CYBEX Topaz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Gebrauchsanweisung ...........1
DE
Instruction Manual ..................3
UK
Notice d‘instructions ..............5
FR
Manuale d‘istruzioni ...............9
IT
Manual de instrucciones .....15
ES
Manual de Instruções ..........17
PT
NL
Gebruiksaanwijzing ................7
HU
Használati útmutató .............11
SLO
Navodila za uporabo ...........13
CYBEX TOPAZ
Carry Cot
SG1_08_V2
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466:2008
0+ from birth
kg
lbs
0 – 9 kg
0 – 20 lbs
CYBEX Industrial Ltd.
Suites 2205 – 6
Island Place Tower
510 King´s Road
Hong Kong
c/o COLUMBUS Trading-Partners GmbH
Tel.: + 49 (0) 92 21 - 97 31 14
Fax.: + 49 (0) 92 21 - 97 31 17
Alte Forstlahmer Str. 22
95326 Kulmbach
Germany
KONTAKT
DE
CONTACT
UK
FR
NL
IT
HU
SLO
CONTACTO
ES
PT
CONTACT
KONTAKT
CONTACT
CONTATTO
STIK
CONTACTO
[email protected], www.cybex-online.com
KONTAKT CYBEX IN EUROPA
DE
CONTACT CYBEX IN EUROPE
UK
FR
NL
IT
HU
SLO
CONTACTO DE CYBEX EN EUROPA
ES
PT
CONTACT CYBEX IN EUROPA
CYBEX KONTAKT EUROPÁBAN
NAVEŽITE STIK S CYBEX-OM V EVROPI
CONTACT CYBEX EN EUROPE
CONTATTO CYBEX IN EUROPA
CONTACTO DA CYBEX NA EUROPA
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen bitte auf. Sollten Sie sich
nicht an die von uns geschriebenen Hinweise halten, kann dies die Sicherheit des Kindes
gefährden.
DE
Attention: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Your child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
UK
Attention: Lire ces instructions attentivement avant utilisation et les conserver pour
références ultérieures. La sécurité de votre enfant en dépend.
FR
Opgelet: Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik te lezen en te bewaren
voor later gebruik. Indien u dit niet doet, kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
NL
Attenzione: leggere attentamente le istruzioni prima dell‘utilizzo e tenerle a portata di mano
per riferimenti futuri. Per la sicurezza del bambino è indispensabile seguire scrupolosamente
le indicazioni contenute nel manuale
IT
Figyelem: Gondosan olvassa el a használati utasítást a használat előtt és tartsa meg
jövőbeni hivatkozás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, ha nem tartja be
ezeket az instrukciókat.
HU
Pozor: Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo. Če
navodil ne upoštevate, lahko ogrozite otrokovo varnost.
SLO
Atención: lea estas instrucciones detalladamente antes del uso y guárdelas para futuras
consultas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.
ES
Atenção: leia esta instruções detalhadamente antes de usar e guarde-as para futuras
consultas. A segurança do seu lho pode ser afectada se não seguir estas instruções.
PT
3
5
2
4
6
1
2 x B
2 x B
A
A
C
C
CYBEX TOPAZ Carry Cot5
FR
CYBEX TOPAZ Carry Cot
Doublure
Adaptateurs pour xer à nos
poussettes
Fermeture éclaire pour ouvrir la
nacelle
Poignées
Couverture du dessus
amovible
Boutons pour ouvrir la nacelle à
moitié
1. Insérer le matelas côté épais vers le haut de la nacelle. C‘est très important lorsque l‘enfant dort.
2. Insérer les bandes de protection dans les emplacements prévus (voir photo 1). Les 4 bandes en
plastique sont très importantes pour la stabilité de la nacelle.
3. Attacher la couverture grâce à la fermeture éclaire et ajuster dans la position souhaitée. Lire
également „Ouvrir et fermer la couverture“.
4. Pour laver, merci de retirer les bandes de protection.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avertissement: Ne laisser pas votre enfant sans surveillance.
Avertissement: Ne laisser pas d‘autres enfants jouer sans surveillance autour de la nacelle.
Avertissement: Ne pas utiliser la nacelle si elle est abîmée ou si des pièces sont manquantes ou
détériorées. Avertissement: La nacelle convient à des enfants qui ne peuvent pas
s‘asseoir seule.
Utiliser uniquement le matelas fournit.
– Utiliser uniquement le matériel CYBEX.
– Véri er régulièrement les poignées ainsi que la base de la nacelle de toutes usures ou dommage
éventuels.
– Ne jamais disposer la nacelle en hauteur.
Jeter immédiatement le sac plastique d‘emballage à la poubelle pour ne pas mettre la vie de
bébé ou d‘autres enfants en danger.
– Utiliser uniquement la nacelle sur une surface stable, sèche et sécurisée.
– S‘assurer que la nacelle est placée sur une surface plate et non en pente.
Ne pas disposer la nacelle proche d‘une source de chaleur, radiateur, cheminée... pouvant
l‘atteindre.
NOTICES D‘AVERTISSEMENT
CYBEX TOPAZ Carry Cot 6
FR
La fermeture éclaire de la couverture permet d‘ouvrir à sa convenance. Toutefois, il est possible de
retirer cette couverture, de l‘ouvrir à moitié, sur un côté ou à votre guise. (Photo 2)
OUVRIR ET FERMER LA COUVERTURE
Ce produit est en accord avec les normes en vigueur EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005 and
EN 1466:2008.
La nacelle est lavable à la main, à l‘eau tiède, après avoir ôté, les sangles, le matelas et la base.
Merci de lire les instructions de nettoyage sur l‘étiquette. Laisser la nacelle sécher complètement
avant de l‘utiliser. Les matières utilisées ont été testées par CYBEX. Toutefois, en cas de grosse pluie
ou si l‘eau pénètre dans la nacelle, il se peut que des tâches se forment.
NETTOYAGE
Lorsque vous n‘utiliserez plus la nacelle TOPAZ, un recyclage est important. L‘évacuation des déchets
est propre à chaque pays. Merci de contacter la société de ramassage des déchets de votre
commune pour s‘assurer de la bonne démarche à entreprendre. Suivre toujours les lois d‘évacuations
des déchets en vigueur dans votre pays.
RECYCLAGE
La garantie de nos produits couvre tous vices de fabrications pour une durée de 2 ans en
accord avec nos règles de garantie. La preuve d‘achat est nécessaire (reçu, facture, etc.)
La garantie s‘applique uniquement si le produit a été véri é dès son achat en magasin de
son bon état et qu‘il était complet. Dans le cas où le produit n‘était pas complet ou détérioré,
le vendeur en a été automatiquement averti. La garantie s‘applique si la nacelle TOPAZ
est retournée propre et dans ses conditions d‘achat. La garantie ne couvre pas l‘usure
naturelle ou la mauvaise utilisation du produit. Si vous acheter la nacelle TOPAZ par vente à
correspondance, s‘assurer que le produit est livré complet et en bon état. Dans le cas
inverse, ne pas utiliser la nacelle et la retourner rapidement. Seules les pièces et les accessoires
d‘origine de la nacelle TOPAZ peuvent être utilisés. La nacelle TOPAZ doit être utilisée comme
l‘indique la notice d‘instructions.
GARANTIE
1. La nacelle TOPAZ peut être uniquement utilisée avec la poussette TOPAZ. Merci d‘incliner
complètement le dossier de la poussette. S‘assurer que le repose jambe est également relevé.
(Se référer à la notice d‘instructions de la CYBEX TOPAZ)
2. Insérer les connecteurs de la nacelle dans les fentes jusqu‘à ce que les boutons soient
complètement xés. (Photo 3)
3. Pour retirer la nacelle de la poussette, appuyer sur les boutons des adaptateurs pour la libérer.
(Photo 3)
A n de protéger l‘enfant des rayons du soleil, utiliser le canopy de la poussette TOPAZ sur la nacelle.
Détacher d‘abord la pochette du canopy et xer le canopy sur la nacelle.
Insérer les connecteurs du canopy dans les encoches prévues à cet effet sur la nacelle. (Photo 4)
Maintenant, utiliser la fermeture éclaire du canopy pour le xer à la fermeture éclaire de la nacelle.
Merci de noter que le canopy est inclus et livrer avec les poussettes CYBEX et non avec la nacelle.
Attention: Avant chaque utilisation, s‘assurer que les adaptateurs sont correctement attachés.
FIXATION SUR LA POUSSETTE TOPAZ
Pour retirer le canopy, ouvrir la fermeture éclaire et appuyer sur les connecteurs de gauche et droite,
pour le libérer. (Photo 6)
CYBEX TOPAZ Carry Cot
CYBEX TOPAZ Carry Cot user manual
WARNUNG
1. Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die
Seite rollen oder sich auf Hände und Knie stützen kann. Höchstgewicht des Kindes 9 kg.
2. Die äußere Länge und Breite des Bodens in Millimeter: 775 mm lang und 320/290 mm breit.
3. Dieses Carry Cot nie auf einem Ständer benutzen.
DE
WARNING
1. This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9 kg.
2. The outer length and width of the base in millimetres: 775 mm length and 320/290 mm
width.
3. Never use this carry cot on a stand.
UK
AVERTISSEMENT
1. Ce produit convient uniquement a un enfant qui ne peut pas s‘assoir seul, se retourner ou se
mettre à „quatre pattes“. Le poids maximum de l‘enfant doit être 9kg.
2. Les dimensions externes sont: Longueur 775mm, Largeur 320/290mm.
3. Ne jamais utiliser cette nacelle en hauteur ou en l‘accrochant.
FR
ATTENZIONE
1 il prodotto è adatto soltanto a bambini che non siano ancora in grado di mettersi in posizione
seduta da soli, di rotolare o rialzarsi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9kg.
2. Misure: lunghezza esterna 775 mm, larghezza della base 320/290 mm.
3. Non appoggiare mai in posizione rialzata.
IT
ATENCIÓN
1. Este producto es adecuado sólo para niños que no pueden sentarse sin ayuda, voltearse o
empujarse ayudándose de rodillas y manos. El peso máximo del niño no debe exceder los
9 Kg.
2. La medidas exteriores son: 775 mm. de largo y 320/290 mm. de ancho.
3. Nunca utilice este capazo en una super cie elevada.
ES
ATENÇÃO
1. Este produto é adequado só para crianças que não se podem sentar sem ajuda, voltar-se o
empurrar-se com ajuda das mãos e joelhos. O peso da criança não deve exceder os 9 Kg.
2. As medidas exteriores são: 775 mm de comprimento e 320/290 mm de profundidade.
3. Nunca utilize esta alcofa numa super cíe elevada.
PT
WAARSCHUWING
1. Dit produkt is enkel geschikt voor een kind dat nog niet zonder hulp rechtop kan zitten, voorover
kan rollen of zichzelf door middel van handen en knieën omhoog kan drukken. Maximum
gewicht van het kind 9kg.
2. De buitenste lengte en breedte van de bodem in milimeters: 775mm lang en 320/390mm
breed.
3. Gebruik deze draagmand nooit op een staander.
NL
FIGYELEM
1. Ez a termék olyan gyermek számára alkalmas, aki nem tud segítség nélkül felülni, átfordulni
és nem tudja a kezeivel és térdével felnyomni magát. Maximum 9 kg-ig.
2. Külső hosszúság és szélesség milliméterben: 775mm hosszú és 320/290mm széles.
3. Soha ne használja állítva a mózeskosarat.
HU
OPOZORILO
1. Izdelek je primeren samo za malčka, ki še ne zna samostojno sedeti, se prevračati, ali se
postaviti na vse štiri. Najvišja dovoljena telesna masa otroke je 9 kg.
2. Zunanje mere ogrodja v mm so: dolžina 775 in širina 320/290 mm.
3. Prenosne poteljice nikoli ne uporabljajte na stojalu.
SLO
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

CYBEX Topaz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire