Beko FSE 21906 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

en en
1
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully
. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors, etc. See ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts your eyes it may cause eye injuries.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact the local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manuf
acturer.
Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance; there is risk
of injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power cable
is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
fr fr
1
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses
années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
V
euillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à
l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de
perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel
soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages
et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le
système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation
et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver,
annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires
soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants
de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est pas
endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des
blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres
cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant
les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure
intégrée ne soient pas obstrués.
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus
de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments
de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque de se
blesser
.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur.
Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle
afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fr fr
2
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté en position
debout uniquement.
L'emballage fourni doit rester intact pendant
le transport.
Si l'appareil est transporté dans la position
horizontale, il ne peut être mis en service que
4 heures après avoir été redressé.
L'appareil doit être protégé contre la pluie,
l'humidité et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n'est pas
engagée en cas de non-respect des
instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d'alimentation et couper
le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de
vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatique Températures ambiantes
SN.......................+10 °C à 32 °C
N .........................+16 °C à 32 °C
ST .......................+18 °C à 38 °C
T..........................+18 °C à 43 °C
SN-ST.................+10 °C à 38 °C
SN-T ...................+10 °C à 43 °C
Location
Installez l'appareil seulement dans des pièces
sèches pouvant être aérées.
Évitez la lumière du soleil directe ou sources de
chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur.
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d'observer les distances minimales suivantes :
Des cuisiniènes :3.00 cm
Des radiateurs :3.00 cm
Des dispositifs de réfrigération :2.50 cm
• Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace
autour de l'appareil pour que l'air puisse circuler
librement.
Ajustez les cales plastiques d'espacement
fournies avec l'appareil par rapport au mur en
tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à
l'arrière de l'appareil (Fig. 7).
• L'appareil doit être placé sur une surface plate.
Les deux pieds avant peuvent être ajustés si
nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil
soit à niveau, réglez les deux pieds avant en
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse jusqu'à ce que l'appareil
soit bien calé au sol. Un bon réglage des pieds
évite les vibrations et bruits excessifs.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible.
(pour les modèles encastrés)
fr fr
3
Fig. 1
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
Apprendre à connaître votre
appareil
Touches de Contrôle
Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
Bac à glaçons & pain de glace
Tiroirs
Pieds avant réglables
1.
2.
3.
4.
5.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être
inspectés à nouveau par mesure de sécurité :
• L'appareil est-il correctement calé au sol ?
• L'espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d'air ?
L'intérieur est-il propre ? (Consultez également
la section « Nettoyage et entretien »)
• Réglez la commande du thermostat à mi-
chemin entre 1 et 4 ou Min. et Max.
• Branchez alors l'appareil au réseau électrique.
N'introduisez pas les denrées dans le
réfrigérateur avant que la température atteigne
le niveau souhaité.
fr fr
4
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
4 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud)
Max. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
La température normale de stockage de votre
appareil doit être de -18 °C (0 °F). Lorsque
l'on tourne le bouton de commande du
thermostat dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre à partir de la position 1, l'appareil
s'éteint avec un déclic. Vous pouvez obtenir
des températures plus basses en ajustant la
commande du thermostat dans la direction
de la Position 4.
Nous vous conseillons de vérifier la
température avec un thermomètre pour
s'assurer que les compartiments de stockage
soient maintenus à la température souhaitée.
Pensez à lire la température sur le
thermomètre immédiatement comme elle
montera très rapidement après l'avoir sorti du
congélateur.
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l'aide de la commande de température.
Tiède Froid
1 2 3 4
(Ou) Min. Max.
Voyants lumineux
Il y a trois voyants lumineux de couleur situés
dans l'appareil qui indiquent le mode de
fonctionnement du congélateur (Fig. 2).
V
oyant Orange (1)
Il s'allume lorsque la touche de congélation
rapide (4) est enclenché et reste allumé jusqu'à
ce que le mode de congélation rapide soit
désenclenché manuellement.
Le mode congélation rapide est destiné à la
congélation des produits frais (voir la section
Congélation des Produits Frais).
Voyant Vert (2)
Il s'allume lorsque l'appareil est raccordé à
l'alimentation électrique et restera allumé tant
qu'il y aura du courant. Le voyant vert ne
donne aucune indication de température de
l'intérieur du congélateur.
Voyant Rouge (3)
Il s'allume
a. Lorsque l'appareil est branché la première
fois et restera allumé jusqu'à ce que la
température prédéfinie soit atteinte.
b. Si l'appareil est surcharge de produits frais.
c. Si la porte de l'appareil est restée ouverte
par accident.
Commande du thermostat (5)
The thermostat knob is located on the indicator
light frame.
Important :
Lorsque vous appuyez sur la touche
congélation rapide ou que vous ajustez la
température définie, il peut y avoir un bref
délai avant que le compresseur se mette en
marche. Cela est normal et n'est pas un défaut
du compresseur.
fr fr
5
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d'eau jusqu'aux
3/4 et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l'eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N'utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement
ou bien mettez le fond du bac dans l'eau
chaude pendant un petit moment.
Congélation rapide
Si vous vous apprêtez à congeler de grandes
quantités de produits frais, appuyez sur le
bouton congélation rapide 24 heures avant
d'introduire les produits frais dans le
compartiment de congélation rapide.
Nous vous recommandons fortement de laisser
la touche de congélation rapide enclenchée
pendant au moins 24 heures pour congeler le
volume maximal de produits frais
correspondant au pouvoir de congélation
stipulé. Prenez particulièrement soin de ne
pas mélanger les produits congelés et les
produits frais.
Dégivrage de l'appareil
La couche excessive de givre diminue
l'efficacité de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre
appareil au moins deux fois par an ou lorsque
la couche de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni
ou vide.
Sortez les denrées surgelées des tiroirs.
Enveloppez les denrées surgelées dans
plusieurs feuilles de papiers ou dans une
couverture et conservez-les dans un endroit
frais.
Débranchez l'appareil ou coupez le disjoncteur
afin de procéder au dégivrage.
Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de
l'appareil (Fig. 4-5) et utilisez un récipient
approprié pour recevoir l'eau de dégivrage.
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte le
symbole
.
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d'y être
placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l'aliment n'est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d'aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
normal.
fr fr
6
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l'extérieur à l'eau tiède additionnée d'un
produit nettoyant doux.
N'utilisez jamais de détergents ou d'agents
abrasifs ou acides.
Séchez l'intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact
avec les connections électriques de la
commande de température or l'éclairage
intérieur.
En cas de non utilisation de l'appareil pendant
une période prolongée, débranchez le câble
d'alimentation et retirez toutes les denrées.
Nettoyez l'appareil et maintenez la porte
ouverte.
Pour préservez l'apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l'extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l'arrière de l'appareil
une fois par an à l'aide d'une brosse ou d'un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l'eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l'eau de dégivrage si besoin (Fig. 7).
Maintenez la porte ouverte pendant le
dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des
récipients contenant de l'eau chaude à
l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez jamais d'appareils électriques,
bombes de dégivrage ou d'objets tranchants
comme des couteaux ou fourchettes pour
enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur (voir la section « Nettoyage et
entretien »).
Rebranchez l'appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs
et insérez-les dans le congélateur.
fr fr
7
Conseils pratiques et
remarques
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans
un récipient permettant à l'eau de
décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des
produits frais (voir la section « Congélation »)
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur :
La basse température peut provoquer des
brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées
décongelées ; ces dernières doivent être
consommées sous 24 heures. Seuls les
aliments que l'on cuit peuvent ensuite être
recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés
pour éviter la pénétration des odeurs ou la
dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés achetés dans
le commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide
et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquides dans des
bouteilles ou récipients bien fermés.
Les bouteilles/récipients pourraient éclater à
basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des
sacs appropriés et placez-les dans votre
congélateur dès que possible.
Dégeler toujours les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Bruits normaux de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Des bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Des bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont produits par l'expansion et la
contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
• Des bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou de vrombissement aigu sont
provoqués par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l'appareil
atteint les températures de fonctionnement.
Aussi, afin d'éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnant ou placards et meubles de
cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l'intérieur
du réfrigérateur ne se touchent et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les compartiments et portes
du réfrigérateur.
fr fr
8
Et si…
1- L'appareil ne fonctionne pas, même s'il est
mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d'alimentation est
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique est en
état de marche, ou si le disjoncteur a été
déclenché !
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type
, il n'y
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
3- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l'anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l'appareil est encore sous
garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Procédez dans l'ordre numérique
(Fig. 7).
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement)
fr
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Plus efficace
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de
comment l'appareil est utilisé et d'où il est
installé.
Produits frais volume l
Volume des aliments surgelés l
Fabricant
Modèle
Énergie
9
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag au
cadre ci-dessus.
Compartiment fraîcheur volume l
Позда‚лflем с пиобетением нашего электопибоа, котоое на‚енflка послужит ‚ам
многие годы.
Безопасность пе‚ую очеедь!
Пожалуйста, ‚нимательно почтите данную Инстукцию. Она содежит ‚ажную инфомацию
о том, как использо‚ать Ваш но‚ый пибо. В случае несоблюдениfl пи‚еденных инстукций
‚ы можете утатить па‚о на бесплатное обслужи‚ание течение сока дейст‚иfl гаантии.
Ханите данное уко‚одст‚о безопасном месте и, пи необходимости, пеедайте его
последующим пользо‚ателflм этого электопибоа.
Не подключайте пибо к источнику электоэнегии до полного удалени упако‚ки и
танспотио‚очных потектоо‚.
Если электопибо танспотио‚алсfl гоизонтальном положении, дайте ему постоflть
‚етикально не менее 4 часо‚ пеед ‚ключением, чтобы система отстоflлась.
Данный пибо должен использо‚атьсfl только по назначению, т.е. длfl ханениfl и
замоажи‚аниfl съедобных подукто‚.
Данный пибо не екомендуетсfl использо‚ать неотапли‚аемом холодном помещении,
напиме, гааже, на складе, ‚о флигеле, саае, ‚не дома и т. д., см. аздел
«Расположение».
После доста‚ки по‚еьте пибо на педмет по‚еждений и испа‚ного состоflниfl ‚сех
комплектующих и пинадлежностей.
Не ‚ключайте по‚ежденный пибо; случае каких-либо сомнений поконсультиуйтесь
с поста‚щиками.
Не азешайте детflм игать с пибоом.
Н
е садитесь, не стано‚итесь на пибо и его ‚ыступающие части и не азешайте это
делать детflм.
Не облокачи‚айтесь на д‚ецу пибоа.
Ваш пибо не содежит фтоио‚анных хладагенто‚ (CFC/HFC), однако, содежит
хладагент изобутан
(R 600 a), пиодный газ, абсолютно без‚едный длfl окужающей седы.
(R 600 a) легко ‚оспламенflетсfl. Поэтому необходимо убедитьсfl том, что конту
охлаждениfl не по‚ежден пи танспотио‚ке и ходе эксплуатации.
В случае по‚еждениfl:
Избегайте откытого огнfl, источнико‚ иск и ‚оспламенflющихсfl ‚ещест‚.
Немедленно по‚етите помещение, котоом устано‚лен электопибо.
Попадание хладагента глаза опасно длfl последних.
Объем помещениfl, котоом устана‚ли‚аетсfl электопибо, не должен быть менее 10
кубомето‚.
Не утилизиуйте пибо путем сжиганиfl. В изолflционных матеиалах пибоа содежатс
огнеопасные ‚ещест‚а гуппы CFC (хлофтоуглеоды).
Длfl получениfl с‚едений об утилизации и педпиflтиflх, занимающихсfl утилизацией,
обатитесь местные оганы ‚ласти.
Внимание! Дежите ‚ентилflционные от‚естиfl на копусе пибоа или ‚о ‚стоенных
констукциflх откытыми.
Внимание! Длfl ускоениfl поцесса замоажи‚аниfl не используйте механические или
дугие устойст‚а коме тех, котоые екомендо‚аны поиз‚одителем.
Внимание! Не по‚едите охладительный конту.
Внимание! Не используйте электические пибоы ‚нути каме длfl ханени пище‚ых
подукто‚, если они не относflтсfl к устойст‚ам, екомендо‚анным поиз‚одителем.
Стаайтесь не дотаги‚атьс до по‚одки металлического конденсатоа на задней стенке
пибоа, поскольку пи этом ‚озможно получение та‚мы.
В случае ‚еоflтной неиспа‚ности, пежде сего, отключите пибо от источника питани.
Пеед очисткой пибоа ‚сегда отключайте его от источника питаниfl. Не тflните шну
питаниfl. Тflните за ‚илку.
Ремонт электического обоудо‚аниfl должны ‚ыполнflть только к‚алифицио‚анные
специалисты. Пи по‚еждении шнуа питаниfl поиз‚одитель или се‚иснаfl служба
должны заменить его ‚о избежание опасности.
Инстукции по
танспотио‚ке
Электопибо следует танспотио‚ать
только ‚етикальном положении.
Оигинальнаfl упако‚ка ‚о ‚емfl
танспотио‚ки должна оста‚атьсfl
непо‚ежденной.
Если электопибо танспотио‚алсfl
гоизонтально м положении, дайте ему
постоflть ‚етикально не менее 4 часо‚
пеед ‚ключением.
Пибо должен быть защищен от
‚оздейст‚иfl дождfl, ‚лаги и дугих
атмосфеных fl‚лений.
Поиз‚одитель не несет от‚етст‚енности
случае несоблюдениfl па‚ил техники
безопасности.
Утилизациfl
Сазу же п и‚едите пибо неабочее
состоflние. Вытащите ‚илку из озетки и
отежьте сете‚ой шну. Пеед утилизацией
пибоа снимите или сломайте замки с
защелками. Благодаfl этому дети не смогут
закытьсfl ‚нути пибоа и создать угозу
с‚оей жизни.
Устано‚ка пибоа
Не пользуйтесь пибоом помещении,
темпеатуа котоого может опуститьсfl
ниже 10°C ночью и/или особенно зимнее
‚емfl. Пи низких темпеатуах пибо
может не аботать, что пи‚едет к снижению
сока ханениfl пище‚ых подукто‚.
Климатический класс пибоа указан на
паспотной табличке ‚нути пибоа. Там
же указы‚аютс соот‚етст‚ующие значениfl
темпеатуы окужающей седы (см. ниже).
Климатический Темпеатуа класс
оку жающей седы
SN........................от +10 °C до 32 °C
N ..........................от +16 °C до 32 °C
ST ........................от +18 °C до 38 °C
T...........................от +18 °C до 43 °C
SN-ST ..................от +10 °C до 38 °C
SN-T ....................от +10 °C до 43 °C
Внимание!
Пи‚еденнаfl ниже инфомациfl о
пинадлежностflх педназначена только
длfl спа‚очных целей. Описанные ниже
пинадлежности могут несколько
отличатьсfl от тех, что поста‚лflютсfl с
‚ашим электопибоом.
Замоажи‚ание
Замоажи‚ание подукто‚
Область замоажи‚аниfl помечена
сим‚олом
на д‚еной секции.
Пибо можно использо‚ать длfl
замоажи‚ани с‚ежих подукто‚, а также
длfl ханениfl пед‚аительно
замооженных подукто‚.
Следуйте екомендациflм, пи‚еденным
на упако‚ке подукто‚.
Внимание
Не замоажи‚айте газио‚анные напитки
потому, что бутылка может ‚зо‚атьс пи
замезании ней жидкости.
Будьте остоожны с замооженными
подуктами, напиме, с ц‚етными
кубиками льда.
Не пе‚ышайте показателfl суточной
поиз‚одительности пибоа по
замоажи‚анию. Смоти паспотную
табличку.
Длfl соханениfl качест‚а подукто‚
замоажи‚ание следует по‚одить как
можно быстее.
Таким обазом поиз‚одительность
моозильника не будет пе‚ышена, а
темпеатуа ‚нути моозильника не будет
по‚ышатьсfl.
Внимание
Подукты глубокой замоозки ‚сегда
ханите отдельно от только что
помещенных моозильник подукто‚.
Пи глубокой замоозке гоflчей пищи
компессо охлаждениfl будет аботать до
тех по, пока пища полностью не
замоозитсfl. Это может пи‚ести к
‚еменному чезменому охлаждению
камеы моозильника.
Не беспокойтесь, если д‚ецу
моозильника тflжело откыть сазу же
после того, как ‚ы ее закыли. Это с‚flзано
с пеепадом да‚лениfl, котоое чеез
несколько минут уа‚нflетсfl, и д‚ецу
можно будет откыть номально.
Сазу после закытиfl д‚ецы ‚ы услышите
з‚ук ‚акуума. Это ‚полне номально.
Чистка и уход
Внутенние и нешние по‚ехности
Внимание
Всегда отключайте пибо пеед очисткой.
Внешние по‚ехности мойте слегка теплой
‚одой с мflгким моющим седст‚ом.
Не пользуйтесь сильными чистflщими
седст‚ами, абази‚ными или кислотными
‚ещест‚ами.
Насухо потите ‚нутенние отделениfl.
Будьте остоожны и не допускайте
попадани ‚оды на электические азъемы
егулflтоа темпеатуы или ‚нутенней
подс‚етки.
Если ‚ы не собиаетесь использо‚ать
электопибо на потжении длительного
пеиода, ‚ытащите ‚илку из озетки и
из‚леките се подукты. Очистите пибо
и оста‚ьте д‚ецу откытой.
Длfl поддежани ‚нешнего ‚ида пибоа
его нешние по‚ехности и детали д‚ецы
можно покыть силиконо‚ым ‚оском.
Конденсато на задней стенке следует
чистить щеткой или пылесосом аз год.
Накапли‚ание пыли пи‚одит к по‚ышению
потеблениfl энегии.
Регулflно по‚еflйте уплотнение д‚ецы.
Помы‚айте его т
олько одой и ытиайте
насухо.
Чистка пинадлежностей
Выд‚ижные flщики:
Чтобы очистить flщик, ‚ыд‚иньте его как
можно дальше, пиподнимите, а затем
из‚леките полностью.
Пактические со‚еты и
замечаниfl
Замоажи‚ание
Всегда оста‚лflйте подукты длfl
оттаи‚аниfl контейнее, чтобы талаfl
‚ода могла стекать.
Пи замоажи‚ании с‚ежих подукто‚
не пе‚ышайте максимально допустимую
поиз‚одительность по замоажи‚анию
(см. аздел «Замоажи‚ание»).
Не да‚айте детflм мооженое и холодные
напитки непоседст‚енно из моозильной
камеы.
Низкаfl темпеатуа может пи‚ести к
обмоожению губ.
Никогда по‚тоно не замоажи‚айте
азмооженные подукты; их необходимо
употебить течение 24 часо‚. Потоно
можно замоажиать только пигото‚ленную
пищу.
Не ‚ынимайте замооженные подукты
мокыми
уками.
Ханите только с‚ежие и неиспоченные
подукты.
Во избежание поникно‚ени запаха или
почи подукто‚ ‚сегда используйте
надлежащий упако‚очный матеиал.
Ханите подукты, замооженные
помышленных усло‚иflх, соот‚етст‚ии
с инстукциflми, пи‚еденными на
упако‚ке.
Замоажи‚айте пигото‚ленную пищу
небольших количест‚ах. Это обеспечи‚ает
быстое замоажи‚ание и соханflет
качест‚о подукто‚.
Не замоажи‚айте ж идкости плотно
закытых бутылках или емкостflх.
Пи низких темпеатуах бутылки/емкости
могут азо‚атьсfl.
Пееносите пед‚аительно
замооженные подукты
соот‚етст‚ующих пакетах и как можно
скоее помещайте их моозильник.
Всегда азмоажи‚айте подукты камее
холодильника.
Номальные абочие
шумы
Различные функциональные шумы
fl‚лflютсfl ‚полне номальным fl‚лением
из-за того, что аботает система
охлаждени пибоа.
Булькающие, с‚истflщие или клокочущие
шумы ыз‚аны цик
улflцией хладагента
системе охлаждени. Эти шумы можно
слышать и течение кооткого ‚емени
после отключениfl компессоа.
Внезапные, езкие шумы или теск
‚ыз‚аны асшиением и сжатием
‚нутенних стенок и некотоых
компоненто‚ ‚нути отделений.
Жужжащие, с‚истflщие, пульсиующие
или ‚ысокочастотные гудflщие шумы
‚ыз‚аны компессоом. Эти шумы немного
гомче пи запуске компессоа и
уменьшаютсfl пи достижении пибоом
абочих темпеату.
Во избежание беспокоflщих ‚ибаций и
шумо‚ убедитесь том, что:
Холодильник о‚но стоит на сех четыех
ножках.
Холодильник не сопикасаетсfl со
стенами, окужающими педметами,
кухонной ут‚аью или мебелью.
Банки, бутылки или посуда ‚нути
холодильника не сопикасаютсfl и не
дебезжат.
Все полки и козины плотно закеплены
камеах и на д‚ецах холодильника.
Что делать, если...
1 - Электопибо не аботает, даже
если он ‚ключен.
По‚еьте па‚ильность ‚ключениfl
сеть!
По‚еьте, поflдке ли сеть и не
пеегоел ли педоханитель!
По‚еьте, па‚ильно ли устано‚лен
егулflто темпеатуы!
2- Пееы‚ подаче электоэнегии.
Ваша моозильнаfl камеа подходит длfl
долг
осочного ханениfl подукто‚,
замооженных помышленных усло‚иflх,
а также длfl замоозки и ханениfl с‚ежих
подукто‚.
Не откы‚айте д‚ецу пи пеебоflх
электопитани. Длfl пибоо‚ с пометкой
замооженнаfl пища моозильнике
не по‚едитсfl пи отсутст‚ии
электопитаниfl не дольше, чем указано
паспотной табличке азделе «Вемfl
консе‚ации пи сбое (часы.
Если электоэнегиfl отсутст‚ует на
потflжении более длительного пеиода
‚емени, чем указано азделе «Вемfl
консе‚ации пи сбое (часы, то подукты
необходимо пеесмотеть, а затем
употебить пищу или пигото‚ить и
по‚тоно замоозить.
3 - Почие ‚озможные неиспа‚ности
Не каждаfl неиспа‚ность fl‚лflетсfl
пичиной длfl обащени се‚исную
службу. Очень часто ‚ы можете легко
ешить поблему, не ‚ызы‚аfl мастеа.
Пеед ‚ызо‚ом мастеа по‚еьте, не
‚ыз‚ана ли неиспа‚ность непа‚ильной
эксплуатацией. В этом случае пи ‚ызо‚е
мастеа Вам пидетс заплатить за услуги,
даже если пибо находитсfl на гаантии.
Если поблема не устанена, обатитесь
к с‚оему дилеу или отдел обслужи‚аниfl
покупателей.
Пи ‚ызо‚е посим указать тип и сеийный
номе пибоа. Табличка с паспотными
да
нными асположена ‚нути
электопибоа.
Пее‚еши‚ание д‚еей
Последо‚ательно ‚ыполнflйте инстукции
(Рис. 7).
Значение энегетической микофиши
(только качест‚е инфомации)
ru
Шум
(дБ(A) за 1 пВт)
A
B
C
D
E
F
G
Более эффекти‚ный
Менее эффекти‚ный
Потебление электоэнегии
кВт-часо‚/год
(Дано на осно‚ании езультато‚
стандатных тесто‚ за 24 часа)
Фактическое потебление за‚исит от
использо‚ани пибоа и от места асположениfl
Объем с‚ежей пищи l
Объем замооженной пищи l
Поиз‚одитель
Модель
Электоэнегиfl
9
Объем отделениfl длfl охлаж дениfl l
ru ru
1
ru ru
2 3
Рис. 1
4 5 6 7 8
Big drawer
(190 mm. height)
Big drawer (250 mm. height)
Small drawer (190 mm. height)
Air grille
Расположение
Размещайте пибо только сухих
помещениflх, котоые можно по‚ети‚ать.
Не допускайте, чтобы пибо под‚егалсfl
‚оздейст‚ию пflмых солнечных лучей или
источнико‚ тепла, таких как кухоннаfl плита
или обоге‚атель.
Если этого избежать нельзfl, необходимо
асполагать пибо на следующем
минимальном асстоflнии:
На асстоflнии от плит :3,00 cm
На асстоflнии от наге‚ателей :3,00 cm
На асстонии от охлаждающих пибоо
:2,50 cm
Убедитесь, что ‚окуг электопибоа
достаточно постанст‚а длfl с‚ободной
цикулflции ‚оздуха.
Устано‚ите д‚е пластмассо‚ые аспоки от
стены, пилагающиесfl к пибоу, по‚оачи‚аfl
их на 1/4 обоота к конденсатоу на задней части
холодильника (ис. 7).
Плита должна асполагатьсfl на о‚ной
по‚ехности. Пи необходимости следует
отегулио‚ать д‚е пеедние ножки. Чтобы
убедитьсfl том, что пибо стоит о‚но,
отегулиуйте пеедние ножки, по‚оачи‚аfl их
по часо‚ой стелке или поти‚ часо‚ой стелки,
пока изделие не будет плотно сопикасатьсfl с
полом. Па‚ильнаfl егулио‚ка ножек
способст‚ует педот‚ащению излишней
‚ибации и шума.
Подключение к электосети
Внимание!
Электопибо должен быть заземлен.
Убедитесь, что тип питаниfl и напflжение
месте азмещениfl пибоа соот‚етст‚уют тем,
котоые указаны на паспотной табличке нути
пибоа.
Электобезопасность пибоа гаантиуетсfl
случае, когда система заземлени помещении
устано‚лена соот‚етст‚ии с номати‚ами.
Пи азмещении пибоа следите, чтобы шну
питаниfl не засте‚ал под ним; иначе шну будет
по‚ежден.
Убедитесь том, что к озетке ‚сегда можно
легко получить доступ. Не используйте
уни‚есальные адаптеы и удлинители.
Электоспецификации пибоа указаны на
паспотной табличке ‚нути пибоа.
Размещайте электический шну таким обазом,
чтобы его можно было легко подсоединить и
отсоединить после устано‚ ки.
Если шну питаниfl походит недоступном
месте, необходимо использо‚ать контактный
азделитель. (дл ‚стоенных моделей)
Ознакомление с
пибоом
Панель упа‚лениfl
Клапан (камеа быстого замоажи‚ани)
Лоток и полка длfl льда
Выд‚ижные flщики
Регулиуемые пеедние ножки
1.
2.
3.
4.
5.
Пеед ‚ключением
Пеед ‚ключением устойст‚а необходимо
пеепо‚еить следующее:
Па‚ильно ли уст
ано‚лен пибо на полу?
Достаточно ли места длfl надлежащей
цикулflции ‚оздуха?
Чисто ли ‚нути пибоа? (См. также
аздел «Чистка и уход».)
Устано‚ите учку темостата поседине
между положениflми 1 и 4 или Min. и Max.
Тепеь ‚ключите пибо сеть.
Не помещайте подукты моозильник до
тех по, пока темпеатуа нем не
достигнет нужного значениfl.
Пигото‚ление кубико‚ льда
Длfl этого на 3/4 наполните лоток длfl льда
‚одой и поста‚ьте его моозильную
камеу.
После того, как ‚ода пе‚атитс лед,
кубики льда можно ‚ынуть.
Никогда не из‚лекайте кубики льда
остыми педметами, такими как ножи или
‚илки. Так можно получить та‚му!
Вместо этого дайте кубикам льда немного
подтаflть или на кооткое емfl поместите
дно лотка гоflчую ‚оду.
Быстое замоажи‚ание
Если педстоит замоозить большое
количест‚о с‚ежих подукто‚, нажмите
кнопку суточного быстого замоажи‚ани,
пежде чем помещать с‚ежие подукты
моозильную камеу.
Настоflтельно ек
омендуетсfl, чтобы был
‚ключен ежим суточного быстого
замоажи‚аниfl, чтобы замоажи‚ать
максимальное количест‚о с‚ежих
подукто‚, указанное данных
поиз‚одительности замоажи‚аниfl.
Будьте нимательны! Не смеши‚айте
замооженные и с‚ежие подукты.
Размоажи‚ание пибоа
Чезменое обазо‚ание льда сказы‚аетсfl
на замоажи‚ающей способности пибоа.
Поэтому екомендуетсfl, чтобы Вы
азмоажи‚али пибо не менее д‚ух аз
год или каждый аз, когда
обазо‚а‚шийсfl лед пе‚ышает 7 мм.
Размоажи‚айте пибо, когда нем мало
или со‚сем нет подукто‚.
Выньте из flщико‚ подукты глубокой
замоозки. Обените подукты глубокой
замоозки несколькими слоflми бумаги или
одеflлом и положите похладное место.
Отключайте пибо пеед азмоозкой.
Из‚леките ‚се пинадлежности (полки,
flщики и т.п.) из пибоа (ис. 4-5) и
‚оспользуйтесь соот‚етст‚ующим
контейнеом длfl сбоа талой ‚оды.
1 = Наименьшее значение охлаждениfl
(самаfl ‚ысокаfl темпеатуа)
4 = Самое ‚ысокое значение охлаждениfl
(самаfl низкаfl темпеатуа)
(или)
Min. = Наименьшее значение охлаждениfl
(самаfl ‚ысокаfl темпеатуа)
Max. = Сама ‚ысокаfl е
гулио‚ка
охлаждениfl
(самаfl низкаfl темпеатуа)
Устано‚ите значение, соот‚етст‚ующее
нужной темпеатуе.
Темпеатуа ‚нути моозильника также
за‚исит от темпеатуы окужающей
седы, частоты откы‚аниfl д‚ецы и
количест‚а ханимых подукто‚.
Если д‚еца откы‚аетсfl часто, то
темпеатуа ‚нути по‚ышаетсfl.
По этой пичине екомендуетс как можно
скоее закы‚ать д‚ецу.
Номальнаfl темпеатуа ханениfl
подукто‚ моозильнике должна
соста‚лflть -18 °C. Если учку егулflтоа
по‚енуть поти‚ часо‚ой стелки от
положениfl 1, моозильник ‚ыключитсfl и
будет слышен щелчок. Дл устано‚ки более
низкой темпеатуы учку темостата
необходимо по‚оачи‚ать напа‚лении
положениfl 4.
Мы со‚етуем по‚еflть темпеатуу пи
помощи темомета, чтобы убедитьсfl, что
отделениflх длfl ханени подукто она
соот‚етст‚ует желаемому значению.
Снимать показаниfl темомета
необходимо очень бысто, так как его
темпеатуа после из‚лечениfl из
моозильной камеы будет стемительно
по‚ышатьсfl.
Устано‚ка абочей
темпеатуы
(Рис. 2)
Рабочаfl темпеатуа егулиуетсfl
соот‚етст‚ующим егулflтоом.
Warm
(Тепло)
Cold
(Холодно)
1 2 3 4
(или) Min. Max.
Вентилflционнаfl ешетка/tekmelik
Каман длfl ханениfl тонких упако‚ок/cep
6’dan НЁktЁ
Индикатоные лампочки
Внути пибоа имеютсfl ти азноц‚етные
индикатоные лампочки, указы‚ающие
ежим аботы моозильника.
Желтый индикато
Загоаетсfl пи по‚ооте учки темостата
положение MAX. (макс.) и остаетсfl
‚ключенным до учного ‚ыключениfl
ежима быстого замоажи‚аниfl.
Режим быстого замоажи‚аниfl
педназначен длfl замоажи‚аниfl с‚ежих
подукто‚.
Зеленый индикато
Загоаетсfl пи подключении пибоа к
электосети и с‚етитсfl, пока подаетсfl
электопитание. Зеленый индикато не
показы‚ает никакой темпеатуы
моозильнике.
Касный индикато
Загоаетсfl
а. Пи пе‚ом ‚ключении пибоа и
остаетсfl ключенным, пока не будет
достигнута заданнаfl темпеатуа.
б. Если пибо пеегужен с‚ежими
подуктами.
. Если д‚еь пибоа случайно была
оста‚лена откытой.
Ручка темостата
Ручка темостата асположена на панели
индикатоо‚.
Важно!
Пи нажатии ‚ыключателfl быстого
замоажи‚аниfl или егулио‚ке
темпеатуы ‚озможна катко‚еменнаfl
задежка начала аботы компессоа. Это
номально и не fl‚
лflетсfl дефектом
компессоа.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Beko FSE 21906 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à