Whirlpool TT 12E AX0 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

TT 12E EU
02/2013 - ver.1.1
IT
EN
FR
RU
TR
PT
UA
KZ
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
5
9
13
17
23
27
31
35
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
220-240V
1000W
TT 12E EU
1
3
2
9
10
11
8
7 6 5
4
TT 12E EU
02/2013 - ver.1.1
IT
EN
FR
RU
TR
PT
UA
KZ
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
5
9
13
17
23
27
31
35
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
220-240V
1000W
TT 12E EU
1
3
2
9
10
11
8
7 6 5
4
hotpoint.eu
5
it
PARTI E FUNZIONI
1. Leva di funzionamento
2. Vassoio raccoglibriciole estraibile
3. Avvolgicavo
4. Pulsante di scongelamento
5. Pulsante di riscaldamento
6. Display
7. Pulsante livello di tostatura
8. Pulsante di arresto
9. Interruttore (per griglia per riscaldare integrata)
10. Fessura di tostatura
11. Griglia per riscaldare
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete scelto un apparecchio efciente, in grado di fornire
prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non sono rispettate, il produttore non sarà responsabile
degli eventuali danni che ne conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare riferimento a modelli diversi: ogni differenza è individuata
in modo chiaro.
hotpoint.eu
6
it
15. Non cercate di estrarre il cibo mentre il
tostapane è in funzione.
16. Questo apparecchio non è stato progettato
per funzionare con un timer esterno o un
telecomando a parte.
17. Una volta tostato, estraete il pane con
attenzione per evitare ustioni.
18. Questo elettrodomestico è dotato di spina
con messa a terra incorporata: vericate che
la messa a terra della presa a muro di casa
sia corretta.
19. Il tostapane non deve essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali
oppure prive di esperienza e conoscenze
adeguate, a meno che non siano sorvegliate
o non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso
dell'apparecchio dal responsabile della loro
incolumità.
20. Controllate i bambini per evitare che giochino
con l'apparecchio.
21. Tenete il tostapane e il relativo cavo
dell'alimentazione lontano dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
22. Avvertenze: quando tostate fette di pane
lunghe meno di 85 mm, esiste il rischio
potenziale di ustionarsi al momento di
estrarle.
23. Non utilizzate l'elettrodomestico all'aperto.
24. E' stato progettato per un uso in ambito
domestico e per applicazioni simili, ad
esempio:
zone cucina per il personale all'interno di
negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;
case coloniche;
hotel, motel e altre tipologie di ambienti
residenziali a disposizione degli ospiti;
ambienti di tipo "bed and breakfast".
25. Tenete da parte queste istruzioni.
26. Non coprite le fessure del tostapane per
nessun motivo.
27. Per la tostatura spingete verso il basso la
leva di funzionamento, ma senza bloccarla.
28. Non lasciate il tostapane incustodito in
nessun caso mentre è in funzione.
29. Non utilizzatelo accanto all'acqua, ad
esempio in vasche, lavandini o altri tipi di
contenitori.
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO PER LA
PRIMA VOLTA
Pulite con cura l'esterno dell'apparecchio per
PRECAUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
Quando utilizzate apparecchi elettrici, è
necessario che rispettiate sempre alcune
precauzioni fondamentali,
comprese le seguenti:
1. Leggete tutte le istruzioni.
2. Vericate che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata
sull'etichetta con i dati di targa del tostapane.
3. Non toccate parti che non siano i comandi
di funzionamento, perché il tostapane può
raggiungere temperature molto elevate
quando è in funzione.
4. Per evitare scosse elettriche, non immergete
il cavo, la spina o altri parti elettriche del
tostapane nell'acqua o in altri liquidi.
5. Quando il tostapane non viene utilizzato,
prima di pulirlo e in caso di guasto,
scollegatelo dalla presa dell'alimentazione e
lasciatelo raffreddare prima di aggiungere o
rimuovere qualsiasi elemento.
6. Prima di pulirlo o riporlo, lasciate che si
raffreddi completamente.
7. Non mettete in funzione un elettrodomestico
con la spina o il cavo danneggiato o che
comunque è in uno stato anomalo. Se il
cavo dell'alimentazione risulta danneggiato,
fatelo sostituire dal produttore, dall'addetto
all'assistenza più vicino o da una persona
qualicata.
8. Non lasciate che il cavo penzoli dal bordo di
un tavolo o di un bancone, entri in contatto
con superci calde o venga utilizzato per
trasportare il tostapane.
9. Non riponetelo sopra o accanto a un
bruciatore elettrico o a gas caldo oppure
all'interno di un forno riscaldato.
10. Non utilizzate l'elettrodomestico per scopi
diversi da quello per cui è stato progettato.
11. Non inserite oggetti all'interno del tostapane
per non provocare danni o dar luogo ad altre
situazioni di rischio.
12. Poiché il pane può bruciare, non utilizzatelo
accanto o sotto tende o altri materiali
inammabili.
13. L'utilizzo di accessori non raccomandati
dal produttore del tostapane può provocare
danni o ustioni.
14. Utilizzate l'elettrodomestico su una
supercie di lavoro stabile e in piano,
mettendolo in funzione soltanto quando si
trova in posizione diritta.
hotpoint.eu
7
it
rimuovere la polvere eventualmente accumulata.
Asciugate con un panno asciutto. Rimuovete
etichette o adesivi eventualmente presenti. Non
immergete il cavo dell'alimentazione in acqua o
in altri liquidi. Tenendo la nestra aperta, mettete
in funzione il tostapane (senza pane all'interno)
per almeno tre volte, impostandolo al livello di
tostatura più alto. Poi lasciatelo raffreddare.
FUNZIONAMENTO
1. Inserite il cibo nel tostapane all'interno della
fessura di tostatura: non è possibile inserire
più di due fette alla volta.
Vericate che il vassoio raccoglibriciole
si trovi nella posizione corretta prima di
iniziare.
2. Inserite il cavo dell'alimentazione nella
presa.
3. Impostate il livello di tostatura sul colore
desiderato con il pulsante del livello di
tostatura. Il livello più basso è 1 e il più alto è
8. Il livello predenito è 4.
Se tostate una sola fetta, impostate un
livello di tostatura più basso rispetto a
due fette. Se tostate in modo continuo, il
colore di tostatura delle varie fette può
risultare leggermente diverso o più scuro,
anche se avete utilizzato lo stesso livello.
4. Spingete la leva di funzionamento verso
il basso no al punto di innesto per dare
inizio immediato alla tostatura. Una volta
tostato il pane al livello impostato, la
leva di funzionamento scatterà, tornando
automaticamente in alto.
La leva può arrestarsi sul fondo della
fessura soltanto se la spina è stata
collegata.
5. Durante il ciclo di tostatura è possibile
osservare il colore della tostatura e, se
esso vi sembra soddisfacente, basta
premere il pulsante di arresto CANCEL
per interrompere l'operazione in qualsiasi
momento.
6. Se il pane proviene dal freezer, impostate
il livello di tostatura in base alle vostre
preferenze. Premere il pulsante
SCONGELAMENTO, quindi abbassate
la leva di manovra no a quando non è in
posizione.
7. Per riscaldare il pane tostato freddo, premete
il pulsante di riscaldamento REHEAT. Con
questa funzione il tempo di tostatura è sso:
una volta trascorso, la leva di funzionamento
scatta automaticamente verso l'alto ad
indicare che il ciclo di riscaldamento è
terminato.
COME UTILIZZARE LA
GRIGLIA PER RISCALDARE
I cibi che non possono essere contenuti negli slot
(ad esempio panini, baguette, cornetti) possono
essere scaldati nella griglia per riscaldare.
1. Spingete l'interruttore verso il basso no
all'innesto. La griglia per riscaldare è
estensibile.
2. Servitevi del pulsante per impostare il livello
di tostatura desiderato.
3. Spingete verso il basso la leva di
funzionamento no all'innesto.
Non appoggiate in nessun caso pellicole
di alluminio sulla griglia per riscaldare.
Sollevate l'impugnatura della griglia per
riposizionare la griglia stessa, quando non
viene utilizzata.
Non utilizzare in nessun caso la
funzione di tostatura e di riscaldamento
contemporaneamente!
ATTENZIONE
1. Se il tostapane inizia a fumare, premete il
pulsante di arresto CANCEL per interrompere
immediatamente il ciclo di tostatura.
2. Rimuovete completamente l'imballo
protettivo prima di posizionare il tostapane.
3. Evitate di tostare cibo contenente farciture
squagliate o gocciolanti, ad esempio il burro.
4. Fate attenzione a non danneggiare il
meccanismo interno o gli elementi riscaldanti
quando estraete il pane.
Tostate il pane soltanto no alla
doratura, evitando che diventi marrone
o si scurisca troppo. Eliminate i bordi bruciati.
Non tostate eccessivamente alimenti
contenenti amido, in particolare prodotti
derivati da grano o patate (per ridurre la
produzione di acrilammide). Se una fetta
rimane bloccata al termine del ciclo di
hotpoint.eu
hotpoint.eu
8
it
tostatura, scollegate la spina dall'alimentazione
e toglietela con attenzione, dopo aver lasciato
raffreddare il tostapane.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegate l'apparecchio dalla presa di
corrente (c.a.) prima di iniziare le operazioni
di pulizia.
2. Lasciate raffreddare il tostapane e poi pulite
l'esterno con un panno morbido asciutto.
Non utilizzate in nessun caso prodotti per
lucidare il metallo.
3. Estraete il vassoio raccoglibriciole alla base
del tostapane e svuotatelo. Se il tostapane
viene utilizzato con frequenza, rimuovete le
briciole che si sono accumulate almeno una
volta la settimana. Vericate che il vassoio
raccoglibriciole sia completamente chiuso
prima di mettere nuovamente in funzione il
tostapane.
4. Quando l'apparecchio non viene
utilizzato o viene riposto, avvolgete il
cavo dell'alimentazione sotto la base del
tostapane.
5. Non servitevi in nessun caso di pulitori a
vapore o a pressione per pulire il tostapane.
6. Se utilizzate prodotti specici per pulire
l'acciaio, fate attenzione alle parti cromate:
potrebbero macchiarsi.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autono-
mamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Na-
zionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteri-
stiche.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sem-
pre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00
alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la
domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffa-
rio dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbe-
ro essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico;
per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale usso
dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ot-
timizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE X X -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
hotpoint.eu
9
en
PARTS AND FEATURES
1. Operating lever
2. Removable crumb tray
3. Cord wrap
4. Defrost button
5. Reheat button
6. Display
7. Toasting level button
8. Cancel button
9. Switch (for integrated warming rack)
10. Toast slot
11. Warming rack
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In doing so, you have opted for an effective high-performance
appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance are not observed, the manufacturer shall assume
no responsibility for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different models: any difference is clearly identied.
hotpoint.eu
10
en
remote-control system.
17. Remove the bread carefully after toasting to
avoid any injuries.
18. This appliance has a built-in grounded plug.
Make sure the wall outlet in your house is
properly earthed.
19. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tions concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
21. Keep the appliance and its cord out of the
reach of children less than 8 years of age.
22. Warning: When toasting small bread slices
less than 85mm long, be careful of the po-
tential risk of burning when taking out the
slices.
23. Do not use the appliance outdoors.
24. This appliance is intended to be used for
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and oth-
er working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other resi-
dential-type environments;
bed&breakfast-type environments.
25. Save these instructions.
26. Never cover the toaster slot.
27. Pull down the operating lever only for toast-
ing: never block it.
28. Never leave the toaster unattended while it
is in use.
29. Do not use it near the water in bathtubs,
sinks or other containers.
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the outside of the appliance to re-
move any dust that may have accumulated. Dry
with a dry cloth. Remove any labels or stickers.
Do not immerse the supply cord in water or other
liquids. With the window open, operate the toaster
without any bread inside at least three times at
the highest toasting level setting. Then let it cool
down.
IMPORTANT INFORMATION
ON SAFETY
When using any electrical appliance, always fol-
low basic safety precautions,
including the following:
1. Read all the instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corre-
sponds to the voltage stated on the rating
label of the toaster.
3. Do not touch parts other than the operating
controls, as the toaster can become hot dur-
ing toasting.
4. As a protection against electrical shocks, do
not immerse the cord, plug or any electrical
part of the toaster in water or other liquids.
5. Unplug the unit from the outlet when it is not
in use, before cleaning it or if it is defective.
Let it cool down before installing or removing
any parts.
6. Allow the unit to cool down completely be-
fore cleaning or storing it.
7. Do not operate any appliance with a dam-
aged cord/plug or in abnormal state. If the
mains cord is damaged, have it replaced by
the manufacturer, the nearest service agent
or a qualied person.
8. Do not let the cord hang over the edge of a
table / counter top or touch a hot surface. Do
not use it as a carrying handle.
9. Do not place the appliance on or near a hot
gas / electric burner or in a heated oven.
10. Do not use the appliance for any use other
than its intended use.
11. Do not introduce any objects inside the
toaster, as this may cause damage or risks.
12. As bread may burn, do not use the toaster
near or below curtains and other ammable
materials.
13. The use of accessory attachments not rec-
ommended by the appliance manufacturer
may cause injuries or damage.
14. Use the appliance on a level stable work
surface. Only operate the toaster when it is
upright.
15. Do not attempt to remove the food when the
toaster is in operation.
16. The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
hotpoint.eu
11
en
USING THE TOASTER
1. Put the food to be toasted into the bread slot.
No more than two slices can be introduced
every time.
Make sure the crumb tray is perfectly in
place before using.
2. Plug the power cord into the outlet.
3. Set the toasting level to the desired color us-
ing the toasting level button. The lowest level
is 1 and the highest level is 8. The default
level is 4.
If you toast only one slice, set the toast-
ing level lower than for two slices. If you
toast the food continuously, the toasting color
of the different slices can be slightly different
or darker, even if the same level is used.
4. Pull down the operating lever until it en-
gages: toasting will begin at once. Once the
bread has been toasted to the preset level,
the operating lever will automatically spring
up.
The operating lever can rest on the bot-
tom of the slot only if the plug was con-
nected.
5. During the process, if the browning is sat-
isfactory, press the CANCEL button to stop
toasting.
6. If the bread was taken out of the FREEZER,
set the toasting level according to your pref-
erence. Press the DEFROST button to toast
it to your desired color, then pull down the
operation lever until it is in place.
7. If you want to reheat any cold toasted bread,
press the REHEAT button. Toasting time is
xed in this mode: when time is over the op-
erating lever will automatically spring up and
stop the reheating process.
USING THE WARMING RACK
The food that cannot be placed inside the slots
(e.g. rolls, baguettes, croissants) can be warmed
on the warming rack.
1. Press the switch down until it engages. The
warming rack can be extended.
2. Use the button to set the desired toasting
level.
3. Pull down the operating lever until it engag-
es.
Never place aluminium foil on the warm-
ing rack. Pull up the rack control handle
to reposition the rack when not in use.
Never warm and toast at the same time!
CAUTION
1. If the toaster starts to smoke, press the CAN-
CEL button to stop toasting immediately.
2. Remove any protective wrapping before po-
sitioning the toaster.
3. Avoid toasting food with extremely runny in-
gredients such as butter.
4. Be careful not to damage the internal mech-
anism or heating elements when removing
the bread.
Toast any items only until they are gold-
en brown and not brown or too dark. Re-
move any burnt edges. Do not over-toast food
containing starch - especially grain and potato
products - to reduce the production of acryl
amides. If a slice gets stuck at the end of the
toasting process, pull the power plug and
carefully remove the bread after the toaster
has cooled down.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Disconnect from the AC outlet before clean-
ing.
2. Wipe the outside with a soft dry cloth after
the toaster has cooled down. Never use
metal polish.
3. Pull out the crumb tray from the bottom of
the toaster and empty it. If the toaster is
used frequently, accumulated bread crumbs
should be removed at least once a week.
Make sure the crumb tray is completely
closed before using the toaster again.
4. When the toaster is not used or is stored, the
power cord may be wound under the bottom
of the toaster.
5. Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
hotpoint.eu
hotpoint.eu
12
en
6. If you use specic products for cleaning
steel, be careful with the chrome parts. They
could get stained.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must
not be disposed of in the normal unsor-
ted municipal waste stream.
Old appliances must be collected se-
parately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
hotpoint.eu
13
fr
hotpoint.eu
PIECES ET
CARACTERISTIQUES
1. Levier de fonctionnement
2. Bac à miettes amovible
3. Range-câble
4. Bouton Décongeler
5. Bouton Réchauffer
6. Ecran
7. Niveau de cuisson
8. Bouton Annuler
9. Commutateur
(pour le support de chauffe intégré)
10. Fente pour le pain
11. Support de chauffe
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté notre produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efcace et performant.
Si les consignes d'utilisation de l'appareil ne sont pas respectées, le fabricant déclinera toute
responsabilité en cas de dommage.
Les consignes d'utilisation peuvent correspondre à divers modèles. Toute différence est clairement
mentionnée.
hotpoint.eu
14
fr
14. Utilisez l'appareil sur une surface stable et
plane. N'utilisez le grille-pain qu'en position
verticale.
15. Ne tentez pas d'enlever les aliments lorsque
le grille-pain fonctionne.
16. L'appareil n'est pas conçu pour être
utilisé avec une minuterie externe ou une
télécommande.
17. Veillez à retirer le pain avec précaution
quand il est prêt pour éviter toute blessure.
18. L'appareil est doté d'une che mise à la
terre. Veillez à utiliser une prise murale mise
à la terre.
19. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
motrices ou mentales réduites, voire un
manque d'expérience ou de connaissances,
sans la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité, ni sans
instructions préalables pour leur sécurité.
20. Les enfants doivent toujours être sous
surveillance an qu'ils n'aient pas la
possibilité de jouer avec l'appareil.
21. Rangez l'appareil et le cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
22. Avertissement : si les tranches de pain
font moins de 85 mm, évitez tout risque de
brûlure lorsque vous enlevez le pain.
23. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
24. Il est conçu pour une utilisation à l'intérieur
d'une maison ainsi que :
les cuisines réservées au personnel
dans les magasins, les bureaux et autres
environnements analogues ;
les corps de logis des fermes ;
par les clients dans les hôtels, les auberges
et autres environnements résidentiels ;
dans les gîtes.
25. Conservez ces instructions.
26. Ne couvrez jamais la fente du grille-pain.
27. Appuyez sur le levier uniquement pour
griller. Ne le bloquez pas.
28. Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance
lorsqu'il est utilisé.
29. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une
baignoire, d'un évier ou tout autre récipient
rempli d'eau.
PRECAUTIONS
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les
précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées,
notamment :
1. Lisez toutes les consignes.
2. Veillez à ce que la tension de sortie
corresponde à la tension gurant sur la
plaque signalétique du grille-pain.
3. N'intervenez que sur les commandes car le
grille-pain peut être très chaud pendant le
fonctionnement.
4. Pour vous protéger contre l'électrocution,
ne plongez pas le cordon, la prise ou tout
composant électrique du grille-pain dans
l'eau ou dans un autre liquide.
5. Débranchez la prise de l'appareil lorsque
vous ne l'utilisez pas, avant de le nettoyer ou
s'il est défectueux. Laissez-le refroidir avant
d'installer ou de déposer les pièces.
6. Laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
7. Ne manipulez pas l'appareil si le cordon
ou la prise sont endommagés ou si leur
état est douteux. Si le cordon principal est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le réparateur le plus proche ou une
personne qualiée.
8. Ne laissez pas le cordon pendre sur un coin
de table ou du plan de travail. Evitez qu'il
soit en contact avec une surface chaude. Ne
l'utilisez pas pour transporter l'appareil.
9. Ne placez pas l'appareil sur une cuisinière
au gaz ou électrique ni à proximité. Ne le
rangez pas dans un four chaud.
10. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles prévues.
11. Il est strictement interdit d'introduire des
objets dans le grille-pain, car ils pourraient
l'endommager ou présenter un risque.
12. Le pain est susceptible de brûler. Le grille-
pain ne doit dès lors pas être placé à
proximité de tentures ou autres matériaux
inammables.
13. L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant peut provoquer des blessures
ou des dégâts.
hotpoint.eu
15
fr
AVANT LA PREMIERE
UTILISATION
Nettoyez avec soin l'extérieur de l'appareil pour
enlever la poussière qui peut s'y être accumulée.
Séchez à l'aide d'un chiffon sec. Enlevez
étiquettes et autocollants. N'immergez pas le
cordon d'alimentation de l'appareil dans de l'eau
ou dans tout autre liquide. Ouvrez une fenêtre et
essayez le grille-pain à vide au moins trois fois
à la température la plus forte avant de le laisser
refroidir.
FONCTIONNEMENT
1. Placez le pain dans la fente du grille-
pain. Vous pouvez introduire jusqu'à deux
tranches dans la plupart des cas.
Veillez à ce que le ramasse-miettes soit
bien en place avant toute utilisation.
2. Branchez la prise.
3. Réglez le niveau de cuisson sur la couleur
souhaitée à l'aide du bouton. La valeur la
plus faible est 1 tandis que la valeur la plus
élevée est 8. La valeur par défaut est 4.
Si vous ne grillez qu'une seule tranche,
optez pour une température inférieure à
celle que vous utiliseriez pour deux tranches.
Si vous grillez plusieurs tranches, la couleur
du pain grillé peut varier, même si vous utilisez
la même température.
4. Appuyez vers le bas sur le levier jusqu'à
ce qu'il soit bloqué. La cuisson commence
immédiatement. Une fois le pain grillé
selon le réglage indiqué, le levier remonte
automatiquement.
Le levier ne reste bloqué que si la prise
est branchée.
5. Pendant la cuisson, vous pouvez voir le pain
se colorer. Si cela vous convient, appuyez
sur le bouton ANNULER pour interrompre la
cuisson à tout moment.
6. Si le pain sort du congélateur, réglezle
niveau de brunissement en fonction de
votrepréférences. Appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION pour sélectionner le
grillage, puis abaissez le levier jusqu'à ce
qu'il soit en position.
7. Si vous souhaitez réchauffer une tranche
de pain grillé, appuyez sur le bouton
RECHAUFFER. Dans ce mode, le temps de
cuisson est xe. Au terme du temps imparti,
le levier remontera automatiquement, ce qui
mettra n à la cuisson.
UTILISATION DU SUPPORT
Les aliments ne pouvant pas être insérés dans les
fentes (ex : petits pains, baguettes, croissants),
peuvent être réchauffés sur la grille de réchauffage
1. Appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit
bloqué. Le support se déploie.
2. Utilisez le bouton pour dénir la température.
3. Appuyez sur le levier jusqu'à ce qu'il soit
maintenu en place.
Ne placez jamais de feuille d'aluminium
sur le support. Levez la poignée pour
ranger le support lorsqu'il n'est pas utilisé.
Evitez de chauffer et griller en même temps !
ATTENTION
1. Si le grille-pain commence à fumer, appuyez
sur le bouton ANNULER pour l'arrêter
immédiatement.
2. Enlevez tout emballage avant d'utiliser le
grille-pain.
3. Evitez de griller le pain s'il a été beurré par
exemple.
4. Veillez à ne pas endommager les
mécanismes internes ni les corps chauffants
lorsque vous enlevez le pain.
Grillez le pain jusqu'à ce qu'il devienne
doré, pas brun ni noir. Coupez les bords
trop brûlés. Ne surchauffez pas les aliments
contenant de l'amidon, surtout s'ils sont à
base de grain ou de pomme de terre (pour
limiter la production d'acrylamide). Si une
tranche est coincée, à la n de la cuisson,
retirez le cordon d'alimentation et enlevez le
pain une fois que le grille-pain aura refroidi.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la prise avant le nettoyage.
16
fr
2. Frottez l'extérieur à l'aide d'un chiffon sec
une fois que le grille-pain aura refroidi.
N'utilisez pas de cire pour polir le métal.
3. Retirez le ramasse-miettes au bas du
grille-pain et videz-le. Si le grille-pain est
régulièrement utilisé, les miettes qui se sont
accumulées devront être utilisées au moins
une fois par semaine. Veillez à bien fermer
le ramasse-miettes avant d'utiliser le grille-
pain.
4. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou
pour le ranger, enroulez le cordon dans la
partie inférieure du grille-pain.
5. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur ou à
pression sur l'appareil.
6. Si vous utilisez des produits prévus pour
le nettoyage du métal, faites attention aux
parties chromées. Des taches pourraient
apparaître.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appa-
reils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les com-
posent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’en-
vironnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous
les produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée. Les consommateurs devront contacter les au-
torités locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie
vous-même (voir Dépannage).
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fon-
ctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste,
appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’éti-
quette signalétique.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés
et exigez toujours l’installation de pièces détachées ori-
ginales.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY P E X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
17
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Рычаг
2. Съемный поддон для крошек
3. Отсек для сетевого шнура
4. Кнопка размораживания
5. Кнопка разогрева
6. Дисплей
7. Кнопка степени поджаривания
8. Кнопка отмены
9. Рычаг
10. Отсек для тостов
11. Встроенная решетка для булочек
ВСТУПЛЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Вы выбрали эффективный прибор с отличными
эксплуатационными качествами.
При несоблюдении инструкций по правильной эксплуатации данного прибора производитель
снимает с себя ответственность за возможный ущерб.
В инструкциях по эксплуатации могут описываться разные модели. Любое отличие четко
указывается.
18
ru
15. Не пытайтесь вынуть продукты в процессе
работы тостера.
16. Прибор не предназначен для работы
с отдельным таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
17. Осторожно вынимайте хлеб из тостера во
избежание ожегов.
18. Данный прибор укомплектован
штепсельной вилкой с заземлением.
Проверьте, чтобы настенная сетевая
розетка имела заземление.
19. Данный прибор не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или без знания и опыта
использования прибора, если они не были
обучены и не контролируются лицами,
ответственными за их безопасность.
20. Не разрешайте детям играть с прибором.
21. Дети младше 8 лет не должны допускаться
к прибору и его сетевому шнуру.
22. Предупреждение: при поджаривании
маленьких ломтиков хлеба длиной
меньше 85 мм следите, чтобы они не
загорелись при их вынимании.
23. Не пользуйтесь прибором на улице.
24. Данный прибор предназначен для
домашнего и подобного использования
такого как:
кухня для персонала в магазинах, офисах
и в других рабочих заведениях;
загородные дома;
гостями гостиниц, мотелей и иных
гостиничных заведениях;
в гостиницах типа " bad&breakfast"
25. Сохраните данные инструкции.
26. Никогда не закрывайте отсек тостера.
27. Нажимайте на рычаг только для
поджаривания: никогда не блокируйте
его.
28. Никогда не оставляйте работающий
тостер без присмотра.
29. Не используйте прибор рядом с водой в
ваннах, раковинах и других емкостях
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА
Тщательно протрите прибор снаружи от
возможной пыли. Вытрите насухо сухим
полотенцем. Снимите все наклейки. Не
погружайте сетевой шнур, штепсельную вилку
или другие электрически детали тостера в
воду или в другие жидкости. Откройте окно
и включите тостер без хлеба три раза на
максимальной мощности, затем дайте прибору
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При использование электрического бытового
прибора. Всегда соблюдайте основные
правила безопасности,
включая следующие:
1. Прочитайте все инструкции.
2. Проверьте, чтобы выходное напряжение
соответствовало значению, указанному
на заводской табличке тостера.
3. Не прикасайтесь к частям, кроме кнопок
управления, так как при работе тостер
нагревается.
4. Во избежание удара током не погружайте
сетевой шнур, штепсельную вилку или
другие электрически детали тостера в
воду или в другие жидкости.
5. Отсоединяйте прибор от сети, когда он
не используется, перед его чисткой или
в случае неисправности, дождитесь
охлаждения перед установкой или
съемом деталей.
6. Дождитесь полного охлаждения прибора
перед его чисткой или помещением в
шкаф.
7. Не используйте приборы с поврежденным
сетевым шнуром или вилкой или в
неисправном состоянии. В случае
повреждения сетевого шнура поручите его
замену производителю или ближайшему
Сервису, или квалифицированному
электрику.
8. Сетевой шнур не должен свисать со стола
или касаться горячих поверхностей, а
также использоваться для переноски
прибора.
9. Не помещайте прибор рядом с горячей
газовой, или электрической варочной
панелью или в нагретую духовку.
10. Не используйте прибор в целях, отличных
от тех, для которых он предназначен.
11. Не вставляйте в прибор никаких
предметов, так как это может привести к
его повреждению и является опасным.
12. Хлеб может загореться, поэтому не
используйте тостер рядом или под
занавесками или другими возгораемыми
материалами.
13. Использование прилагающихся
аксессуаров, не рекомендованных
производителем приборов, может
привести к несчастным случаям или
повреждению прибора.
14. Используйте прибор на ровной и
устойчивой рабочей поверхности.
Используйте прибор, только когда он
установлен в прямом положении.
19
ru
остыть.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Поместите ломтики хлеба в тостер в
отсек для тостов, В один длинный отсек
помещается не более 2-х ломтиков, в
стандартный случае тостера с 2 или 4
отсеками)
Перед использованем проверьте,
чтобы поддон для крошек был
правильно установлен.
2. Вставьте штепсельную вилку прибора в
сетевую розетку.
3. Задайте нужную степень поджаривания
кнопкой степени поджаривания. Самая
низкая степени 1, самая высокая 8. По
умолчанию задается степень 4.
Если Вы поджариваете только один
ломтик, настройте степень
поджаривания ниже, чем для двух
ломтиков. При продолжительном
непрерывном поджаривании степень
подрумянивания разных тостов может
слегка варьировать, даже если задана одна
и та же степень поджаривания.
4. Вертикально опустите рычаг до упора,
после чего тостер включается. После
поджаривания хлеба до заданной степени
рычаг автоматически поднимается.
Рычаг можно опустить, только когда
штепсельная вилка вставлена в
сетевую розетку.
5. В процессе поджаривания можно следить
за степенью подрумянивания тоста. Если
результат удовлетворяет, нажмите кнопку
отмены для прерывания поджаривания в
любое время.
6. Если хлеб находился в морозильной
камере, сначала установите желаемый
уровень поджарки , а затем нажмите
кнопку размораживания и опустите рычаг.
7. При необходимости подогреть уже
поджаренный хлеб нажмите кнопку
разогрева. В этом режиме время работы
фиксированное, по истечении которого
рычаг автоматически поднимается вверх,
и разогрев завершится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ
ДЛЯ БУЛОЧЕК
Продукты, не помещающиеся в отсеки тостера
(например, булочки, багеты, круассаны) можно
разогреть на решетке для булочек.
1. Нажмите рычаг встроенной решетки
до упора. Решетка для булочек
раскладывается.
2. Используйте кнопку для установки нужной
степени поджаривания.
3. Нажмите рычаг вертикально до упора для
включения тостера.
Никогда не помещайте алюминиевую
фольгу на решетку для булочек.
Поднимите рычаг для опускания
внутренней опоры тостов, когда тостер не
используется.
Никогда не разогревайте и не поджаривайте
одновременно!
ОСТОРОЖНО
1. Если тостер начинает дымиться,
нажмите кнопку отмены для мгновенного
прерывания поджаривания.
2. Снимите все обертку с продуктов перед
их помещением в тостер.
3. Избегайте поджаривания продуктов
с быстротающими ингредиентами,
например, со сливочным маслом.
4. Старайтесь не повредить внутренний
механизм или нагревательные элементы,
вынимая хлеб из тостера.
Поджаривайте хлеб до золотистого
цвета, а не до темно-коричневого.
Срежьте подгоревшие края. Не
пережаривайте продукты, содержащие
крахмал, особенно зерновые и картофель
(для снижения образования амидов
акриловой кислоты). Если хлеб застрял в
тостере по завершении поджаривания
вытащите штепсельную вилку из сетевой
розетки и после охлаждения тостера
осторожно достаньте тост.
ЧИСТКА И УХОД
1. Перед началом чистки вытащите
штепсельную вилку из сетевой розетки.
2. Протрите тостер снаружи после
охлаждения сухой тряпкой, никогда не
используйте металлические мочалки.
3. Достаньте поддон для крошек внизу
тостера и очистите его. При частом
использовании тостера поддон для
крошек необходимо чистить не реже
одного раза в неделю. Убедитесь, чтобы
20
ru
поддон для крошек был полностью
вставлен на место перед использованием
тостера.
4. Когда тостер не используется или
помещен на хранение, сетевой шнур
может быть замотан в основании тостера.
5. Никогда не используйте паровые агрегаты
для чистки прибора.
6. При использовании специальных средств
для чистки стальных деталей, избегайте
хромированных частей, так как на них
могут остаться пятна.
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* слуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории
России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston,
продлит срок эксплуатации Вашей
техники и снизит вероятность ее
поломки. Линия профессиональных
средств Professional создана
с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся
в Италии с соблюдением высоких
европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности
использования. Узнайте подробнее на
сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис» и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям,
мы создали широкую сервисную сеть,
особенностью которой является высокая
подготовка, профессионализм и честность
сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по
телефону бесплатной горячей линии или
по телефонам, указанным в гарантийном
документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
Описание неисправности;
Номер гарантийного документа
(сервисной книжки, сервисного
сертификата и т.п.);
Модель и серийный номер (S/N)
изделия, указанные в информационной
табличке, расположенной на изделии или
гарантийном документе;
Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис».
21
ru
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EC об утилизации
электронных и электрических
приборов (WEEE) бытовые
электроприборы не должны
выбрасываться с обычным мусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для оптимизации
стоимости повторного использования и
переработки материалов, составляющих
прибор, а также для охраны экологии и
здоровья людей. Символ перечеркнутая
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об обязанности
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
старого бытового электроприбора
пользователи могут получить в
соответствующем гос. учреждении или в
магазине бытовой техники.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Whirlpool TT 12E AX0 Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à