints
Grease Filters
Clean or replace the filters continuously ac-
cording to below time intervals, to maintain
good performance of the hood and to
prevent a potential fire hazard, caused by
excessive grease build-up.
The grease filters must be cleaned every 2
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Replacing the lamps
For Replacement please contact an Author-
ized Service Center.
11
ENGLISH
What to do if...
If there is a fault, first try to find a solution
to the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, contact an
authorized service center.
If you operated the appliance wrongly,
or the installation was not carried out
according to the Assembly instructions, the
visit from the Authorized Service Centre
technician may not take place free of
charge, even during the warranty period.
Before contacting the Authorized Service Centre:
Switch the appliance on again to see if the problem has disappeared. If not, switch it off
again and repeat the operation after an hour.
If your appliance still does not work properly after carrying out the checks listed in the trou-
bleshooting guide and switching the appliance on again, contact the Authorized Service
Centre, clearly explaining the problem and specifying:
• the type of fault;
• the model;
• the type and serial number of the appliance (given on the rating plate).
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Appliance not stable. The appliance is not correctly
installed.
Follow the Installation instruction enclosed to the ap-
pliance.
Appliance is not in horizon-
tal position.
The appliance is not correctly
installed.
Follow the Installation instruction enclosed to the ap-
pliance.
Performance in terms of oil
capture are not satisfying.
Oil and grease on metal lters or
charcoal lters.
Follow the cleaning frequency of lters as described in
the user manual.
Appliance does not work. The appliance is not correctly con-
nected.
Verify that the main cable is connected to the motor
group or the plug is connected to the socket.
The light does not work. The LED is broken. For replacement, contact the Authorized Service Centre.
Noise of hood is higher
than customer expectation.
Air outlet diameter in the wall is too
small, causing a pressure drop and an
increase in motor speed.
Follow the Installation instruction enclosed to the ap-
pliance.
Product is installed in recirculation
mode.
Product in recirculation mode(and using a charcoal
lter) will generate an higher noise than a product in
extration mode.
More than one bend in the ventilation
duct.
If the exhaust system in the building has multiple bend
in or a long distance, this can increase the noise of the
product.
Button A light ashing once
per second. Grease lter alarm.
Please clean grease lter and reset alarm. Refer to care
and cleaning guide for maintenance.
Press and hold the “C” button for approximately 2
seconds, with all the loads turned o (Motor+Lights), to
reset the grease lter saturation alarm. LED (A) ashes
three times to conrm.
Button A lights ashing
twice per second. Charcoal lter alarm.
Charcoal lter alarm. Please clean charcoal lter and
reset alarm. Refer to care and cleaning guide for
maintenance.
Press and hold the “C” button for approximately 2
seconds, with all the loads turned o (Motor+Lights),
to reset the charcoal lter alarm. LED (A) ashes three
times to conrm
12
ENGLISH
This appliance has been designed,
manufactured and marketed in compliance
with the E.E.C. Directives.
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance.
Technical Data
Unit Value
Product Type Wall mounted hood
Dimensions
Width mm 698
Depth mm 381
Exhaust Height min/max mm 815/1065
Recirculating Height min/max mm 912/1185
Airow max* - Exhaust m3/h 380
Noise max* - Exhaust dBA 60
Airow max* - Recirculating m3/h 365
Noise max* - Recirculating dBA 78
Total Power W276
Lamps info
Type LED BAR
Number & Power 1 x 6W
Socket N/A
Installation minimum height - gas hob mm 500
Installation minimum height - elec hob mm 500
Net Weight Kg 16,5
* Maximum speed (boost excluded).
13
ENGLISH
Energy efficiency
Normative references:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-3
EN 50564
Energy saving
The appliance contains features which help
you save energy during everyday cooking.
Product Information according to EU n°66/2014
Unit Value
Model identier BEMOTA
903.893.36
Annual Energy Consumption kWh/a 34,8
Time increase factor 0,6
Fluid Dynamic Eciency
37,6
Energy Eciency Index 36,6
Measured air ow rate at best eciency point m3/h 410
Measured air pressure at best eciency point Pa 459
Maximum air ow m3/h 700
Measured electric power input at best eciency point W139,0
Nominal power of the lighting system W6,0
Average illumination of the lighting system on the cooking surface lux 350
Measured power consumption in standby mode
WN/A
Measured power consumption o mode
W0,49
Sound power level at maximum speed (boost excluded)
dBA 60
14
ENGLISH
Environment concerns
IKEA GUARANTEE
Maintenance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the ap-
plicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environ-
ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA. The original sales receipt
is required as proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the ser-
vice through its own service operations or
authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli-
ance, which have been caused by faulty
construction or material faults from the
date of purchase from IKEA. This guarantee
applies to domestic use only. The excep-
tions are specified under the headline
“What is not covered under this guaran-
tee?” Within the guarantee period, the
costs to remedy the fault e.g. repairs, parts,
labour and travel will be covered, provided
that the appliance is accessible for repair
recycling of this product, please contact
your local city office, your household
waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol are re-
cyclable. Dispose the packaging in suitable
collection containers to recycle it.
without special expenditure. On these
conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/
EG) and the respective local regulations
are applicable. Replaced parts become the
property of IKEA.
What will lKEA do to correct the prob-
lem?
IKEA appointed service provider will exam-
ine the product and decide, at its sole dis-
cretion, if it is covered under this guarantee.
If considered covered, IKEA service provider
or its authorized service partner through
its own service operations, will then, at its
sole discretion, either repair the defective
product or replace it with the same or a
comparable product.
What is not covered under this guaran-
tee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, dam-
age caused by failure to observe operat-
ing instructions, incorrect installation
or by connection to the wrong voltage,
15
ENGLISH
damage caused by chemical or electro-
chemical reaction, rust, corrosion or
water damage including but not limited
to damage caused by excessive lime in
the water supply, damage caused by
abnormal environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems
or soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless
such damages can be proved to have
been caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
The use of the appliance in a non-do-
mestic environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during trans-
port. However, if IKEA delivers the prod-
uct to the customers delivery address,
then damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
Cost for carrying out the initial installa-
tion of the IKEA appliance. However, if
an IKEA service provider or its author-
ized service partner repairs or replaces
the appliance under the terms of this
guarantee, the service provider or its au-
thorized service partner will re-install the
repaired appliance or install the replace-
ment, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist us-
ing our original parts in order to adapt the
appliance to the technical safety specifica-
tions of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local de-
mands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in
one EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance com-
plies and is installed in accordance with:
the technical specifications of the
country in which the guarantee claim is
made;
the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this guar-
antee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
- the overall IKEA kitchen installation;
- connections to electricity (if machine
16
ENGLISH
comes without plug and cable), to water
and to gas since they have to be execut-
ed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the Assem-
bly Instructions and/or the User Manual
section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a
quicker service, we recommend that You
use the specific phone numbers listed at
the end of this manual. Always refer to
the numbers listed in the booklet of the
specific appliance You need an assistance
for. Before calling us, assure that You have
to hand the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which you need
our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article name and
number (8 digit code) for each of the appli-
ances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related
to After Sales of your appliances. Please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
17
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitsinformationen 17
Produktbeschreibung 21
Reinigung und Wartung 22
Was tun wenn... 24
Technische Daten 25
Energieeffizienz 26
Umweltaspekte 27
IKEA-GARANTIE 27
Sicherheitsinformationen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des
Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie
die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch
wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist
wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale
des Gerätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine
fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch
entstehen könnten.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und
Abzugshaube beträgt: für Elektro-Kochfelder 500 mm und für
Gas-Kochfelder 500 mm.
Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen,
ist dies zu berücksichtigen.
Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im
Inneren der Haube angebracht.
Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen
über Verkabelungssysteme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz
des Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit
18
DEUTSCH
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des
Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht
elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine
ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss
der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen
mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die
Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als
Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit
anderen Brennstoffen betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften entsprechende
zugängliche Steckdose stecken.
Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen
für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien
abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und
Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung
kann zu Stromschlaggefahr führen.
Die Haube an das Stromnetz mithilfe eines zweipoligen Schalters
mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm anschließen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in
das Licht schauen.
19
DEUTSCH
Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein
Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und
die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird,
dass sie nicht am Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und
eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit
Kochgeräten sehr heiß werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/
oder zu ersetzen (Brandgefahr).
Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird,
die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine
ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die
nur Luft in den Raum ablassen)
20
DEUTSCH
Gebrauch
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Gerät muss dieses ausgeschaltet
und spannungslos gemacht werden.
Keine Gegenstände auf der
Abzugshaube abstellen.
Die Abzugshaube wurde ausschließlich
dazu entwickelt, um im Haushalt
Küchendünste zu beseitigen.
Die Haube niemals für andere Zwecke
verwenden, als die für welche sie
entwickelt worden ist.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen hohen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie nicht
über den Umfang des Kochgeschirrs
hinausragt.
Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
Reinigung und Wartung
Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate
oder bei intensiver Nutzung häufiger
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Putzmittel
reinigen.
Reinigung und Wartung des langlebigen
Aktivkohlefilters (grün)
Der Geruchsfilter kann alle 3-4 Monate
(oder bei intensivem Gebrauch häufiger)
gewaschen und bis maximal 8 Mal
regeneriert werden (bei besonders
intensivem Gebrauch, empfehlen
wir den Filter nicht mehr als 5 Mal zu
regenerieren).
Regenerierungsprozedur:
In der Spülmaschine bei max. 70°
oder von Hand mit warmem Wasser
waschen, ohne scheuernde Schwämme
zu benutzen (keine Waschmittel
verwenden!)
Zwei Stunden im Ofen bei einer
Temperatur von max. 70° trocknen
(lesen Sie bitte aufmerksam die
Gebrauchs- und Montageanleitung Ihres
Ofens).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA BEMOTA Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues