Siemens TK 911 N2 FR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
TK 911N2
de
2
en
14
fr
26
fr 26fr
38
nl
50
es
62
pt
76
ru
88
9
5
43
11
12
2
16
13
14
a
b
c
15
I
0
17
10
i
c d e f g h 1
a
b
6
7
8
1
2
3 4
5
25
Fault codes
!
Danger of electric shock!
Set the ON/OFF switch
17
to
0
, as soon as one of the
fault codes
F1
through
F10
lights up.
F1, F2, F6, F7, F9
Electrical malfunction
Set the ON/OFF switch
17
to
0
, and after about 15
seconds reset to
I
once again.
F3, F4, F5, F8
Mechanical malfunction
Set ON/OFF switch
17
to
0
and proceed as follows:
A capsule may have become jammed in the vicinity of
the brewing unit.
Remove and empty the capsule container
13
.
Pull the coffee dispenser
14
and the capsule holder
15
forwards out of their seating (Fig. 8). It should be
possible to see the capsule, which may be carefully
pushed backwards, using a spoon. Once the capsule
has been removed, restart the appliance.
If the fault code is still lit, set the ON/OFF switch
17
to
0, and then back to I again after about 5 seconds (it
may be necessary to repeat this procedure).
F
10
Capsule holder
15
missing or misaligned.
Check the capsule holder
15
, and mount correctly.
If the fault message lights up again after the appliance is put back into operation,
the hotline must be contacted.
en
26
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi
et se conformer à ses indications. Le
conserver à portée de la main.
Cet appareil est destiné à un usage
ménager et en aucun cas à une
utilisation commerciale.
!
Risque de choc électrique !
Pour le raccordement et l’utilisation de
l’appareil, respecter impérativement
les indications fi gurant sur la plaque
signalétique.
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil.
N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur, à
température ambiante.
N’utiliser l’appareil que si le cordon
électrique et l’appareil ne présentent aucun
dommage. En cas de problème, débrancher
immédiatement le cordon électrique.
Les réparations sur l’appareil, par ex. le
remplacement du cordon électrique, doivent
être effectuées uniquement par le Service
Clientèle Siemens ou
Nespresso
, afi n
d’éliminer tous les risques.
Ne jamais
mettre le cordon en contact avec des
éléments brûlants
faire glisser le cordon sur des rebords
coupants
tenir l’appareil par le cordon pour le
transporter.
Ne jamais placer l’appareil à proximité
de surfaces brûlantes, par ex. table de
cuisson.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon
électrique dans l’eau.
!
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts dans l’ouverture
du porte-capsule.
Le plateau chauffe-tasses
3
devient très
chaud ; ne pas le toucher.
Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
avoir placé le bec d’écoulement du café
14
et le porte-capsule
15
.
!
Risque de brûlure !
La buse Eau chaude/Vapeur
10
et le
système de production de mousse
9
deviennent brûlants. Saisir les buses
uniquement par l’élément en plastique, ne
jamais toucher le corps d’une buse.
Toujours surveiller l’appareil lorsqu’il est
en fonctionnement. Lorsque l’on prélève
de la vapeur, à brefs intervalles, les bacs
collecteurs et la grille peuvent devenir
brûlants à cause de l’émission de vapeur.
Eléments et commandes
Figure 1
1
Commande
a
Touche
a
Marche/Stand-by
b
Rétro-éclairage
c
Touche
c
Cappuccino
d
Touche
d
Latte macchiato
e
Touche -
e
Petite tasse
f
Touche +
f Touche + f
f
Grande tasse
g
Touche
g
Eau chaude
h
Touche
h
Vapeur
i
Ecran
2
Volet avec capteur
3
Plateau chauffe-tasses
4
Couvercle du réservoir d’eau
5
Réservoir d’eau amovible
6
Capuchon pour le tube de vapeur
7
Tube de vapeur
8
Adaptateur
9
Système de production de mousse
(pour réchauffer et faire mousser le lait)
10
Buse Eau chaude/Vapeur
a) Fixation de la buse
b) Corps
c) Embout de la buse
11
Petit bac collecteur (avec fl otteur)
et grille
12
Granc bac collecteur (avec fl otteur)
et grille
13
Bac des capsules usagées
14
Bec d’écoulement du café
15
Porte-capsule
16
Logement avec tiroir et éclairage
17
Interrupteur Marche/Arrêt
I/0
27
versant à travers le fi ltre du couvercle.
Mettre le réservoir en place.
Placer l’interrupteur
17
en position
I
.
L’anneau bleu
b
de la touche a s’allume.
Le volet
2
s’ouvre et se referme.
Appuyer sur la touche
a
(Stand-by). Le
volet
2
s’ouvre.
L’appareil a été réglé en usine de manière
à ce que l’écran affi che alternativement
Sprache
et
Deutsch
.
Pour sélectionner une autre langue, utiliser
les touches -
e
et +
f
et enregistrer à
l’aide de la touche vapeur
h
.
Pour valider
Français
:
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Appuyer sur la touche
a
(Stand by).
L’écran affi che
Attendre
puis
Rinçage
.
L’appareil effectue un rinçage automatique.
Rinçage de l’appareil sans capsule
Nespresso
. Pour cela, placer un
récipient de taille suffi sante sous le bec
d’écoulement du café
14
et appuyer sur
la touche
f
(grande tasse).
Répéter cette opération 4x.
Vider le récipient et le placer sous le
système de production de mousse
9
.
Appuyer sur la touche
g
(Eau chaude) et
prélever environ 0,5 l d’eau. Pour arrêter,
appuyer de nouveau sur la touche
g
.
Maintenant, la cafetière est prête à
fonctionner. L’écran affi che
Prêt
.
Info
- Si vous avez validé
Français
et
souhaitez ensuite sélectionner une autre
langue, voir ci-après le point « Modifi er les
réglages de base ».
Dureté de l’eau
La dureté de l’eau est réglée par défaut sur
le niveau 3.
Pour déterminer la dureté de l’eau, utiliser
la bandelette de test fournie ou consulter la
compagnie des eaux locale.
Pour modifi er la dureté de l’eau, voir le
point « Modifi er les réglages de base ».
fr
Important !
Remplir le réservoir
5
uniquement avec
de l’eau du robinet, froide et pure, en la
renouvelant quotidiennement.
Dans le porte-capsule
16
, placer ex-
clusivement des capsules
Nespresso
.
D’autres objets peuvent endommager la
cafetière.
Ne jamais bloquer le volet avec un objet
ou avec la main et ne pas le démonter.
Ne pas poser ou glisser d’objet sur le
logement ou dans le logement du porte-
capsule
16
.
Les capsules
Nespresso
ne doivent
pas être endommagées. Les capsules
déformées ou fi ssurées peuvent se
coincer dans l’appareil et l’endommager.
Protection contre le gel
: afi n d’éviter
tout dommage provoqué par le gel lors du
transport et du stockage, vider entièrement
l’appareil au préalable.
Mettre l’appareil en marche, l’écran
affi che
Prêt
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Lorsque l’écran affi che
Vapeur prêt
retirer le réservoir d’eau et le vider.
Appuyer de nouveau sur la touche vapeur
h
.
Attendre que l’appareil arrête de pomper.
Déverser l’eau se trouvant dans les bacs
11
et
12
et arrêter l’appareil à l’aide de
l’interrupteur
17
.
Capsules NESPRESSO
Avec cet appareil, utiliser exclusivement des
capsules
Nespresso
. Pour commander :
Nespresso
-Club, www.nespresso.com
Avant la première
utilisation
Mise en service de l’appareil
Brancher le cordon électrique.
Remplir d’eau froide le réservoir
5
après
avoir retiré le couvercle
4
ou bien en
28
fr
Mode Economie d’énergie
L’appareil se place automatiquement en
mode Economie d’énergie lorsqu’il n’a pas
été utilisé durant une heure. L’écran affi che
Eco.energ.
.
Cette fonction peut être activée ou désacti-
vée lors des réglages de base.
Info
- En mode Economie d’énergie, le pla-
teau chauffe-tasses
3
n’est pas désactivé.
A la mise en marche, lorsque la cafetière
est froide, l’écran affi che
Rinçage
.
L’appareil effectue un rinçage automatique.
Si le mode
Manuel
a été sélectionné
dans les réglages de base, l’écran affi che
Lancer le cycle de rinçage
.
Bien vérifi er si tous les récipients collec-
teurs sont en place puis appuyer sur la
touche
f
(grande tasse). L’appareil effec-
tue un rinçage.
Préparer du café
Conseil pratique
: Pour bien réussir un
espresso, préchauffer les tasses sur le pla-
teau chauffe-tasses
3
ou bien en les rem-
plissant d’eau bouillante.
L’appareil doit être en position Marche,
l’écran affi che
Prêt
. Si le volet
2
est fermé,
placez la main en face de celui-ci ; il s’ouvri-
ra automatiquement (Figure
2
).
Placer la capsule
Nespresso
, membrane
vers le bas, dans le logement éclairé
16
(Figure
2
).
Placer une tasse préchauffée sous le bec
d’écoulement du café
14
.
Suivant la taille de la tasse, appuyer sur
la touche
e
(petite tasse) ou sur la touche
f
(grande tasse). Le café se déverse
dans la tasse. L’écoulement s’arrête auto-
matiquement lorsque la quantité d’eau
programmée a traversé la capsule.
L’écran affi che
Prêt
.
Info
- Après utilisation, la capsule est
éjectée automatiquement dans le bac de
capsules usagées
13
.
Info
- Le volet se referme environ 2 minutes
après la confection du café. L’appareil est
équipé d’un capteur. Il suffi t de déplacer
la main devant le volet pour qu’il s’ouvre
automatiquement.
Arrêter prématurément l’écoulement du
café
Appuyer de nouveau sur la touche
e
(petite tasse) ou sur la touche
f
(grande
tasse).
Modifi er la quantité d’eau pour préparer
une tasse
Il est possible de modifi er la quantité d’eau
réglée par défaut pour la préparation d’une
petite et d’une grande tasse.
Maintenir appuyée la touche
e
(petite
tasse) ou la touche
f
(grande tasse)
jusqu’à ce que la quantité de café désirée
se soit écoulée. Pendant ce temps,
l’affi chage clignote à l’écran.
Info
- Il est possible de modifi er de nouveau
la quantité d’eau à tout moment.
Ajouter de l’eau
Dans un délai de quatre secondes, après
écoulement du café, appuyer sur la
touche
e
(petite tasse) ou sur la touche
f
(grande tasse).
La même quantité d’eau s’écoule à travers
la capsule.
Préparation d’un café ou prélèvement
d’eau chaude immédiatement après un
prélèvement de vapeur
Lorsque vous appuyez sur la touche
e
(petite tasse) ou la touche
f
(grande
tasse) pour faire un café, immédiatement
après avoir prélevé de la vapeur, l’appareil
se refroidit tout d’abord automatiquement.
Dans un premier temps, l’appareil émet
périodiquement de la vapeur puis le café
s’écoule à partir du bec
14
.
Si vous voulez prélevez de l’eau chaude
immédiatement après avoir prélevé de la
vapeur, vous devez préalablement refroidir
l’appareil en appuyant sur la touche
g
29
fr
(Eau chaude). La vapeur s’écoule dans le
bac collecteur
12
.
Réchauffer du lait
ou faire de la mousse
!
Risque de brûlure
La vapeur est brûlante. Ne saisir le
système de production de mousse que
par la partie plastique. Toujours utiliser
suffi samment de lait ; sinon, risque de
vaporisation brutale et de projection.
Bien placer le système de production de
mousse
9
(Figure
4
). Tous les éléments
doivent être parfaitement emboîtés, sans
aucun jeu.
Insérer le système de production de
mousse
9
sur l’adaptateur
8
du tube de
vapeur
7
(Figure
5
).
Plonger le tube souple dans un récipient
contenant du lait.
Placer le sélecteur du système de
production de mousse
9
sur
c
(mousse)
ou sur
C
(lait chaud) (Figure
5
).
Mettre une tasse ou un verre sous la
buse du système de production de
mousse
9
.
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Lorsque les mentions
Vapeur
et
prêt
clignotent alternativement à l’écran,
appuyer de nouveau sur la touche vapeur
h
. Le lait est aspiré, réchauffé et, en
position
c
(mousse) mis en mousse.
Pour arrêter, appuyer sur la touche
vapeur
h
. L’appareil continue à émettre
de la vapeur pendant un bref moment.
Durant deux minutes environ, l’appareil
reste prêt à émettre de la vapeur. Ensuite,
l’écran affi che de nouveau
Prêt
.
Conseil pratique
: A l’aide du sélecteur du
système de production de mousse
9
il est
possible, en tournant légèrement entre
C
et
c
de modifi er la mousse et la température
du lait. Le réglage entre
C
(plus froid) et
c
(plus chaud) commande la température de
la vapeur (Figure
5
).
Utiliser de préférence du lait froid avec une
teneur en matières grasses de 1,5 %.
Info
- Nettoyer immédiatement le système
de production de mousse
9
dès qu’il a re-
froidi. Les résidus séchés sont diffi ciles à
éliminer.
Voir le point « Entretien et nettoyage
quotidien ».
Préparer un cappuccino
ou un café au lait (Latte
Macchiato)
!
Risque de brûlure
La vapeur est brûlante. Ne saisir le
système de production de mousse que
par la partie plastique. Toujours utiliser
suffi samment de lait ; sinon, risque de
vaporisation brutale et de projection.
Cet appareil prépare d’une manière très
simple un cappuccino ou un café au lait
(latte macchiato) excellent.
Préparation du cappuccino
Placer le système de production de
mousse
9
sur l’adaptateur
8
et régler le
sélecteur sur
c
(mousse).
Plonger le tube souple dans un récipient
contenant du lait.
Placer une grande tasse sous le bec
d’écoulement du café
14
et diriger la buse
du système de production de mousse
9
vers la tasse.
Placer la capsule
Nespresso
, membrane
vers le bas, dans le logement éclairé
16
(Figure
2
).
Appuyer sur la touche
c
(Cappuccino).
Après un court moment d’attente, le café
et la mousse de lait, dosés de manière
optimale, s’écoulent dans la tasse.
Info
- Appuyer sur la touche
c
(Cappuc-
cino) ou
d
(Latte macchiato) pour arrêter
l’écoulement du lait ou du café.
30
fr
Info
- Si vous ne voulez pas modifi er la
quantité de café, vous pouvez interrompre
cette opération après le réglage de la quan-
tité de lait.
Appuyer sur la touche
a
(Stand by).
L’écran affi che
Prêt
.
Préparer de l’eau chaude
Cette fonction permet de préparer de
l’eau chaude, pour une tasse de thé par
exemple.
!
Risque de brûlure
La buse est brûlante ! La saisir
uniquement par l’élément en plastique.
Visser la buse
10
sur l’adaptateur
8
du
tube de vapeur
7
(Figure
3
).
Placer un verre ou une tasse sous la
buse
10
.
Appuyer sur la touche
g
(Eau chaude).
De l’eau chaude s’écoule de la buse
10
.
Pour arrêter, appuyer de nouveau sur la
touche
g
(Eau chaude).
L’écran affi che brièvement
Attendre
.
Puis il affi che
Prêt
.
Réchauffer un liquide à la
vapeur
!
Risque de brûlure
La vapeur est brûlante. Elle peut
provoquer des projections de liquide.
Visser la buse
10
(Figure
3
).
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
L’écran affi che alternativement
Attendre
et
v
apeur
.
Dès que l’écran affi che alternativement
Vapeur
et
prêt
, il est possible de
prélever de la vapeur.
Plonger profondément la buse
10
dans
le liquide, mais sans toucher le fond du
récipient.
Appuyer sur la touche
h
(Vapeur).
Faire décrire lentement un cercle au
récipient. Le liquide se réchauffe.
Préparation du café au lait (latte
macchiato)
Placer le système de production de
mousse
9
sur l’adaptateur
8
et régler le
sélecteur sur
c
(mousse).
Plonger le tube souple dans un récipient
contenant du lait.
Retirer le petit bac collecteur
11
(environ
14 cm de hauteur) .
Placer un grand verre sous le bec
d’écoulement du café
14
et diriger la buse
du système de production de mousse
9
vers le verre.
Placer la capsule
Nespresso
, membrane
vers le bas, dans le logement éclairé
16
(Figure
2
).
Appuyer sur la touche
d
(Latte
macchiato).
Le café et la mousse de lait, dosés de
manière optimale, s’écoulent dans le verre.
Info
- Appuyer sur la touche
c
(Cappuc-
cino) ou
d
(Latte macchiato) pour arrêter
l’écoulement du lait ou du café.
Modifi er les quantités de liquide
Il est possible de modifi er les quantités de
lait et de café réglées pour la préparation
du cappuccino et du latte macchiato.
Préparer l’appareil de manière à produire
du lait et du café.
Maintenir appuyée la touche
c
(Cappuc-
cino) ou
d
(Latte macchiato) jusqu’à ce
que la quantité souhaitée de lait se soit
écoulée. Durant cette opération, l’écran
affi che
Macchiato
ou
Cappuccino
.
Relâcher la touche
c
(Cappuccino) ou
d
(Latte macchiato), l’appareil émet de la
vapeur durant un court moment.
De nouveau, maintenir appuyée la touche
c
(Cappuccino) ou
d
(Latte macchiato)
jusqu’à ce que la quantité souhaitée de
café se soit écoulée. Durant cette opé-
ration, l’écran affi che
Macchiato
ou
Cappuccino
. Lorsque l’opération est
terminée, l’écran affi che
Prêt
.
31
fr
Appuyer sur la touche de sélection
g
pour affi cher un réglage à l’écran, par ex.
Dureté/Niveau 3
.
Pour modifi er le réglage appuyer sur la
touche
e
- 2
ou la touche
f
+ 4
par ex.
Dureté/Niveau 2
.
Appuyer une fois sur la touche
a
.
Le réglage modifi é est enregistré. L’écran
affi che de nouveau
Prêt
.
Modifi er la langue
Le réglage par défaut est
Sprache
/
Deutsch
.
Les langues suivantes sont disponibles :
Deutsch Nederlands
English Español
Français Português
Italiano Русский
Modifi er la dureté de l’eau
Le réglage par défaut est
Dureté/
Niveau 3
.
Les niveaux suivants sont possibles :
1, 2, 3, 4 ou –.
Le réglage – signifi e qu’aucun niveau de
dureté n’est réglé. Dans ce cas, l’appareil
ne prévient pas lorsqu’il est nécessaire
d’effectuer un détartrage.
Niveau
Degré de dureté de l’eau
Allemand (°dH)
Français (°fH)
1
2
3
4
accun
1-7
8-15
16-23
24-30
accun
1-13
14-27
28-42
43-54
Mode économie d’énergie
Le mode Economie d’énergie peut être
réglée sur
Eco.energ./Enclenché
ou
sur
Eco.energ./Déclenché
.
Plateau chauffe-tasses
Le plateau chauffe-tasses
3
peut être réglé
sur
Surf.chauf/Enclenché
ou sur
Surf.chauf/Déclenché
.
Une fois le liquide chaud, appuyer de
nouveau sur la touche
h
(Vapeur) pour
arrêter.
L’écran affi che alternativement
Vapeur
et
prêt
.
L’appareil se refroidit automatiquement en 2
minutes environ. L’écran affi che
Prêt
.
Info
- Nettoyer immédiatement la buse
10
dès qu’elle a refroidi. Les résidus séchés
sont diffi ciles à éliminer.
Voir le point « Entretien et nettoyage
quotidien ».
Modifi er les réglages de
base
Il est possible de modifi er les réglages de
base. Utiliser pour cela les fonctions sup-
plémentaires des touches
a
(Stand by),
e
(petite tasse),
f
(grande tasse),
g
(Eau
chaude) et
h
(Vapeur).
Touche
h
= Accès au mode Programmation
Touche
g
= Sélection des réglages de
base
Touche
f
= Touche de sélection +
(dans les réglages de base)
Touche
e
= Touche de sélection –
(dans les réglages de base)
Touche
a
= Enregistrer un réglage.
Les réglages de base suivants peuvent être
modifi és :
Langue Surface de chauffe
Dureté de l’eau Rinçage
Mode Econ. Reset
énergie
Comment programmer
Info
- L’appareil doit être en position
Marche.
Maintenir appuyée la touche vapeur
h
durant au moins trois secondes.
Le mode Programmation est activé.
32
fr
Déroulement du détartrage
Les fonctions
Démarrer la procédure
de détartrage
et
Mise à zéro
alarme détartrage
sont nécessaires
pour le Détartrage, voir le point « Détar-
trage ».
Rinçage
Vous avez le choix entre deux modes.
Automat.
= rinçage automatique géré par
l’appareil.
Manuel
= chaque fois que cela est
nécessaire, l’écran affi che le message
Lancer le cycle de rinçage
Contrôler si tous les récipients collecteurs
sont bien placés et appuyer sur la touche
f
(grande tasse) ; l’appareil effectue un
rinçage.
Reset
Sélectionner
Oui
pour rétablir les valeurs
par défaut de tous les réglages modifi ées
en mode Programmation ainsi que les
quantités de liquide pour la préparation des
boissons, défi nis en usine.
Entretien et nettoyage
quotidien
!
Risque de choc électrique!
Avant d’effectuer un nettoyage,
débrancher le cordon électrique.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Rincer exclusivement à la main toutes les
pièces pouvant être démontées.
Nettoyer le boîtier et le volet uniquement
avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produit abrasif.
Rincer le réservoir d’eau
5
, uniquement
avec de l’eau.
Retirer le petit bac collecteur
11
avec sa
grille.
Tirer vers l’avant le grand bac collecteur
12
et sa grille ainsi que le bac de
capsules usagées
13
(Figure
6
).
Nettoyer avec un produit de lavage doux.
En replaçant, vérifi er que toutes les
pièces sont bien positionnées.
Tirer vers l’avant le bec d’écoulement du
café
14
puis le porte-capsule
15
(Figure
8
).
Nettoyer avec un produit de lavage doux
et une brosse (ne pas mettre en lave-
vaisselle).
Insérer de nouveau le porte-capsule
15
puis le bec d’écoulement du café
14
.
Buse 10 Eau chaude/Vapeur
Dévisser la buse
10
du tube de vapeur.
Démonter toutes les pièces (Figure
7
).
Nettoyer avec un produit de lavage doux
et une brosse douce. Utiliser une pointe
émoussée pour nettoyer l’embout de la
buse
10/c
.
Bien rincer toutes les pièces et les
sécher.
Système de production de mousse 9
Les éléments du système de production de
mousse
9
doivent être toujours parfaitement
propres. En effet, quelques résidus de
lait non nettoyés peuvent infl uencer
négativement le moussage.
Donc, après utilisation, rincer à l’eau sans
attendre, le système de production de
mousse
9
:
Plonger le tube souple dans un récipient
rempli d’eau froide.
Placer un second récipient sous la buse
du système de production de mousse
9
.
Placer le sélecteur du système de
production de mousse
9
sur
C
(lait
chaud).
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Lorsque l’écran affi che alternativement
Vapeur
et
prêt
, appuyer de nouveau
sur la touche vapeur
h
.
Rincer le système de production de
mousse
9
pendant dix secondes environ.
Appuyer sur la touche vapeur
h
pour
arrêter.
33
fr
Le système de production de mousse
9
doit, en fonction de l’utilisation, être dé-
monté et nettoyé quotidiennement, mais au
moins une fois par semaine.
Retirer le système de production de
mousse
9
du tube de vapeur
7
en tirant
vers le bas (Figure
5
).
Démonter le système de production de
mousse
9
(Figure
4
).
Nettoyer soigneusement toutes les pièces
avec un produit de lavage doux et une
brosse douce. Bien rincer à l’eau claire et
sécher. Ne pas mettre en lave-vaisselle.
Détartrage
Lorsque l’écran affi che
Détartrage
nécessaire
, il faut procéder sans délai au
détartrage de l’appareil.
Respecter les instructions ci-après pour le
détartrage afi n de ne pas l’endommager.
Utiliser exclusivement du produit détartrant
commandé auprès du Service Clientèle
(KD–Mat.Nr. : 31 0748) ou auprès du
Nespresso
-Club.
!
Attention!
Ne jamais détartrer avec du vinaigre ou
avec un détartrant à base de vinaigre !
Respecter scrupuleusement les quanti-
tés indiquées ainsi que les affi chages à
l’écran.
Ne jamais interrompre le programme de
détartrage.
Ne jamais boire le liquide.
Programme de détartrage
Le programme de détartrage dure environ
20 minutes. Les affi chages à l’écran vous
guident durant ce programme.
Placer la buse
10
sur l’adaptateur
8
.
Maintenir appuyée la touche vapeur
h
durant trois secondes.
A l’aide de la touche
g
(Eau
chaude), sélectionner
Démarrer la
procédure de détartrage ?
A l’aide de la touche
e
ou
f
(petite/
grande tasse), sélectionner
Oui
.
Appuyer sur la touche
g
(Eau chaude).
Affi chage :
Vider bac
et
appuyer la
touche vapeur
Vider les bacs
11
et
12
ainsi que le bac
des capsules usagées
13
et les remettre
en place.
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Affi chage :
Remplir produit + eau
et appuyer la touche vapeur
Mélanger 100 ml de produit de détartrage
Nespresso
et 500 ml d’eau. Retirer le
couvercle
4
du réservoir d’eau
5
. Verser
la solution de détartrage dans le réservoir
d‘eau vide
5
, jusqu‘à la marque, puis
replacer le couvercle
4
.
Placez deux récipients de taille suffi sante
(600 ml environ) sous le tube vapeur
7
et
sous le bec d’écoulement du café
14
.
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Affi chage :
Détartrage en cours
La solution s’écoule tout d’abord à travers
la buse
10
, puis dans le bac collecteur
12
et
enfi n à partir du bec d’écoulement du café
14
.
Affi chage :
Vider bac
Vider le bac
12
et le nettoyer puis le
remettre en place.
Affi chage :
Remplir eau et appuyer
la touche vapeur
Rincer soigneusement le réservoir d’eau
5
et le remplir de 1,2 l d’eau fraîche.
Placer de nouveaux les récipients sous la
buse
10
et sous le bec d’écoulement du
café
14
après les avoir vidés.
Appuyer sur la touche vapeur
h
.
Affi chage :
Rinçage
L’appareil effectue le rinçage dans le bac
12
, puis à travers le bec d’écoulement du
café
14
et enfi n à travers le buse
10
jusqu’à
ce que le réservoir d’eau
5
soit vide.
34
fr
Affi chage :
Vider bac
Vider le bac 12 le nettoyer et le remettre
en place.
Affi chage :
Prêt
Effacement automatique de l’alarme de
détartrage.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide.
Retirer le bec d‘écoulement du café
14
et
le porte-capsule
15
(Figure
8
), nettoyer à
l‘eau courante et replacer.
Si le programme de détartrage est inter-
rompu, l’alarme de détartrage ne s’efface
pas ; l’appareil demande que soit effectué
un rinçage complet conformément aux indi-
cations affi chées à l’écran.
Info
- Si vous n’avez pas versé suffi sam-
ment de produit de détartrage ou d’eau
fraîche pour le rinçage, l’appareil revient à
l’opération précédente ; l’écran vous invite
à remplir l’appareil avec du produit de
détartrage ou de l’eau pour le rinçage.
Reset manuel de l’affi chage Détartrage
nécessaire
Lorsque l’on réalise un détartrage
manuel, il est possible d’effacer l’affi chage
Détartrage nécessaire
à l’écran.
Maintenir appuyée la touche vapeur
h
durant trois secondes.
A l’aide de la touche vapeur
h
sélectionner
Mise à zéro alarme
détartrage ?
A l’aide de la touche -
e
ou +
f
sélec-
tionner
Oui
.
Appuyer sur la touche
a
(Stand by).
L’affi chage
Détartrage nécessaire
disparaît.
Important
Il est indispensable de détartrer régulière-
ment l’appareil. Sinon, il peut tomber en
panne.
Hotline
S’il est impossible de remédier à certaines
pannes, appelez impérativement la hotline
Siemens ou
Nespresso
.
Accessoires
L’appareil est fourni avec l’accessoire
suivant : Buse eau chaude/vapeur
10
Mise au rebut
A
Cet appareil est identifi é selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive défi nit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure de recyclage.
Caractéristiques
techniques
Tension réseau 220–240 V / 50 Hz
Puissance absorbée 1300 W
Pression maximale 19 bars
Contenance
du réservoir d’eau 1,2 l
Dimensions
Larg x Ht x Prof (cm) 35 x 35 x 30
Homologations voir plaque
signalétique
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
35
fr
Messages à l’écran
L’écran affi che alternative-
ment
R
emplir
et
eau
Le réservoir d’eau
5
est vide. Remplir d’eau fraîche.
Appuyer sur la touche
e
(petite tasse) et laisser
s’écouler l’eau dans une tasse. L’écran affi che de
nouveau
Prêt
Pendant la préparation du
café, du cappuccino ou
du latte macchiato l‘écran
affiche
Remplir eau et
appuyer la touche
Le réservoir d‘eau
5
est vide.
La capsule
Nespresso
est maintenue durant 40 s env.
dans le système de préparation du café. Durant ces
40 s remplir le réservoir d‘eau
5
et appuyer de nouveau
sur la touche sélectionnée précédemment.
La préparation du café continue.
Si la préparation a été interrompue durant le moussage
du lait, lors de la confection d‘un
«
cappuccino
»
ou de
«
latte macciato
»
, une fois le réservoir d‘eau rempli
et après appui sur la touche, la préparation du café
reprend. Il est possible de rajouter ensuite du lait
comme indiqué dans
«
Réchauffer du lait ou faire
de la mousse
»
.
Remarque
: si l‘opération n‘est pas reprise dans
l‘intervalle de 40 s, la capsule est éjectée dans le bac
des capsules usagées
13
.
Info
: Le maintien plus prolongé de la capsule dans le
porte-capsule peut légèrement modifier le goût du café.
L’écran affi che alternative-
ment
Vider
et
capsules
Le bac des capsules usagées
13
est plein.
Jeter les capsules
Nespresso
usagées (Figure 6).
L’écran affi che alternative-
ment
V
érifier
et
bac
Le bac
12
ainsi que le bac des capsules usagées
13
ne
sont pas montés. Placer correctement le bac
12
ainsi
que le bac des capsules usagées
13
.
L’écran affi che
Eco.
energ.
L’appareil se place automatiquement en mode
Economie d’énergie lorsqu’il a n’a pas été utilisé durant
une heure.
36
Message optique
Le fl otteur du bac
11
ou
12
est visible.
Lors du rinçage, lors de la préparation du café ou lors
du prélèvement de vapeur, un peu d’eau s’écoule dans
les bacs collecteurs. Lorsque ces bacs sont pleins, le
otteur monte (Figure 6). Lorsque le fl otteur est visible,
il faut vider le bac correspondant.
Retirer le petit bac collecteur
11
Retirer le petit bac collecteur 11Retirer le petit bac collecteur
Retirer le grand bac collecteur
12
en tirant vers l’avant.
Retirer le bac de capsules usagées
13
.
Vider les bacs collecteurs et les nettoyer avec un peu
de produit à base de savon.
Place le bac de capsules usagées
13
sur le grand bac
collecteur
12
et insérer dans l’appareil.
Placer le petit bac collecteur
11
.
Un problème, que faire ?
L’éclairage bleu
1b
ne
s’allume pas.
Vérifi er si l’appareil est bien alimenté (panne de
courant) et si l’interrupteur
17
est bien en position
I
.
Impossible de prélever
de l’eau chaude ou de la
vapeur.
La buse
10
est bouchée.
Nettoyer la buse
10
avec du produit à base de savon et
avec une pointe émoussée.
La mousse de lait n’est pas
assez abondante ou trop
liquide.
Le système de production de mousse
9
est bouché.
Nettoyer avec un produit doux conformément aux
instructions.
Utiliser du lait froid avec une teneur en matières
grasses d’au moins 1,5 %.
Message à l’écran
Remplir eau
bien que le
réservoir d’eau soit plein
Après le remplissage du réservoir d’eau, il n’a pas
encore été prélevé de café.
Appuyer sur la touche
g
(Eau chaude).
fr
37
Un problème, que faire ?
Des gouttes d’eau
s’échappent du tube de
vapeur
7
.
Placer un récipient sous la buse
10
.
Appuyer sur la touche
g
(Eau chaude) et prélever un
peu d’eau.
Appuyer de nouveau sur la touche
g
pour arrêter.
Le volet
2
ne s’ouvre pas ou
ne se ferme pas.
Placer l’interrupteur
17
en position
0
. Attendre environ
5 s puis le replacer sur
I
.
Si le volet ne bouge pas, ne s’ouvre ni ne se referme
complètement, vous pouvez le faire glisser avec
précaution à la main.
Durant le programme de
détartrage, aucun liquide ne
s’écoule de la buse
10
dans
le récipient.
Interrompre le programme de détartrage à l’aide
de la touche a (Stand by). Démonter la buse
10
et l’adaptateur
8
et les nettoyer soigneusement
(résidus de calcaire). Remonter ces deux éléments et
relancer le programme de détartrage depuis le début,
conformément aux instructions.
Codes d’erreur
!
Risque de choc électrique !
Placez l’interrupteur
17
en position
0
lorsqu’un code
d’erreur
F1
à
F10
s’affi che.
F1, F2, F6, F7, F9
Problème électrique
Placez l’interrupteur
17
en position
0
, attendre environ
15 secondes et le replacer en position
I
.
F3, F4, F5, F8
Problème mécanique
Placez l’interrupteur
17
en position
0
et effectuez les
opérations suivantes.
Une capsule peut être coincée au niveau de l’unité de
préparation du café.
Retirer le bac des capsules usagées
13
et le vider.
Tirer vers l’avant le bec de déversement du café
14
et le porte-capsule
15
(Figure 8). La capsule
doit être visible. En s’aidant d’une cuillère, déplacer
avec précaution la capsule vers l’arrière. Une fois la
capsule retirée, remettre l’appareil en service.
Si le code d’erreur s’affi che toujours, placez
l’interrupteur
17
en position
0
, attendre environ
5 secondes et le replacer en position
I
(répéter
éventuellement cette opération).
F
10
Porte-capsule
15
manquant ou mal positionné.
Contrôler le porte-capsule
15
et le positionner
correctement.
Si le message d’erreur apparaît de nouveau après la remise en marche de
l’appareil, appelez impérativement la hotline.
fr
102
Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Aprés Vente
Servizio Assistenza
Centrale Servicestation
Asistencia técnica
Servicevaerkter
Apparatservice
Huolto
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75-51 212
www.hausgeraete.at
BE Belgien, Be
lgium, België
BSH Home Appliances s.a. n.v.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
CH Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
www.siemens-hausgeraete.ch
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
ES Spanien, Spain, Espana
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
www.siemens-ed.com
FR Frankreich, France
BSH Electroménager S.A.S.
Service Après-Vente
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service Dépannage à domicile:
0 825 398 110
(0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées
et Accessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.siemens-
electromenager.com
GB Großbritannien,
United Kingdom
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care, Service
Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
Siemens
Service Requests (nationwide)
Tel.: 08702 413382
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares, Accessories and Central
Warehouse
Tel.: 08705 543210
www.bshappliancecare.co.uk/
Siemens
Customer Liaison
Fax: 01908 328660
mailto:mks-customerliaison@
bshg.com
Head office
Tel.: 08705 222777
Fax: 01908 328670
IT Italien, Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 41336 1
Fax: 02 41336 610
Numero verde 800-018346
mailto:info@
siemens-elettrodomestici.it
www.siemens-elettrodomestici.it
LU Luxemburg, Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 43843 505
Fax: 43843 525
NL Niederlande, Netherlands,
Nederlande
Siemens Nederland N.V.
Werner von Siemensstraat 1
2712 PN Zoetermeer
Storingsmelding:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3978
mailto:cpstoringsmelding@
siemens.nl
Onderdelenverkoop:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3980
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 700
Fax: 21 4250 701
www.electrodomesticos.siemens.pt
RU Russia,

OOO "



"





19
119071


.: 495 737 2962
www.siemens-bt.ru
DE Deutschland, German
y
Der direkte Weg!
Falls Ihr Gerät repariert werden muss.
Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service
01801-33 53 03
Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr,
zum Ortstarif
(0911) 31 20-201
Bestellung von Zubehör
und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um
die Uhr an 365 Tagen im Jahr,
zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil
01801-33 53 04
01801-33 53 08
FamilyLine: 01805-54 74 36
(€ 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten
und Serviceangeboten sowie
den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service
Shops. Hier können Sie auch
Ersatzteile und Zubehör online
bestellen. Besuchen Sie uns
einfach im Internet unter:
www.siemens.de/hausgeraete

    
    
     
    
    
        
                
           
           
          
             
         
               

         
           
          
         
           
              
         
    
          
             
            
             
      
              
        
       
         
             
    
             
         
          
     
            
              

           
           

            
            
             
           
            
             
      
    
            

 
        
2
9
03
06
de/en/fr/it/nl/es/pt/ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Siemens TK 911 N2 FR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire