CYBEX Priam Frame Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
2
ACCUEIL
Mobilité personnalisée
CYBEX PRIAM
FR
Les poussettes doivent s’adapter aux divers besoins de la vie quotidienne avec un enfant. C’est
un fait, comme parent vous devez souvent concilier avec des imprévus lors de vos déplacements
avec vos tout-petits. Ainsi, dès le départ, la poussette PRIAM deviendra votre parfaite alliée en
répondant à tous vos besoins. Que ce soit pour un bébé ou un bambin, la nacelle ainsi que la
version légère ou de luxe de la poussette s’adapteront selon lâge de l’enfant et selon l’utilisation
souhaitée. En fonction du modèle choisi et de l’évolution de vos besoins, les modifications
pourront se faire en toute simplicité à partir de la version légère du cadre classique.
WELComE
Individualized Mobility
CYBEX PRIAM
EN
The requirements of a stroller and travel system are as diverse as life itself, because when
you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an
ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether infant or baby,
Carry Cot, Light or Lux Seat – you’ll find the right attachment for every age and every need. And
regardless of which choice you make – or if the choice changes – everything will still fit on the
lightweight, classic frame.
4
INDEx
FR
Mises en garde ............................................................ 28
Garantie ...........................................................................30
Aperçu...............................................................................9
Assemblage de la nacelle .....................................12
Transport de la nacelle ...........................................20
Utilisation de la barre de sécurité .................... 22
Utilisation du pare-soleil XXL ............................. 23
Utilisation de la housse de protection
contre la pluie ...............................................................24
Nettoyage et entretien ............................................31
INDEx
EN
Warnings .......................................................................... 6
Warranty ...........................................................................8
Carry Cot Overview ...................................................9
Assembling the Carry Cot .....................................12
Carrying the Carry Cot ............................................ 20
Using the bumper bar .............................................. 22
Using the XXL sun canopy .................................... 23
Using the rain cover ..................................................24
Cleaning and Maintenance ................................... 26
10
FR
APERÇU
A. Housse de la nacelle
B. Barre de sécurité
C. Pare-soleil XXL
D. Fermeture éclair de la fenêtre du pare-
soleil XXL
E. Bouton de déverrouillage de la barre de
sécurité
F. Bouton de déverrouillage de la nacelle
EN
CARRy Cot oVERVIEW
A. Carry Cot cover
B. Bumper bar
C. XXL sun canopy
D. XXL sun canopy window zipper
E. Release button for bumper bar
F. Carry Cot release button
FR
2828
MISES EN GARDE!
Le non-respect des consignes et des mises
en garde peut entraîner des blessures
graves ou même la mort. Pour la sécurité
de votre enfant, lisez attentivement ce guide
d’utilisation avant l’utilisation du produit.
y NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
y Soyez attentif au «déclic» afin de vous
assurer du blocage de chaque mécanisme
de la poussette. Tentez de soulever la
nacelle pour confirmer son ancrage.
y La nacelle doit TOUJOURS être placée
face à vous (vers l’arrière).
y La nacelle doit être retirée avant le pliage
de la poussette.
y Le poids maximum permis pour la nacelle
est de 9 kg (20 lb).
y N’utilisez jamais la nacelle comme siège
d’auto pour enfant ou pour le transport
dans tout autre véhicule motorisé.
RISQUE DE CHUTE
y Pour éviter les chutes, cessez d’utiliser ce
produit lorsque l’enfant est capable de se
soulever sur ses mains ou à quatre pattes,
ou s’il atteint un poids de 9 kg (20 lb).
y Les mouvements de l’enfant peuvent faire
bouger la nacelle; NE PLACEZ JAMAIS la
nacelle sur une surface surélevée comme
une table ou un comptoir.
y Lorsque la nacelle n’est pas utilisée dans
la poussette ou dans son support, elle doit
toujours être posée sur une surface basse,
sèche, ferme et stable (horizontale).
RISQUES
D’ÉTOUFFEMENT,
CAS VÉCUS:
y Dans l’espace entre le recouvrement
rembourré et le côté de la couchette/
nacelle.
y Dans une literie moelleuse.
y N’utilisez que les housses fournies par le
fabricant.
y N’AJOUTEZ JAMAIS d’oreiller, d’édredon
ou d’autres accessoires coussinés dans la
nacelle.
y N’utilisez que les housses fournies par le
fabricant ou celles spécialement conçues
pour le format de la nacelle.
FR
2929
y Ne placez jamais la nacelle sur une surface
moelleuse (lits, divans, etc.), elle pourrait
tomber sur le côté et entraîner l’étouffement
de l’enfant.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
y Les cordes peuvent étrangler! NE PLACEZ
PAS dobjets avec une chaîne autour du
cou d‘un enfant, telles que des chaînes de
capuchon ou cordons de sucette. NE PAS
suspendre des ficelles sur un berceau ou
d‘un berceau ou joindre ficelles aux jouets.
FR
30
GARANTIE LIMITÉE
Votre poussette CYBEX est couverte par
une garantie limitée de 2 ans qui s’applique
à l’acheteur d’origine, à partir de la date
d’achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication ou de matériaux, et est basée sur
une utilisation normale et adéquate du produit.
Cette garantie n’est pas transférable et est
valide sur présentation dune preuve d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER UNE PREUVE
D’ACHAT POUR BÉNÉFICIER DE LA
GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie limitée est valide seulement
dans le pays d’achat initial.
CYBEX fournira des pièces de rechange ou
procédera à une réparation, selon la décision
de l’entreprise.
Cette garantie limitée NE S’APPLIQUE PAS
dans les cas suivants :
y Dommage résultant d’une usure normale,
de négligence ou d’accident.
y Dommage résultant d’un usage inapproprié
ou d’un entretien déficient. Veuillez vous
référer à la section du guide concernant
l’entretien et l’utilisation adéquate.
y Dommage causé par la rouille, la pourriture
ou la moisissure résultant d’un entretien
déficient ou d’un manque de nettoyage.
y Dommage causé par un transporteur aérien
ou un service d’expédition.
y Usure des pneus.
y Dommage résultant d’une exposition
prolongée au soleil, de l’humidité, de
l’utilisation de détergent ou de lavage
fréquent.
y Dommage causé par une réparation ou une
modification effectuée par une tierce partie.
y Tout dommage subit par un deuxième
acheteur.
CYBEX se réserve le droit de déterminer si
les termes et conditions ont été respectés.
Cette garantie n‘exclut ni ne limite vos droits
prévus par la législation nationale applicable, y
compris les réclamations de responsabilité ou
de violation de contrat, dont l’acheteur peut se
prévaloir contre le vendeur ou le fabricant du
produit.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question relative à votre produit
CYBEX, veuillez communiquer avec notre
service à la clientèle.
Téléphone: 1-877–242–5676
E-mail: info.us@cybex-online.com
FR
31
NETTOYAGE
y Nettoyez le cadre à l’aide d’un linge humide
et d’un détergent doux, puis séchez
complétement. N’utilisez pas de produits
abrasifs.
y Si la poussette a été exposée à l’eau salée,
nous recommandons un rinçage à l’eau (du
robinet).
y La house en tissus est lavable à la machine.
- Cycle délicat
- À l’eau chaude (30 °C/85 °F)
- Détergent doux – pas de blanchissant
- NE PAS SÉCHER à la machine
- Sécher complètement (suspendre pour
sécher) sans exposition au soleil avant de
replacer sur le cadre
y L’auvent pare-soleil peut être lavé à la main
avec un détergent doux et de l’eau chaude
(30 °C/86 °F).
y Tous les tissus CYBEX ont été testés mais
lorsque la poussette est très mouillée, l’eau
peut pénétrer dans les coutures et laisser
des tâches sur les garnitures.
y N’entreposez jamais la poussette dans un
endroit humide car cela pourrait favoriser
l’apparition de moisissures.
FR
32
ENTRETIEN
y Ce produit requiert un entretien régulier.
y Vérifiez régulièrement les pièces de fixation
(rivets, vis, etc.) et les resserrer s’il y a lieu.
y Appliquez régulièrement un lubrifiant sec
sur les mécanismes de verrouillage et
essuyez l’excédent avec un linge doux.
y De la même façon, les autres pièces
mobiles peuvent également être lubrifiées
au besoin.
y Retirez périodiquement les roues et
nettoyez les essieux.
y Vérifiez régulièrement les freins, les roues
et les pneus, remplacez-les ou réparez-les
au besoin.
y Par mesure de prévention, vérifiez
régulièrement tous les dispositifs de
sécurité, les verrous et les sangles. Cessez
l’utilisation si le produit est endommagé ou
brisé.
y N’effectuez aucune modification au produit.
Si vous avez des questions ou éprouvez
un problème, veuillez communiquer votre
détaillant ou le service à la clientèle de
CYBEX.
y N’utilisez que des pièces de rechange
CYBEX, l’utilisation d’autres pièces peut
entraîner des risques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

CYBEX Priam Frame Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues