Tekonsha 902502 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Important Facts to Remember
1. WARNING The Prodigy RF may operate with
reduced performance if the Remote Hand Held Unit is
removed or disconnected while the trailer is in use.
2. Do not mount or activate RF generating items (cell
phones, two way radios) near (less than 12”) to the Hand
Held Unit or Power Module.
3. The Prodigy RF employs an inertial sensor. It senses
deceleration and generates an output that is based on
deceleration, thus the term “Proportional Braking”.
4. The Prodigy RF will “HOLD” your trailer with 25% of
power setting while you are at a standstill with brake
pedal applied for longer than 5-7 seconds.
5. The Prodigy RF will brake proportionally in reverse.
It will apply the appropriate brake voltage based on
deceleration.
6. WARNING The Gross Combined Weight Rating
(GCWR) must never exceed the vehicle manufacturers
recommendation.
7. CAUTION This control is not designed for use with
electric-hydraulic trailer brake systems.
8. CAUTION Do not submerge or immerse Prodigy RF
in water.
9. WARNING If the Remote Hand Held Unit display
flashes H.F., the vehicle's “Hazard Flashers” are overrid-
ing the braking function for the trailer. The trailer brakes
can now only be activated by Manual Override on the
Remote Hand Held Unit. Proceed with caution and
check your surroundings.
10. CAUTION Confirm that the trailer battery is fully
charged and all connections and breakaway systems are
attached before towing.
11. For Technical Assistance and Warranty Information call:
1-800-632-3290 or www.tekonsha.com.
Preferred Mounting
Location
Alternate Mounting
Locations
Cable Toward
Tow Vehicle
©2020 Horizon Global
Installation Guide
Trailer Mount Power Module
Mounting Instructions
WARNING The Prodigy RF Power Module must
be securely mounted to the trailer frame. Failure to
install the Power Module within these constraints
may cause impaired performance.
The Power Module can be mounted to any suitable sur-
face on the trailer frame. The module cover should be
approximately level, within ±5 °, and above the trailer
frame rail. Preferred mounting location is on the side of
the trailer frame rail with the 8 foot cable towards the
tow vehicle.
1. Select a location so that the Power Module’s cover
is in the UP direction.
2. Use the four 1/4 –14 x 1-1/4 self drilling screws
(provided) to drill into the trailer frame. Snug
screws securing Power Module. Tamper Resist
Washer Head Screws may be used for added
security.
3. Secure the excess 7-Way tow vehicle and trailer
wiring.
CAUTION Use of different screws may damage
the Power Module, or may not provide sufficient
mounting.
CAUTION Do not mount in a concealed location,
or inside a metal part of the trailer. Do not place
inside a utility box mounted on the trailer.
CAUTION Do not mount in a location that will
interfere with a load equalizing hitch.
Connecting Power Module
Your Prodigy RF Power Module has a 7-Way cable that
will plug into the tow vehicle. Refer to Wiring Diagram
for location of pins and function. When all connections
are made, this connection supplies all power and signals
to both the Power Module and to the trailer. The trailer
7-Way cable is connected directly to the 7-Way
connector on the rear of the Power Module. There is no
additional wiring necessary on the trailer.
WARNING Tow vehicle must be capable of
providing 12V @ 20A on battery charge, Pin No.
4, for Electric Brake Applications, Up to 6 brakes
(3 axles).
CAUTION The Battery Charge to the trailer may
be temporarily disconnected (approximately 5
minutes) during braking if the total current to the
Trailer (Battery Charge and Electric Brake) exceeds
20 Amps. This allows for full brake power without
exceeding the tow vehicles wiring capacity.
Pin No. Function
1 Common Ground
2 Electric Brake
3 Tail & License
4 Battery Charge
5 Left Stop & Turn
6 Right Stop & Turn
7 Center Auxiliary
4
7
6
2
3
5
1
Remote Hand Held Unit (90255)
Plug the Hand Held Unit into any suitable 12V
Auxiliary Power Port in the vehicle.
WARNING Remote Hand Held Unit must be
within easy reach of the operator.
Do NOT operate with the Remote Hand Held Unit
disconnected.
NOTE: Some factory wired tow vehicles disconnect
the Battery Charge output in the 7-Way connector
when the ignition is turned off. This will turn off the
Power Module and the Hand Held Unit will display
c.E. (Connection Error).
Pairing Instructions
Synchronization of the Remote Hand Held Unit to the
Power Module:
1. Connect trailer to tow vehicle.
2. Plug the Power Module 7-Way cable into the tow
vehicle and plug the trailers 7-Way cable into the
Power Module.
3. Start vehicle’s engine. (Some vehicles require Key
On to supply power to the 7-Way connector or
Auxiliary Power Port.)
4. Plug the Remote Hand Held Unit into an auxiliary
power source within easy reach of the operator.
5. Turn the Power Knob to minimum position (toward
the power cord until knob stops) There will be
flashing c.E. and 0.0.
7. Once the pairing process is complete, the display
will flash 0.0. and .c.
8. Set the Power Knob to greater than minimum.
Display should now show .c. (Connected).
(Blank
Display)
Automatic Leveling of the Sensor
The Prodigy RF will automatically acquire the proper
level setting of the tow vehicle and trailer combination
during the pairing operation.
Wiring Diagram
Adjusting the Power to the Trailer
Brakes (Prior to setting Boost)
Once the Power Module has been securely mounted to
the trailer frame and paired to the Hand Held Unit, it
is necessary to set the power needed to stop the trailer
during a braking event.
1. Connect trailer to tow vehicle.
2. Verify the Power Module to the Hand Held Unit
have been paired.
3. Verify that all tow vehicle and trailer cables have
been properly connected.
4. CAUTION Verify proper operation of all tow
vehicle and trailer lights prior to towing.
5. With the engine running, and the Manual Override
fully depressed, set the Power Knob to indicate
approximately 6.0, then release the Manual
Override.
6. Drive tow vehicle and trailer on a dry level
paved surface at 25 mph and fully apply Manual
Override.
3 If trailer brakes lock up:
q Turn power down using power knob.
3 If braking was not sufficient:
q Turn power up using power knob.
7. Repeat Step (6) until power has been set to a point
just below wheel lock up or at a force sufficient to
achieve maximum braking power.
8. Using the brake pedal, make a few low speed
stops to check the power setting. Trailer braking
is initiated and terminated via signals on the trailer
wiring, (Left and Right Turn and Stop). When
the brake pedal is released, the trailer braking will
cease.
Sleep Mode
To conserve power, the Prodigy RF system will enter
a sleep mode 30 minutes after there has been no move-
ment or braking activity on the Power Module or Hand
Held Unit.
Wake Up
1. Pressing the brake pedal in the tow vehicle or con-
necting/disconnecting the trailer from the Power
Module will wake up both the Power Module and
Hand Held Unit
2. The Hand Held Unit will wake up by any activation
of the Manual, Power or Boost. However, if the
Power Module does not have power or is discon-
nected, the Hand Held Unit will flash “c.E.” then
return to the sleep mode.
Troubleshooting Chart
Reverse
When backing a trailer you can cancel “BOOST” and
“HOLD” for a period of three minutes. This can be
accomplished by pressing the boost button continu-
ously for five seconds with the brake pedal depressed.
The display will indicate:
(If “boost” was active, the right hand decimal point
will also be on.) After three minutes the “BOOST” and
“HOLD” features will automatically return to your
previous settings.
NOTE:
Returning to your previous settings prior to three min-
utes can be accomplished by pressing the boost button.
Appendix A: Trailer Brake Adjustment**
Appendix B: FCC Information
Brakes should be adjusted after the first 200 miles of
operation when the brake shoes and drums have “seated” and
at 3000 mile intervals, or as use and performance requires. The
brakes should be adjusted in the following manner:
1. Jack up trailer and secure on adequate capacity jack stands.
Follow trailer manufacturers recommendations for lifting
and supporting the unit. Check that the wheel and drum
rotate freely.
WARNING Do not lift or support trailer on any part
of the axle or the suspension system.
2. Remove the adjusting hole cover from the adjusting slot on
the bottom of the brake backing plate.
3. With a screwdriver or standard adjusting tool, rotate the
starwheel of the adjuster assembly to expand the brake
shoes. Adjust the brake shoes out until the pressure of the
linings against the drum makes the wheel very difficult to
turn.
Note: With drop spindle axles, a modified adjusting tool with
about an 80 degree angle should be used.
4. Then rotate the starwheel in the opposite direction until the
wheel turns freely with a slight lining drag.
5. Replace the adjusting hole cover and lower the wheel to the
ground.
Contains FCC ID: T9JRN4020
WARNING This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Its operation is subject to the following conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
To comply with FCC RF exposure requirements for mobile
transmitting devices, this transmitter should only be used or
installed at locations where there is at least 20 cm separation
distance between the antenna and all persons.
Appendix C: Patent Information
Patent info: CEQPAT.COM
6. Repeat the above procedure on all brakes.
WARNING Never crawl under your trailer unless it is
resting on properly placed jack stands.
Follow the trailer manufacturers recommendations for lifting
and supporting the unit. Do not lift or place supports on any
part of the suspension system.
**Note: Trailer Brake Adjustment procedures courtesy Dexter
Axle.
Prodigy
®
RF (902502)
Commande électronique de frein
Pour applications à 2, 4, et 6 freins
LISEZ CECI EN PREMIER :
Il importe de lire ou de suivre attentivement toutes
les consignes avant de poser ou d’utiliser la Prodigy
RF. Ces consignes doivent être conservées avec la
commande de frein pour consultation future.
Composants de la Prodigy RF
Point de montage
recommandé
Points de montage
facultatifs
Câble vers
le véhicule de
remorquage
Guide d’installation
Module d’alimentation monté sur remorque
Instructions de montage
AVERTISSEMENT Le module d’alimentation
Prodigy RF doit être fixé solidement au cadre de
remorque. L’omission de respecter ces contraintes
lors de l’installation du module d’alimentation peut
nuire à sa performance.
Le module d’alimentation peut être monté sur toute
surface appropriée du cadre de remorque. Le couvercle
du module doit être approximativement de niveau (à
±5°), et situé au-dessus du cadre de remorque. Le point
de montage recommandé se situe sur le côté du cadre de
remorque, en laissant une longueur de câble de 8 pi (2,4
m) vers le véhicule de remorquage.
1. Choisir un emplacement de façon à diriger le cou-
vercle du module d'alimentation vers le HAUT.
2. Utiliser les quatre vis autoperceuses 1/4–14 x
1-1/4 (fournies) pour visser dans le cadre de
remorque. Bien serrer les vis qui fixent le module
d’alimentation. Des vis à rondelle indémontables
peuvent être utilisées pour augmenter la sécurité.
3. Attacher le câblage 7 voies en surplus du véhicule
et de la remorque.
ATTENTION L'utilisation de vis d’un autre type
peut endommager le module d'alimentation ou fra-
giliser le montage.
ATTENTION Ne pas monter le module à un
endroit dissimulé ou à l’intérieur d’une pièce métal-
lique de la remorque. Ne pas le placer dans une
boîte utilitaire montée sur la remorque.
ATTENTION Ne pas monter le module à un
endroit où il nuira à un attelage à équilibrage de
charge.
P/N 902502IN REV A 06/20
(Boost Setting continued)
[
b
.I
], during a braking event, the power automatically
starts out at approximately 13% of the power setting and
increases with deceleration. With the boost on level 2,
[
b
.2
], or with the boost on level 3, [
b
.3
], during
a braking event, the power automatically starts out at
approximately 25% of the power setting and increases
with deceleration.
Some cases where you might want to use the boost button:
You like the trailer braking to ‘LEAD’ the tow
vehicle’s braking
Towing a full vs. empty trailer
Degraded brake performance (most electric brakes
require manual adjustment - see Appendix A or a
dealer for adjustment or repair)
NOTE: Boost not intended to be used to take place of
trailer brake adjustment or repair.
See the chart below for recommended “Boost” settings
(indicated with X) for typical Trailer to Vehicle weight
relationships.
Select your boost setting based on your towing situation,
driving preference and condition of your trailer brakes.
Typical Boost Settings For Optimal Performance
(with properly adjusted trailer brakes*)
TRAILER WEIGHT compared to VEHICLE WEIGHT
Trailer weighs LESS than Vehicle
Trailer weighs APPROXIMATELY SAME as Vehicle
Trailer weighs UP TO 25% MORE than Vehicle
Trailer weighs UP TO 40% MORE than Vehicle
Trailer weighs OVER 40% MORE than Vehicle
X X
X X X
X X X
X X
X
WARNING
Do not exceed Gross
Combined Weight Rating (GCWR)
* Increased Boost setting may be needed if trailer brakes are worn, see Appendix A or a dealer for brake adjustment or repair
.
INCREASING BOOST LEVEL
BOOST “OFF”
Boost Setting
The boost button was designed to allow a more aggressive
setting for your trailer brakes and is available in three lev-
els - [
b
.I
], [
b
.2
], [
b
.3
]. Each incremental boost setting
increases the sensitivity of the Prodigy RF’s inertial sen-
sor, enhancing the participation of the trailer brakes during
a braking event.
The first press on the boost button displays the current set-
ting. Boost is advanced to the next level by continuing to
press the boost button.
Five seconds after setting the boost level, the display will
show
indicating Boost On by the right most decimal.
For example: With the boost off, [
b
.
], during a brak-
ing event, the power to the brakes starts out at zero and
increases with deceleration. With the boost on level 1,
Boost On
3. The power may need to be adjusted for different
load weights and road conditions.
4. Not all trailer brakes will lock up due to various
conditions. However, inability to lock up the
brakes generally indicates the need for an
inspection to determine the cause.
5. When the power is set correctly you should feel
unified braking between the trailer and tow
vehicle.
NOTE:
1. Always warm the trailer's brakes before
setting the power. Warm trailer brakes tend to
be more responsive than cold brakes. To warm
trailer brakes, drive a short distance (1/4 mile) at
45 MPH with manual lever engaged enough to
cause trailer braking at a low level.
2. WARNING The power should never be set
high enough to cause trailer brakes to lock up.
Skidding trailer wheels can cause loss of
directional stability of trailer and tow vehicle.
N° broche Fonction
1 Mise à la terre commune
2 Frein électrique
3 Feux arrière et
d’immatriculation
4 Charge de batterie
5 Feux de freinage et
de direction gauche
6 Feux de freinage et
de direction droit
7 Feu auxiliaire central
4
7
6
2
3
5
1
Terminal de télécommande (90255)
Brancher le terminal dans tout port d'alimentation aux-
iliaire 12 V approprié dans le véhicule.
Le terminal de télécommande doit être facilement
accessible par l’opérateur.
AVERTISSEMENT Ne PAS utiliser le termi-
nal de télécommande s’il est débranché.
REMARQUE : Certains véhicules de remorquage
câblés à l’usine déconnectent la sortie de charge de
batterie du connecteur 7 voies lorsque le démarreur
est éteint. Cela aura pour effet d'éteindre le module
d’alimentation, et la télécommande affichera les lettres
c.E. (erreur de connexion).
Instructions relatives à l’accouplement
Synchronisation du terminal de télécommande avec le
module d'alimentation:
1. Raccorder la remorque au véhicule de remorquage.
2. Brancher le câble 7 voies du module d'alimentation
dans le véhicule de remorquage et brancher le
câble 7 voies de la remorque dans le module
d'alimentation.
3. Démarrer le moteur du véhicule. (Certains véhi-
cules nécessitent que le contact soit à la position
de marche (Key On) pour fournir l’alimentation au
connecteur 7 voies ou au port d’alimentation a
uxiliaire).
4. Brancher le terminal de télécommande sur la source
d’alimentation auxiliaire à un endroit facilement
accessible par l’opérateur.
5. Tourner le bouton d'alimentation à la position mini-
male (vers le cordon d'alimentation jusqu'à ce que
le bouton s'arrête). Les caractères c.E. et 0.0 vont
clignoter.
6. Maintenir complètement enfoncés la commande
manuelle prioritaire et le bouton de suralimentation.
L'affichage fera apparaître P.A, moment où l'on
pourra relâcher la commande manuelle prioritaire et
le bouton de suralimentation.
7. Une fois le processus d'accouplement terminé, les
caractères 0.0. et .c vont clignoter.
8. Mettre le bouton d'alimentation à un degré supérieur
à minimum. L'affichage devrait maintenant indiquer
.c. (connecté).
Mise à niveau automatique du capteur
La Prodigy RF obtiendra automatiquement le réglage de
niveau approprié du combiné véhicule-remorque lors de
la manoeuvre d’accouplement.
Schéma de câblage
Affichages après le branchement de la
Prodigy RF
Une fois que les unités et la remorque sont connectées
et accouplées avec succès, l'afficheur à deux caractères
devrait indiquer les codes suivants :
Fonction de
suralimenta-
tion activée.
Fonction de
suralimentation
non activée
CLIGNOTEMENT
E
G
F
D
C
B
A
Remote Hand
Held Unit
Trailer Mount
Power Module
#90253
FLASHING
E
G
F
D
C
B
A
Terminal
télécommandé
Module d’alimentation
monté sur remorque
#90253
CLIGNOTEMENT
FLASHING
6. Fully depress and hold both the MANUAL
OVERRIDE and BOOST BUTTON. The display
will change to P.A at which time the manual and
boost can be released.
CLIGNOTEMENT
NOTE:
If your display still shows c.E. after pairing,
your unit did not pair or is not communicating. Try the
following:
1. Repeat pairing process at step 2.
2. If still displaying c.E., verify that Pin No. 4 (Battery
Charge) on the vehicle's 7-Way has constant 12V.
This is needed for Prodigy RF to function properly.
If there is not 12V to this terminal, check to see if
the fuse is blown or the circuit is not complete. If
this is the case, replace fuse or fix/complete circuit.
Once corrected begin the Pairing process again at
Step 2.
3. If still displaying c.E., call Tech Support at
1-800-632-3290.
Display Readings after Connecting the
Prodigy RF
Once the units and trailer are connected and success-
fully paired, you should see the following on the two
digit display:
Boost
feature
engaged.
Boost
feature not
engaged.
FLASHING
REMARQUE : Si l'affichage indique c.E. après
l'accouplement, alors l'unité ne s'est pas appariée ou ne
communique pas. Essayer la méthode suivante :
1. Répéter le processus d'accouplement à l'étape 2.
2. Si c.E. s'affiche toujours, vérifier que la broche no
4 (charge de batterie) sur le 7 voies du véhicule
fournit constamment une tension 12 V. Ceci est
nécessaire pour le bon fonctionnement du Prodigy
RF. S'il n'y a pas 12 V à cette borne, vérifier si le
fusible est grillé ou le circuit est incomplet. Si c'est
le cas, remplacer le fusible ou réparer/compléter le
circuit. Une fois la correction faite, recommencer le
processus d'accouplement à l'étape 2.
3. Si c.E. s’affiche toujours, contacter le support
technique au 1-800-632-3290.
(Afficheur
vide)
FLASHING
CLIGNOTEMENT
Display Situation Probable Cause
Flashes 2 times per
second.
Trailer is connected and Prodigy RF loses connection to battery ground.
Flashes 2 times per
second.
Prodigy RF “sees” an overload condition during operation.
Flashes 2 times per
second.
1. Prodigy RF sees brake wire short during idle condition.
2. Use of some test lights or non-Tekonsha testers can cause this problem.
Flashes continuously
1. Power Module not connected to tow vehicle.
2. Trailer connector disconnected or corroded.
3. Trailer connected with open circuit on the brake line.
4. Loss of trailer brake magnet ground.
(Blank
Display)
No display with manual
or pedal activation.
1. Loss of power to Prodigy RF Hand Held Unit.
2. Loss of Ground to Prodigy RF Hand Held Unit.
3. Sleep mode. To wake up, press manual or boost button.
4. Blown fuse in Hand Held Power Plug (MGC or AGC 1A).
No Braking Flashes
Continuously
Power control set to zero.
Power interruption
while brake pedal is
depressed.
1. Intermittent power connection in 7-Way connector.
2. Power is applied while the manual or brake pedal is depressed.
Pairing mode, flashing
continuously
1. Pairing mode intitated.
2. Attempting to pair.
Communication Error
1. Unit not paired or improperly paired.
2. Key off or Loss of Battery Power from tow vehicle.
3. Loss of RF Communications, signal or interference.
Hazard Flashing,
Manual Override
required for trailer
braking.
1. Vehicle's "Hazard Flashers" are overriding the braking function for
the trailer.
2. The trailer brakes can now only be activated by Manual Override on the
Remote Hand Held Unit.
• If flashing n.c, check all connections.
• Manual Override activated (with trailer), 5.4 denotes
a hypothetical power output. This value is set using
the power knob. Range is 0.0 to 13 volts. This is an
indication of voltage output to electric brakes.
• Initial Power to the Hand Held without pairing or
Power Module not powered:
• Paired, but Trailer is not connected to Power Module:
• Hazard Flasher - When a flashing H.F. occurs, the
vehicle's “Hazard Flashers” are overriding the brak-
ing function for the trailer. The trailer brakes can now
only be activated by Manual Override on the Remote
Hand Held Unit.
• Display will be blank during power saving mode (no
motion or braking activity for at least 30 minutes).
Prodigy
®
RF (902502)
Electronic Brake Control
For 2, 4 and 6 brake applications
READ THIS FIRST:
Read and follow all instructions carefully before
installing or operating the Prodigy RF. Keep these
instructions with the Brake Control for future
reference.
Components of Prodigy RF
A. Power Knob
B. Boost Button
C. Manual Override
D. Display
E. Connector to
Auxiliary Power Port
F. 7-Way cable to tow
vehicle
G. Connection to trailer
Alimentation initiale à la télécommande, sans
accouplement ou module d’alimentation non alimenté :
Accouplé, mais la remorque n’est pas connectée au
module d’alimentation :
• Si n.c. clignote, vérifier toutes les connexions.
• Commande manuelle prioritaire activée (avec
remorque), 5,4 représente une tension de sortie
hypothétique. Cette valeur est réglée à l’aide du bou-
ton d’alimentation. La fourchette de valeurs va de 0,0
à 13 volts. Il s’agit d’une indication de la tension de
sortie aux freins électriques.
• Feux de détresse – Lors d’un clignotement H.F.,
les feux de détresse du véhicule ont priorité sur la
fonction de freinage de la remorque. Les freins de
remorque peuvent maintenant s’activer uniquement
par la commande manuelle prioritaire sur le terminal
télécommandé.
• L'affichage sera vierge durant le mode d'économie
d'alimentation (aucun mouvement ni activité de
freinage durant au moins 30 minutes).
A. Bouton d’alimentation
B. Bouton de suralimentation
C. Commande manuell priori-
taire
D. Afficheur
E. Connecteur au port
d’alimentation auxiliaire
F. Câble 7 voies au véhicule de
remorquage
G. Connexion à la remorque
Faits importants à garder en mémoire
1. AVERTISSEMENT La performance de la Prodigy
RF peut être réduite si le terminal de télécommande est
enlevé ou débranché lorsque la remorque est en cours
d’utilisation.
2. Ne pas monter ni activer d’appareils émettant des radio-
fréquences (cellulaires, radio avec émetteur-récepteur)
à proximité (moins de 12 po / 31 cm) du terminal ou du
module d’alimentation.
3. La Prodigy RF utilise un capteur inertiel. Elle détecte la
décélération et produit une sortie basée sur la décéléra-
tion, d’où l’expression « freinage proportionnel ».
4. La Prodigy RF « RETIENDRA » la remorque à 25 %
du réglage de puissance si vous vous trouvez à l’arrêt,
pédale de frein enfoncée pendant plus de 5 à 7
secondes.
5. La Prodigy RF actionnera les freins proportionnellement
en marche arrière. Elle appliquera la tension électrique
appropriée en fonction de la décélération.
6. AVERTISSEMENT Le poids technique maximal
combiné (Gross Combined Weight Rating – GCWR)
ne doit jamais dépasser les recommandations du fabri-
cant du véhicule.
7. ATTENTION Cette commande n’est pas conçue pour
être utilisée avec des systèmes de freinage de remorque
électro-hydrauliques.
8. ATTENTION N'immergez pas la Prodigy RF
dans l'eau.
9. AVERTISSEMENT Si les lettres H.F. clignotent
sur l’écran du terminal télécommandé, alors les feux
de détresse du véhicule ont priorité sur la fonction de
freinage de la remorque. Les freins de remorque peuvent
maintenant s’activer uniquement par la commande man-
uelle prioritaire sur le terminal télécommandé. Procéder
avec prudence et vérifier les alentours.
10.
ATTENTION
Confirmer que la batterie de
remorque est pleinement chargée et que toutes les con-
nexions et les systèmes de freinage de rupture sont atta-
chés avant le remorquage.
11. Pour de l'assistance technique ou des informations
concernant la garantie, prière de composer le 1-888-785-
5832 ou visiter le site www.tekonsha.com.
Connexion du module d’alimentation
Votre module d'alimentation RF Prodigy est doté
d'un câble 7 voies à brancher dans le véhicule de
remorquage. Reportez-vous au schéma de câblage
pour connaître la position des broches et leur fonction.
Une fois toutes les connexions réalisées, cette
connexion procure toute l’alimentation et tous les
signaux à la fois au module d’alimentation et à la
remorque. Le câble 7 voies de la remorque est connecté
directement au connecteur 7 voies à l’arrière du module
d’alimentation. Aucun câblage supplémentaire n’est
nécessaire sur la remorque.
AVERTISSEMENT Le véhicule de remorquage
doit être capable de fournir une alimentation de 12
V @ 20 A, broche no 4, pour les applications de
freins électriques, jusqu'à 6 freins (3 essieux).
ATTENTION La charge de batterie vers la
remorque peut être déconnectée temporairement
(environ 5 minutes) durant le freinage si le courant
total à la remorque (charge de batterie et frein élec-
trique) dépasse 20 ampères. Cela permet d’obtenir
une pleine puissance de freinage sans dépasser la
capacité du câblage du véhicule.
Réglage de l’alimentation aux freins de
remorque (avant le réglage de la suralimentation)
Une fois le module d’alimentation monté solidement
sur le cadre de remorque et accouplé au terminal, il
faut régler l’alimentation nécessaire pour arrêter la
remorque lors d’un événement de freinage.
1. Raccorder la remorque au véhicule de remorquage.
2. Vérifier que le module d’alimentation a été accou-
plé au terminal.
3. Vérifier que tous les câbles du véhicule et de la
remorque ont été branchés correctement.
4. ATTENTION Vérifier le fonctionnement adé-
quat de tous les feux du véhicule et de la remorque
avant le remorquage.
5. Moteur en marche et commande manuelle pri-
oritaire complètement enfoncée, régler le bouton
d’alimentation de façon à lire une valeur d’environ
6.0, puis relâcher la commande manuelle.
6. Conduire à 40 km/hr le véhicule et la remorque sur
une surface pavée, sèche et de niveau puis appli-
quer la commande manuelle à fond.
3 Si les freins de la remorque se bloquent:
q Réduire l’alimentation à l’aide du bouton
d’alimentation.
3 Si le freinage n’est pas suffisant:
q Augmenter l’alimentation à l’aide du bouton
d’alimentation.
7. Répéter l’étape (6) jusqu’à ce que l’alimentation
soit réglée à un point tout juste sous le blocage des
roues ou à une force suffisante pour obtenir une
puissance de freinage maximale.
8. En utilisant la pédale de frein, faire quelques
arrêts à basse vitesse pour vérifier les réglages
d’alimentation. Le freinage de la remorque
s’amorce et se termine par le biais de signaux dans
le câblage de remorque (feux de direction et de fre-
inage gauches et droits). Lorsque la pédale de frein
est relâchée, le freinage de la remorque cesse.
Identificación de la
FCC ID: T9JRN4020
ADVERTENCIA Este aparato cumple con la
Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está
sujeta a las siguientes condiciones:
(1)
Este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y
(2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluida la interferencia que puede causar
una operación no deseada.
Para cumplir con los requisitos de exposición de radio-
frecuencias de la FCC para aparatos móviles de trans-
misión, este transmisor sólo se debe usar o instalar en
lugares donde haya al menos una separación de 20 cm
entre la antena y todas las personas.
5. Gire la perilla de potencia a la posición mínima
(hacia el cable eléctrico hasta que se detenga). Se
observará c.E y 0.0. de manera intermitente.
6. Presione completamente y sostenga tanto el botón
de INVALIDACIÓN MANUAL (Manual Override)
como el de IMPULSO (Boost). La pantalla cambi-
ará a P.A., momento en el cual se puede liberar el
botón manual y de impulso.
7. Una vez que se complete el proceso de empare-
jamiento, la pantalla indicará 0.0. y .c. de manera
intermitente.
8. Fije la perilla de potencia en un nivel superior
al mínimo. La pantalla ahora debería mostrar .c.
(Conectado).
REMARQUE :
1. Toujours réchauffer les freins de la remorque avant de régler la
puissance. Des freins chauds de remorque chauds ont tendance
à être plus sensibles que des freins froids. Pour réchauffer les
freins de la remorque, conduire sur une brève distance (0,4 km)
à 70 km/hre avec le levier manuel engagé suffisamment pour
entraîner le freinae de la remorque à bas niveau.
2. AVERTISSEMENT La puissance ne doit jamais être à un
niveau suffisamment élevé pour causer un verrouillage des
freins de la remorque. Des roues de remorque qui patinent
peuvent causer une perte de stabilité directionnelle de la
remorque et du véhicule de remorquage.
(Réglage de la suralimentation – Suite)
lorsque la suralimentation est au niveau 3, [
b.3
],
durant un événement de freinage, la puissance démarre
automatique-ment à environ 25 % du réglage de puis
-
sance et elle augmente avec la décélération.
Quelques cas où l’utilisation du bouton de suralimenta-
tion pourrait être souhaitable :
On veut que le freinage de la remorque « GUIDE »
le véhicule de remorquage.
Remorquage à pleine charge par rapport au
remorquage à vide.
Dégradation de la performance de freinage (la
majorité des freins électriques doivent être réglés
manuellement – voir l’annexe A ou consulter le
concessionnaire dans le cas d’un réglage ou d’une
réparation).
REMARQUE : Le dispositif de suralimention n’est
pas conçu pour remplacer le réglage ou la
réparation des freins.
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les
réglages de suralimentation recommandés (identifiés par
un X) en regard des relations typiques entre le poids de
la remorque et le poids du véhicule.
Sélectionner le réglage de la suralimentation en fonc
-
tion des situations de remorquage particulières, des
préférences
en matière de conduite et de l’état des freins
de la remorque.
Réglage de la suralimentation
Le bouton de suralimentation a été conçu dans le but
de permettre un réglage plus agressif des freins de la
remorque et il est disponible selon trois niveaux - [
b.I
],
[
b.2
], [
b.3
]. Chaque augmentation du réglage de sur
-
puissance accroît la sensibilité du capteur inertiel de la
Prodigy RF, augmentant ainsi la participation des freins
de remorque lors d’un freinage.
La première pression sur le bouton de suralimentation
montre le réglage actuel. La suralimentation passe au
niveau suivant quand on continue à presser sur le bouton
de suralimentation.
Cinq secondes après le réglage du niveau de suralimen
-
tation,
l’affichage indiquera Boost On (alimentation ouverte)
en allumant la décimale située à l’extrême droite.
Par exemple : Lorsque la suralimentation est fermée
[
b
.
] durant un événement de freinage, la puissance aux
freins démarre à zéro et elle augmente avec la décéléra
-
tion. Lorsque la suralimentation est au niveau 1
durant un [
b.I
] événement de freinage, la puissance
démarre automatiquement à environ 13 % du réglage de
puissance et elle augmente avec la décélération.
Lorsque la suralimentation est au niveau 2, [
b.2
], ou
Boost On
alimentation
ouverte
POIDS DE LA REMORQUE comparé au POIDS DU VÉHICULE
Le poids de la remorque est INFÉRIEUR à celui du véhicule
Le poids de la remorque est APPROXIMATIVEMENT ÉGAL à celui du véhicule
Le poids de la remorque est JUSQU’À 25 % SUPÉRIEUR à celui du véhicule
Le poids de la remorque est JUSQU’À 40 % SUPÉRIEUR à celui du véhicule
Le poids de la remorque est PLUS DE 40 % SUPÉRIEUR à celui du véhicule
X X
X X X
X
X X
X X
X
* Un réglage de suralimentation plus élevé peut s’avérer nécessaire si les freins de la remorque sont usés ; consulter l’annexe A ou le concessionnaire concernant le réglage ou la réparation des freins.
NIVEAU DE SURALIMENTATION CROISSANT
AVERTISSEMENT :
Ne pas dépasser le poids
nominal brut combiné (PNBC)
Réglage typique de la suralimentation pour une performance optimale
(avec des freins de remorque correctement réglés*)
SURALIMENTATION
« FERMÉE »
Mode de veille
Pour conserver l'alimentation, le système Prodigy
RF va entrer en mode de veille 30 minutes suivant
l'absence de mouvement ou d'activité de freinage sur le
module d'alimentation ou la télécommande.
Réveil
1. Une pression sur la pédale de frein du véhicule ou
l’accouplement/le désaccouplement de la remorque
par rapport au module d’alimentation va « réveiller »
le module d’alimentation et le terminal.
2. Toute activation des boutons de commande manu-
elle prioritaire, d’alimentation ou de suralimentation
provoquera le réveil du terminal. Cependant, si le
module d’alimentation n’est pas alimenté ou s‘il est
déconnecté, le terminal fera clignoter les lettres
« c.E. » puis retournera en mode veille.
Marche arrière
Au moment de reculer une remorque, on peut annuler
« BOOST » et « HOLD » pour une période de trois
minutes. Ceci peut être accompli en appuyant sur le
bouton de suralimentation continuellement pendant
cinq secondes tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée. L’affichage indiquera :
(Si la suralimentation est active, le point décimal de
droite sera aussi allumé.) Après trois minutes, les
fonctions « SURALIMENTATION » et « RETENIR
»* reviendront automatiquement à vos réglages
précédents.
REMARQUE :
Vous pouvez revenir à vos réglages
précéents avant le délai de trois minutes en appuyant sur
le bouton de suralimentation.
Tableau de dépannage
Annexe A : Réglage des freins de la remorque**
Les freins doivent être réglés après les 320 premiers kilomètres
(200 milles) d’opération lorsque les sabots et les tambours de
frein « se sont assis » et à des intervalles de 4 800 kilomètres
(3 000 milles), ou en fonction de l’usage ou de la performance
désirée.
1. Soulever la remorque et placer des chandelles dont la
capacité est adéquate afin d’assurer la sécurité. Respecter
les recommandations du fabricant de la remorque concer
-
nant le soulèvement et le soutien de l’unité. S’assurer que
les roues et les tambours tournent librement.
AVERTISSEMENT
Ne pas soulever ou supporter
la remorque en prenant appui sur une partie quel
-
conque de l’essieu ou du système de suspension.
2. Enlever le couvercle du trou de réglage de la fente de
réglage située dans le bas de la flasque de frein.
3. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil de réglage standard,
faire tourner l’étoile de lecture du système de rattrapage
automatique d’usure afin d’étendre les sabots de frein.
Régler les sabots de frein jusqu’à ce que la pression de la
couche antifriction contre le tambour rende la roue dif
-
ficile à faire tourner.
Remarque : Avec des fusées d’essieu relevables, un outil de
réglage modifié selon un angle de 80 degrés devrait être
utilisé.
4. Tourner ensuite l’étoile de lecture dans la direction oppo
-
sée jusqu’à ce que la roue tourne librement en laissant
percevoir un léger frottement de la couche antifriction.
5. Replacer le couvercle du trou de réglage puis rabaisser la
roue au niveau du sol.
6. Répéter la procédure décrite ci-dessus pour tous les
freins.
AVERTISSEMENT
Ne jamais se déplacer sous
la remorque si elle n’est pas solidement appuyée sur des
chandelles installées de la manière appropriée.
Respecter les recommandations du fabricant de la remorque
concernant le soulèvement et le soutien de l’unité. S’assurer
que les roues et les tambours tournent librement. Ne pas
soulever ou supporter la remorque en prenant appui sur une
partie quelconque du système de suspension.
**Note : La procédure de réglage des freins de remorque est
fournie avec l’aimable autorisation de Dexter Axle.
Annexe B : Renseignements de la FCC
Identification
FCC ID: T9JRN4020
AVERTISSEMENT Cet appareil est conforme
aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC.
Son fonctionnement est assujetti aux conditions suiv-
antes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable, et
(2) Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il
reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonc-
tionnement indésirable.
Pour satisfaire aux normes d’exposition aux radio-
fréquences de la FCC relativement aux appareils de
transmission mobiles, cet émetteur ne doit être installé
ou utilisé qu’à des endroits où une distance de 20 cm
peut être maintenue entre l’antenne et toutes les per-
sonnes.
Annexe C : Renseignements concernant les brevets
Informations sur le brevet : CEQPAT.COM
3. Il peut être nécessaire de régler la puissance en fonction de
différents poids de charge et de différentes conditions routières.
4. Ce ne sont pas tous les freins de remorque qui
verrouilleront dans différentes conditions. Toutefois,
l’incapacité de verrouiller les freins indique généralement
qu’une inspection est nécessaire pour en déterminer la cause.
5. Lorsque la puissance est réglée correctement, on doit sentir un
freinage unifié entre la remorque et le véhicule de remorquage.
Ajustes del Refuerzo (Continuación)
desaceleración. Con el refuerzo en el Nivel 2, [
b.2
], o
con el refuerzo en el Nivel 3, [
b.3
], durante la acción
de frenado, la potencia comienza automáticamente alre
-
dedor de 25% del ajuste de potencia y aumenta con la
desaceleración.
Algunos casos donde es posible que usted desee usar el
botón de refuerzo:
A usted le gustaría que el frenado del remolque
“DIRIJA” el frenado del vehículo remolcador.
Si usted se encuentra remolcando un vehículo vacío,
en vez de uno lleno.
Si usted desea reducir el rendimiento del efecto
de frenado (en la mayoría de los frenos eléctricos
requiere ajuste manual - ver Apéndice A o consulte
su distribuidor para ajustes y las reparaciones.)
NOTA: El frenado de refuerzo no se supone que
sustituya el ajuste de los frenos del remolque o repa-
ración.
Ver la tabla más adelante para los ajustes de refuerzo
-“Boost” (indicados con una X) para los remolques típi
-
cos o para la relación entre el peso de vehículos.
Seleccione el ajuste de su refuerzo basándose en la situ
-
ación de sus preferencias de remolque y manejo y en las
condiciones de los frenos del remolque.
Ajustes del Refuerzo (Boost)
El botón de refuerzo (Boost) fue diseñado para permitir
un ajuste de los frenos de su remolque más agresivo y
está disponible en tres niveles. [
b.I
], [
b.2
], [
b.3
].
Cada nivel de incremento de impulso aumenta la sen
-
sibilidad del sensor de inercia del Prodigy RF, lo que
mejora la participación de los frenos del remolque
durante un evento de frenado.
La primera presión en el botón de potencia muestra el
nivel actual. La potencia avanza al siguiente nivel mien
-
tras se continúa presionando el botón de potencia.
Cinco segundos después de ajustar el nivel del botón de
refuerzo (Boost), la visualización aparecerá
indicando refuerzo (On) accionado a través del decimal
más hacia la derecha.
Por ejemplo: Con el refuerzo (Off) apagado, [
b.
], durante una acción de frenado, la fuerza del frenado
comienza en cero y aumenta con la desaceleración. Con
el refuerzo en el Nivel 1, [
b.I
], durante la acción de
frenado, la potencia comienza automáticamente alre
-
dedor de 13% del ajuste de potencia y aumenta con la
Boost On
Botón de refuerzo
(On) accionado
PESO DEL REMOLQUE comparado con el PESO DEL VEHÍCULO
El remolque pesa MENOS que el vehículo
El remolque pesa APROXIMADAMENTE LO MISMO que el vehículo
LEl remolque pesa HASTA 25% MÁS que el vehículo
El remolque pesa HASTA 40% MÁS que el vehículo
El remolque pesa MÁS DE UN 40% que el vehículo
X X
X X X
X
X X
X X
X
* Es posible que sea necesario aumentar el ajuste de refuerzo si los frenos del remolque están desgastados, ver Apéndice A o consulte su distribuidor para ajustes o reparaciones.
AUMENTANDO EL NIVEL DE REFUERZO
ADVERTENCIA:
No sobrepase el Índice de Peso Bruto
Combinado (GCWR)
Ajuste de refuerzo típico para un rendimiento óptimo
(con los frenos del remolque ajustados apropiadamente*)
REFUERZO
“OFF”-APAGADO
Modo de espera
Para conservar energía, el sistema Prodigy RF entrará
en modo de espera de 30 minutos después de que no
haya movimiento o actividad de freno en el módulo
eléctrico o unidad manual.
Reactivación
1. Presionar el pedal de freno en el vehículo de
remolque o conectar/desconectar el remolque del
módulo eléctrico reactivará tanto el módulo eléc-
trico como la unidad manual.
2. La unidad manual se reactivará con cualquier
activación manual, de potencia o impulso. Sin
embargo, si el módulo eléctrico no tiene potencia o
está desconectado, la unidad manual indicará "c.E.”
de manera intermitente y luego volverá al modo
de espera.
Retroceder
Cuando usted se encuentre frenando un remolque,
usted puede cancelar el REFUERZO - “Boost” y puede
PAUSAR – “Hold” por un período de tres minutos.
Esto puede ser logrado si usted presiona el botón de
refuerzo continuamente por cinco segundos, con el
pedal de freno presionado. La visualización de la pan-
talla mostrará:
Si el REFUERZO (BOOST) estaba activado, el punto
decimal de la mano derecha también lo estará.
Después de tres minutos las funciones de REFUERZO
(BOOST) y RETENER (HOLD) regresarán automáti-
camente a sus ajustes previos.
NOTA: La reactivación de sus ajustes originales antes
de tres minutos puede ser lograda presionando el
botón de refuerzo (Boost).
Tabla de solución de problemas
NOTA:
1. Siempre caliente los frenos del remolque antes de configurar
la potencia. Los frenos calientes del remolque tienden a
responder mejor que los frenos fríos. Para calentar los frenos
del remolque, conduzca una corta distancia (0,4 km) a 70
km/h con la palanca manual activada sufciente para que cause
que el remolque frene a un nivel bajo.
2. ADVERTENCIA La potencia nunca debe estar tan alta
que provoque que los frenos del remolque se atoren. El patina
-
miento de las ruedas del remolque puede causar la pérdida de
la estabilidad direccional del remolque y del vehículo remolca
-
dor.
3. Quizás se deba ajustar la potencia para las diferentes
condiciones de carga y del camino.
4. No todos los frenos del remolque se atorarán debido a las
diversas condiciones. Sin embargo, la imposibilidad de atorar
los frenos generalmente indica la necesidad de una inspección
para determinar la causa.
5. Cuando la potencia se ajuste correctamente, usted deberá sentir
un frenado unificado entre el remolque y el vehículo
remolcador.
Apéndice A: Ajuste de los frenos del remolque**
Los frenos deben ser ajustados después de los primeros
320 Km (200 millas) de operación cuando las zapatillas y
los tambores de los frenos se hayan asentado - “seated” y
a intervalos de 4800 Km (3000 millas), o dependiendo del
uso y según lo requiera el rendimiento. Los frenos deberían
ser ajustados en la manera siguiente:
1. Suba el remolque en un gato de la capacidad adecuada.
Siga las recomendaciones del fabricante del remolque
para levantar y apoyar el remolque. Cerciórese de que
las ruedas y los tambores roten libremente.
ADVERTENCIA
No levante ni apoye el remolque
en ninguna parte del eje o en el sistema de
suspención.
2. Remueva la cubierta ajustable del agujero de la ranura
ajustable en el fondo del plato de frenos de retroceso.
3. Con un destornillador o con una herramienta de ajuste
estándar, rote la rueda de la ensambladura de ajuste
para expandir las zapatillas de los frenos. Ajuste las
zapatillas hasta que los revestimientos de presión
contras los tambores haga que la rueda tenga dificultad
para girar.
Nota: Con ejes de husillo, una herramienta modificada
de ajuste con un ángulo de aproximadamente 80 grados
debe ser usada.
4. Entonces rote la rueda dentada en la dirección opuesta
hasta que la rueda gire libremente con un ligero mov
-
imiento del revestimiento.
5. Reemplace la cubierta del agujero y baje la rueda hasta
el suelo.
6. Repita el procedimiento anterior en todas las ruedas.
ADVERTENCIA
Nunca se deslice debajo del
remolque a no ser que esté descansado en un lugar
firme y seguro sobre el gato.
Siga las recomendaciones del fabricante del remolque
para levantar y apoyar la unidad. No coloque los apoyos
ni levante el remolque a partir de ninguna de las partes de
suspención del sistema.
**Nota: Los procedimientos de ajuste de los frenos del
remolque son una cortesía de Dexter Axle.
Apéndice B. Información de la FCC
Apéndice C: Información de patentes
Información sobre la patente: CEQPAT.COM
Datos importantes a recordar
1. ADVERTENCIA El Prodigy RF puede operar con
desempeño reducido si la unidad remota manual se
quita o se desconecta mientras el remolque está en uso.
2. No instale ni active elementos que generen radiofre-
cuencias (por ej., teléfonos celulares, radios de dos vías,
etc.) cerca (menos de 12") de la unidad manual o del
módulo eléctrico.
3. El Prodigy RF emplea un sensor de inercia. Este dis-
positivo percibe la desaceleración y genera una salida
basada en la desaceleración, de ahí el término “Freno
proporcional”.
4. El Prodigy RF "DETENDRÁ" su remolque con 25%
de nivel de potencia mientras usted esté en posición fija
con el pedal del freno aplicado más de 5-7 segundos.
5. El Prodigy RF frenará proporcionalmente en reversa.
Aplicará el voltaje de freno apropiado según la desacel-
eración.
6. ADVERTENCIA La calificación de peso bruto
combinado (GCWR) nunca debe exceder la recomen-
dación del fabricante del vehículo.
7. ATENCIÓN Este control no está diseñado para uso
con sistemas de freno de remolques eléctrico-hidráulico.
8. ATENCIÓN No sumerja el Prodigy RF en agua.
9. ADVERTENCIA Si la pantalla de la unidad remota
manual muestra las letras H.F. de manera intermitente,
los "intermitentes de peligro" del vehículo anulan la
función de frenado para el remolque. Los frenos del
remolque ahora solo pueden activarse mediante anu-
lación manual en la unidad remota manual. Proceda con
precaución e inspeccione sus alrededores.
Guía de instalación
Módulo eléctrico con montaje en el remolque
Instrucciones de montaje
ADVERTENCIA El módulo eléctrico Prodigy
RF debe instalarse firmemente en el remolque. No
instalar el módulo eléctrico observando estas pautas
puede causar que se afecte el desempeño.
El módulo eléctrico se puede instalar en cualquier
superficie apropiada en el bastidor del remolque. La
cubierta del módulo debe estar aproximadamente nive-
lada, dentro de ±5 °, y por encima del larguero del bas-
tidor del remolque. La ubicación de montaje preferida
es en el lado del larguero del bastidor del remolque con
el cable de 8 pies hacia el vehículo del remolque.
1. Elija una ubicación de manera que la cubierta del
módulo eléctrico esté orientada hacia ARRIBA.
2. Use los cuatro tornillos de1/4–14 x 1-1/4 de auto
enroscado (suministrados) para perforar dentro del
bastidor del remolque. Ajuste los tornillos que ase-
guran el módulo eléctrico. Para mayor seguridad se
pueden usar tornillos con cabeza de arandela resis-
tentes a manipulación.
3. Asegure el cable de 7 vías en exceso del remolque y
vehículo de remolque.
ATENCIÓN El uso de tornillos diferentes puede
dañar el módulo eléctrico o podría no ofrecer sufici-
ente montaje.
ATENCIÓN No instale en un lugar poco visible
o al interior de una parte metálica del remolque. No
coloque al interior de una caja utilitaria instalada en
el remolque.
ATENCIÓN No instale en un lugar que inter-
fiera con un enganche ecualizador de carga.
Cómo conectar el módulo eléctrico
Su Módulo Eléctrico Prodigy RF tiene un cable de
7 vías que se conecta en el vehículo de remolque.
Consulte el diagrama de cableado para la localización
de los conectores y la función. Cuando todas las con-
exiones estén hechas, esta conexión suministra toda la
potencia y señales hacia el módulo eléctrico y remolque.
El cable de 7 vías del remolque está conectado directa-
mente al conector de 7 vías en la parte posterior del
módulo eléctrico. No se necesitan cables adicionales en
el remolque.
Conector No. Función
1 Conexión a tierra
común
2 Freno eléctrico
3 Luz trasera y placa
4 Carga de batería
5 Luz de freno y
direccional izquierda
6 Luz de freno y
direccional derecha
7 Luz auxiliar central
4
7
6
2
3
5
1
Unidad remota manual (90255)
Conecte la unidad manual en cualquier puerto eléctrico
auxiliar adecuado de 12V en el vehículo.
• La unidad remota debe estar al alcance del operador.
• NO opere con la unidad remota manual desconectada.
NOTA: Algunos vehículos de remolque con cableado
instalado de fábrica desconectan la salida de la carga
de batería en el conector de 7 vías cuando la ignición
está apagada. Esto apagará el módulo eléctrico y la
unidad manual indicará n.c. (no conectado).
Instrucciones para emparejar
Sincronización de la unidad remota manual con el
módulo eléctrico:
1. Conecte el remolque al vehículo de remolque.
2. Conecte el cable de 7 vías del módulo eléctrico al
vehículo de remolque y conecte el cable de 7 vías
del remolque en el módulo eléctrico.
3. Encienda el motor del vehículo. (Algunos vehículos
requieren la llave activada para suministrar potencia
hacia el conector de 7 vías o al puerto eléctrico aux-
iliar)
Nivelación automática del sensor
El Prodigy RF adquirirá automáticamente el nivel apro-
piado del vehículo de remolque y la combinación del
remolque durante la operación de emparejamiento.
Diagrama del cableado
Lecturas de la pantalla después de conectar el
Prodigy RF
Una vez que las unidades y el remolque estén conecta-
dos y correctamente emparejados, la pantalla de dos
dígitos debe indicar:
Potencia inicial hacia la unidad manual, sin empare-
jamiento o el módulo eléctrico no tiene corriente:
Cómo ajustar la potencia hacia los
frenos del remolque
(antes de establecer el modo de impulso)
Una vez que el módulo eléctrico se haya instalado
firmemente en el bastidor del remolque y emparejado
con la unidad manual, es necesario establecer la poten-
cia necesaria para parar el remolque durante un evento
de freno.
1. Conecte el remolque al vehículo de remolque.
2. Verifique que se hayan emparejado el módulo de
potencia con la unidad manual.
3. Verifique que todos los cables del remolque y del
vehículo del remolque se hayan conectado
correctamente.
4. ATENCIÓN Verifique la operación correcta
de todas las luces del remolque y vehículo de
remolque antes de remolcar.
5. Con el motor encendido, y la invalidación manual
completamente presionada, fije la perilla de poten-
cia hasta indicar aproximadamente 6.0, luego libere
la invalidación manual.
6.
Conduzca el vehículo de remolque y el remolque
sobre una superficie nivelada pavimentada a 25
mph y aplique completamente la invalidación
manual.
3 Si los frenos del remolque se bloquean:
q
Disminuya la potencia con la perilla de potencia.
3 Si el freno no fue suficiente:
q Aumente la potencia con la perilla de potencia.
7. Repita el paso (6) hasta que la potencia esté con-
figurada en un punto justo debajo del bloqueo de
las ruedas o en un nivel de fuerza suficiente que
logre una potencia máxima de frenado.
8. Con el pedal de freno, realice unas cuantas frenadas
a baja velocidad para revisar la configuración de la
potencia. El freno del remolque se inicia y termina
mediante señales en el cableado del remolque,
(luz direccional izquierda y derecha y de freno).
Cuando el pedal del freno se libera, el frenado del
remolque cesará.
Función
de impulso
activada.
la función de
impulso no
activada.
E
G
F
D
C
B
A
Unidad remota
manual
Módulo eléctrico con
montaje en el remolque
#90253
INTERMITENTE
INTERMITENTE
(Pantalla
en blanco)
Emparejado, pero el remolque no está conectado
al módulo eléctrico.
NOTA:
Si su pantalla aún muestra c.E. después del
emparejamiento, su unidad no se emparejó o no se está
comunicando. Intente lo siguiente:
1. Repeat pairing process at step 2.
2. Si aún muestra c.E., verifique que el Pin No. 4
(Carga de la batería) en el cable de 7 vías del vehí-
culo tenga 12V constantes. Esto es necesario para
que el Prodigy RF funcione correctamente. Si no
hay 12V en este terminal, verifique si el fusible está
fundido o si el circuito no está completo. Si este es
el caso, reemplace el fusible o arregle/complete el
circuito. Una vez corregido, comience nuevamente
el proceso de Emparejamiento en el Paso 2.
3. Si la pantalla aún muestra c.E, llame a Soporte
Técnico al 1-800-632-3290.
INTERMITENTE
INTERMITENTE
Display Situación Causa probable
Luz intermitente 2 veces
por segundo.
El remolque está conectado y el Prodigy RF pierde conexión con la conexión a tierra de
la batería.
Luz intermitente 2 veces
por segundo.
Prodigy RF “ve” una situación de sobrecarga durante la operación.
Luz intermitente 2 veces
por segundo.
1. Prodigy RF percibe el corto del cable del freno durante una condición de inactividad.
2. El uso de algunas luces de prueba o probadores que no sean Tekonsha puede causar
este problema.
Luz intermitente continua
1. El módulo eléctrico no está conectado al vehículo de remolque.
2. El conector del remolque está desconectado o corroído.
3. Remolque conectado con un circuito abierto en la línea de freno.
4. Pérdida de conexión a tierra del imán del freno del remolque.
(Pantalla
en blanco)
No hay visualización con
activación manual o de
pedal.
1. Pérdida de potencia hacia la unidad manual Prodigy RF.
2. Pérdida de conexión a tierra hacia la unidad manual Prodigy RF.
3. Modo de espera. Para reactivarlo, oprima el botón manual o de impulso (Boost).
4. Fusible fundido en el enchufe eléctrico manual (MGC or AGC 1A).
Indicación de ausencia
de freno intermitente
continua.
Control de potencia en 0.
Interrupción de potencia
mientras el pedal del freno
está oprimido.
1. Conexión eléctrica intermitente en un conector de 7 vías.
2. La potencia se aplica mientras el pedal manual o del freno está oprimido.
Modo de emparejamiento,
luz intermitente continua
1. Modo de emparejamiento iniciado.
2. Intentando el emparejamiento.
Error de comunicación
1. La unidad no está emparejada o está incorrectamente emparejada.
2. Llave desactivada o pérdida de potencia de la batería desde el vehículo de remolque.
3. Pérdida de comunicaciones, señal o interferencia de radiofrecuencias.
Señal intermitente de
peligro, la anulación
manual se requiere para el
frenado del remolque.
1. Los "intermitentes de peligro" del vehículo anulan la función de frenado del remolque.
2. Los frenos del remolque ahora solo pueden activarse mediante anulación manual en
la unidad remota manual.
Afficheur Situation Cause Probable
Clignote 2 fois par
seconde.
La remorque est attelée et la Prodigy RF perd sa connexion à la mise à la
terre de la batterie.
Clignote 2 fois par
seconde.
La Prodigy RF détecte une condition de surcharge durant la manoeuvre.
Clignote 2 fois par
seconde.
1. La Prodigy RF détecte un court-circuit dans le câblage des freins durant
une condition de repos (idle).
2. L’utilisation de certaines lampes-témoins ou d’un multi mètre qui n’est
pas de la marque Tekonsha peuvent causer ce problème.
Clignotement continuel.
1. Le module d’alimentation n’est pas connecté au véhicule de remorquage.
2. Le connecteur de la remorque est débranché ou corrodé.
3. La remorque est attelée mais un circuit ouvert existe sur la conduite
de frein.
4. Perte de la mise à la terre de l’électro-aimant de frein.
(Afficheur
vide)
Pas d’affichage lors
d’une activation
manuelle ou avec les
pédales.
1. Perte d’alimentation au terminal Prodigy RF.
2. Perte de mise à la terre au terminal Prodigy RF.
3. Mode de veille. Pour réveiller les appareils, appuyer sur le bouton de
commande manuelle ou de suralimentation.
4. Fusible grillé dans la fiche d’alimentation du terminal (MGC or AGC 1A).
Le message « No
Braking » (pas de frein
-
age) clignote continuel-
lement
Commande d’alimentation réglée à zéro.
Interruption
d’alimentation pendant
que la pédale de frein
est enfoncée.
1. Connexion d’alimentation intermittente dans le connecteur 7 voies.
2. L’alimentation est fournie pendant que la commande manuelle ou la
pédale de frein est enfoncée.
Mode d’accouplement,
clignotement continuel
1. Mode d’accouplement lancé.
2. Tentative d’accouplement.
Erreur de communica-
tion
1. Unité non accouplée ou incorrectement accouplée.
2. Clé désactivée ou perte de puissance de la batterie du véhicule
de remorquage.
3. Perte de la communication RF, du signal, ou interférence.
Feux de détresse,
commande manuelle
prioritaire requise
pour le freinage de la
remorque.
1. Les feux de détresse du véhicule ont priorité sur la fonction de freinage
de la remorque.
2. Les freins de remorque peuvent maintenant s’activer uniquement par la
commande manuelle prioritaire sur le terminal télécommandé.
Prodigy
®
RF (902502)
Control de freno electrónico
Para aplicaciones de 2, 4 y 6 frenos
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las instrucciones con cuidado antes
de instalar u operar el Prodigy RF. Conserve estas
instrucciones con el control de freno para referencia
futura.
Componentes del Prodigy RF
A. Perilla de potencia
B. Botón de impulso (Boost)
C. Invalidación manual
D. Pantalla
E. Conector hacia el puerto
eléctrico auxiliar
F. Cable de 7 vías hacia el
vehículo de remolque
G. Conexión hacia en el
remolque
10. ATENCIÓN Confirme que la batería del remolque
esté completamente cargada y que todas las conexiones
y sistemas de separación estén fijos antes de remolcar.
11. Para asistencia técnica e información acerca de la
garantía, llame: 1-888-785-5832 o www.tekonsha.com.
Ubicación de mon-
taje preferida
Ubicaciones
alternas de montaje
Cable hacia
el vehículo de
remolque
ADVERTENCIA El vehículo de remolque debe
ser capaz de suministrar 12V @ 20A de carga de
batería, Pin No. 4, para aplicaciones del freno eléc-
trico, hasta 6 frenos (3 ejes).
ATENCIÓN La carga de batería hacia el
remolque se puede desconectar de manera temporal
(aproximadamente 5 minutos) durante el frenado si
la corriente total hacia el remolque (carga de la bat-
ería y freno eléctrico) supera los 20 amperios. Esto
permite potencia máxima para el freno sin exceder
la capacidad de cableado del vehículo de remolque.
4. Conecte la unidad remota manual en la fuente de
potencia auxiliar para que esté al alcance del
operador.
• Intermitentes de peligro: Cuando las letras H.F. apa-
recen de manera intermitente, los "intermitentes de
peligro" del vehículo anulan la función de frenado
para el remolque. Los frenos del remolque ahora solo
pueden activarse mediante anulación manual en la
unidad remota manual.
• La invalidación manual activada (con remolque), 5.4
denota una salida hipotética de potencia. Este valor
se fija usando la perilla de potencia. El rango es de
0.0 a 13 voltios. Esta es una indicación de salida de
voltaje hacia los frenos eléctricos.
• La pantalla quedará en blanco durante el modo de
ahorro de energía (sin movimiento o actividad de
freno por lo menos por 30 minutos).
• Si las letras n.c. aparecen de manera intermitente,
revise todas las conexiones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 902502 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation