Husqvarna 240F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
hh
hh
240F 240R 250R
252RX 265RX
Manuel d’utilisa
tion
Lir
e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
2
F
rench
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
A
VERTISSEMENT! Les débroussailleuses
et les coupe-herbes peuvent être
dangereux! Une utilisation erronée ou
négligente peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou
d’autres personnes. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel
de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Un casque de protection là où il y a
risque de chute d’objets
Protecteurs d’oreilles homologués
Des protège-yeux homologués
Régime maxi.
recommandé de l’axe
sortant, tr/min
Ce produit est conf
orme aux directives CE
en vigueur.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant
le travail.
Les machines équipées de lames
d’éclaircissage ou de disques à herbe
peuvent être projetées violemment d’un côté
quand la lame heurte un objet fixe. Ce
phénomène est appelé rebond. La lame
peut amputer un bras ou une jambe. Veiller
à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au
moins 15 mètres de la machine.
T
oujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidér
apantes et
stables.
Destiné uniquement à des équipements de
coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-
dire les têtes de désherbage avec fil.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur
la position STOP.
T
oujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
50FT
15 m
5
0
F
T
15 m
F
rench
3
SOMMAIRE
Sommaire
Contrôler les points suiv
ants avant
la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
..................................................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire
..................................................................... 3
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 3
INTR
ODUCTION
Cher client,
................................................................... 4
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
... 5
Quels sont les composants de la débroussailleuse? ... 6
Quels sont les composants de la débroussailleuse? ... 7
Quels sont les composants de la débroussailleuse? ... 8
Quels sont les composants de la débroussailleuse? ... 9
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Impor
tant! ..................................................................... 10
Équipement de protection personnelle ........................ 10
Équipement de sécurité de la machine ........................ 11
Équipement de coupe .................................................. 14
MONT
AGE
Montage du guidon et de la poignée d'accélér
ation .... 16
Montage du guidon ...................................................... 16
Position de transport, guidon ....................................... 16
Montage du guidon ...................................................... 17
Montage de l’équipement de coupe ............................. 17
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ........................................................... 17
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissage 18
Montage de la protection de la tête et de la tête de
désherbage Trimmy SII ................................................ 19
Montage des autres protections et équipements de
coupe ........................................................................... 19
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse ......... 20
Harnais standard ......................................................... 20
Harnais Triobalance ..................................................... 20
MANIPULA
TION DU CARBURANT
Sécur
ité carburant ........................................................ 22
Carburant ..................................................................... 22
Remplissage de carburant ........................................... 23
DÉMARRA
GE ET ARRÊT
Contrôles a
vant la mise en marche ............................. 24
Démarrage et arrêt ....................................................... 24
TECHNIQ
UES DE TRAVAIL
Méthodes de tr
avail ...................................................... 26
ENTRETIEN
Carb
urateur .................................................................. 30
Silencieux .................................................................... 32
Système de refroidissement ........................................ 33
Filtre à air ..................................................................... 33
Renvoi d’angle ............................................................. 34
Bougie .......................................................................... 34
Schéma d’entretien ...................................................... 35
CARA
CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Car
actéristiques techniques ........................................ 36
Assurance de conformité UE ....................................... 39
!
A
VERTISSEMENT! Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions
auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
!
A
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
A
VERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
4
F
rench
INTR
ODUCTION
Cher c
lient,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv
arna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un
arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la
rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de
cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée
en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La
qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits
à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de
l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
F
rench
5
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (240R)
4
19
1
17
18
16
28
27
4
3
2
5
6
9
8
7
15
22
19
23
25
26
21
24
29
4
1
1
Lame
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Réglage de poignée
16 Vis de blocage (bol de garde au sol)
17 Bride de support
18 Bol de garde au sol
19 Toc d’entraînement
20 Tête de désherbage
21 Clé pour l’écrou de lame
22 Manuel d’utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Clé à six pans
25 Tournevis pour carburateur
26 Goupille d’arrêt
27 Harnais
28 Contre-écrou
29 Graisse pour renvoi d’angle
30 Filtre à air
6
F
rench
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (240F)
16
17
1
4
18
20
21
23
19
22
13
11
12
14
10
9
8
7
15
3
2
5
6
27
26
25
4
24
1
Lame
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Réglage de poignée
16 Contre-écrou
17 Bride de support
18 Toc d’entraînement
19 Clé pour l’écrou de lame
20 Manuel d’utilisation
21 Dispositif de protection pour le transport
22 Clé à six pans
23 Tournevis pour carburateur
24 Goupille d’arrêt
25 Harnais
26 Filtre à air
27 Graisse pour renvoi d’angle
F
rench
7
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (250R)
29
23
25
26
24
21
4
1
18
1
3
2
6
8
9
7
4
5
16
10
11
12
15
14
13
22
19
20
28
17
27
1
Lame
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Commande de starter
14 Filtre à air
15 Réservoir d’essence
16 Réglage de poignée
17 Vis de blocage (bol de garde au sol)
18 Bride de support
19 Bol de garde au sol
20 Toc d’entraînement
21 Clé pour l’écrou de lame
22 Manuel d’utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Clé à six pans
25 Tournevis pour carburateur
26 Goupille d’arrêt
27 Harnais
28 Graisse pour renvoi d’angle
29 Contre-écrou
8
F
rench
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (252RX)
22
25
23
4
1
18
17
27
20
1
3
2
4
8
9
7
5
16
10
11
12
15
14
13
24
21
19
6
26
1
Lame
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Commande de starter
14 Filtre à air
15 Réservoir d’essence
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Dispositif de protection pour le transport
23 Clé à six pans
24 Tournevis pour carburateur
25 Goupille d’arrêt
26 Harnais
27 Graisse pour renvoi d’angle
F
rench
9
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (265RX)
24
25
23
27
20
21
4
19
17
18
1
22
12
13
11
15
14
10
9
8
5
3
1
2
6
16
7
26
4
1
Lame
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Filtre à air
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Dispositif de protection pour le transport
23 Clé à six pans
24 Tournevis pour carburateur
25 Goupille d’arrêt
26 Harnais
27 Graisse pour renvoi d’angle
10
F
rench
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Impor
tant! Équipement de protection
personnelle
CASQ
UE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 m
de haut.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
IMPORTANT!
La machine n’est construite que pour le désherbage, le
débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que nous
recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la
machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble
d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout risque de
choc électrique.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans une même zone, il convient d’observer une distance
de sécurité égale au moins au double de la longueur de
l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
!
A
VERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
!
A
VERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
IMPOR
TANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des
outils dangereux pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est
très important de lire attentivement et de bien comprendre
les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine
pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas
d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de
choisir un équipement adéquat.
!
A
VERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
F
rench
– 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
BOTTES
Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle
antidérapante
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signifie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient
de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner
les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que
l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si
l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du
carburateur. Voir le chapitre Entretien.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un
atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
B
A
A
B
12 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente
pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des
coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe
inadéquat augmente le niveau de vibration. Voir les
instructions au chapitre Équipement de coupe.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations. Vérifier que les éléments anti-
vibrations sont entiers et solidement fixés.
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à
libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le
moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation
nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du
harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du
harnais et de la débroussailleuse. Certains harnais sont
également équipés d’une plaque pectorale à libération rapide
au niveau du crochet de suspension.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais.
Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon
fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
French – 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir
les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la machine.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types
d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de
l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le
sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou
est fileté à gauche.) Les dents de la lame d’éclaircissage
risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage
que du desserrage de l’écrou de la lame. Veiller à ce que la
main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces
interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d’un
manche assez long. La flèche sur l’illustration indique la zone
dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer
que pour desserrer l’écrou.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être
telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage
doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou
après une dizaine de serrages.
Vis de blocage
La vis de blocage doit être serrée sur le bol de garde au sol
monté sur roulement.
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
14 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Équipement de coupe
La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des
bosquets et des arbustes.
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de
l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre
nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage recommandé.
Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques
d’accident.
Maintenir un avoyage correct de la lame d’éclaircissage!
Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affûtage
recommandé. Une lame d’éclaircissage mal affûtée
augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que
d’endommagement de la lame.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement
de coupe endommagé.
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour
poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil
approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés! Suivre
nos recommandations. Voir aussi les instructions sur
l’emballage des lames.
Conserver un avoyage correct! Suivre nos instructions et
utiliser le gabarit de lime recommandé.
!
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat ou une lame mal affûtée
augmentent les risques de rebond.
French – 15
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Affûtage des lames et couteaux à herbe
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe. Les lames et couteaux s’affûtent
à l’aide d’une lime plate à taille simple.
Limer les tranchants de manière égale afin de préserver
l’équilibre.
Affûtage de la lame d’éclaircissage
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe.
Un affûtage correct de la lame est une condition
indispensable pour l’obtention d’un travail efficace et pour
éviter une usure anormale de la lame et de la
débroussailleuse.
Veiller à disposer d’un support solide en affûtant la lame.
Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.
Angle d’affûtage 15°. Affûter les dents alternativement à
droite et à gauche. Si les dents sont sérieusement
émoussées, il peut s’avérer nécessaire,
exceptionnellement, de limer leur partie supérieure avec
une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette opération
avant de commencer l’affûtage avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents doit être limée de manière
identique sur toutes les dents.
Ajuster l’avoyage. Il doit être de 1 mm.
Tête de désherbage
N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller
de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est
d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de
désherbage entièrement automatique. N’utiliser que
l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites
têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit
éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout
en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même
en cas de diamètre égal de fil.
S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection
est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors
plus résistant et dure plus longtemps.
!
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame
pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée
de toute autre façon. Ne jamais essayer de
redresser une lame faussée pour l’utiliser de
nouveau. Utiliser uniquement des lames
d’origine du modèle recommandé.
IMPORTANT!
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé
de manière serrée et régulière autour du tambour,
autrement la machine produit des vibrations dangereuses
pour la santé.
16 – French
MONTAGE
Montage du guidon et de la poignée
d'accélération (240R, 250R)
Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération.
Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du
guidon (voir la figure).
Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le
trou du guidon.
Remonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération.
Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
Desserrer la manette sur la fixation du guidon.
Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les
éléments de fixation et serrer légèrement la manette.
Enfiler le harnais et suspendre la machine dans le crochet
de suspension. Effectuer un réglage de précision de sorte
à obtenir une position de travail confortable lorsque la
machine est suspendue dans le harnais.
Serrer la manette.
Montage du guidon (240F, 252RX)
Desserrer la manette sur la fixation du guidon.
Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les
éléments de fixation et serrer légèrement la manette.
Monter la poignée droite sur le guidon à l’aide de la vis, de
la rondelle, de la douille et de l’écrou comme indiqué sur
la figure. Serrer.
Enfiler le harnais et suspendre la machine dans le crochet
de suspension. Effectuer un réglage de précision de sorte
à obtenir une position de travail confortable lorsque la
machine est suspendue dans le harnais. Serrer la
manette.
Position de transport, guidon (240R,
240F, 250R, 252RX)
Il est facile de replier le guidon le long du tube de
transmission afin de faciliter le transport et le remisage.
Desserrer la manette. Tourner le guidon dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée
d’accélération se retrouve contre le moteur.
Rabattre ensuite le guidon autour du tube de
transmission. Resserrer la manette.
Monter la protection de transport sur l’équipement de
coupe.
French – 17
MONTAGE
Montage du guidon (265RX)
Monter le guidon gauche dans le support de guidon.
Monter la poignée droite sur le guidon.
Effectuer un réglage approximatif et serrer légèrement les
vis.
Procéder ensuite au réglage définitif de manière à ce que
la machine pende dans le harnais et assure la position la
plus confortable possible. Serrer les vis.
Effectuer un réglage de précision de la poignée droite et
la bloquer dans la position la plus confortable.
Réglage de la gâchette d’accélération
Ajuster la gâchette d’accélération sur une position
confortable. Le réglage s’effectue à l’aide des vis à six pans
près de la poignée droite.
Montage de l’équipement de coupe
Montage du protège-lame, de la lame
à herbe et du couteau à herbe
Le montage du protège-lame (A) s’effectue à l’aide de 4
vis (L) et d’une plaque de renforcement (M), comme
indiqué sur la figure.
REMARQUE! Toujours utiliser la protection
recommandée prévue pour l’équipement de coupe en
question. Voir Caractéristiques techniques.
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
!
AVERTISSEMENT!
Lors du montage de l’équipement de coupe,
il est de la plus grande importance que la
commande du bras d’entraînement/de la
bride de renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture centrale de
l’équipement de coupe. Un équipement de
coupe mal monté peut causer des blessures
personnelles très graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
IMPORTANT! L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou à
herbe exige que la machine soit équipée d’un guidon
approprié, d’un protège-lame et d’un harnais.
18 – French
MONTAGE
Placer la lame (D) sur l’axe sortant.
Placer la bride de support (F) sur l’axe sortant. S’assurer
que la lame est centrée en alignant le guidage sur la bride
de support.
Visser le bol de garde au sol (E) sur le filetage de l’arbre
sortant (NB ! filetage à gauche). Serrer au couple de 35-
50 Nm (3,5-5,0 kpm). Utiliser la clé à douille de la trousse
à outils. Noter que la goupille d’arrêt (C) doit être montée
en permanence dans le carter pour verrouiller le toc
d’entraînement. Tenir le manche de la clé aussi près que
possible du protège-lame/la protection combinée.
Montage du protège-lame et de la
lame d’éclaircissage
Le montage du protège-lame (A) s’effectue à l’aide de 4
vis (L), comme indiqué sur la figure.
REMARQUE! Toujours utiliser la protection
recommandée prévue pour l’équipement de coupe en
question. Voir Caractéristiques techniques.
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l’arbre
sortant.
Poser l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de 35-50 Nm.
Utiliser la clé à douille de la trousse à outils. Tenir le
manche de la clé aussi près que possible du protège-
lame/de la protection combinée. Serrer l’écrou en
tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à
gauche).
Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des
blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de
l’écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours
protégée par le protège-lame lors de ces interventions.
Toujours utiliser une clé à douille munie d’un manche assez
long. La flèche sur l’illustration indique la zone dans laquelle
la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour
desserrer l’écrou.
!
AVERTISSEMENT! Serrer la vis de blocage
(N) dans l’orifice central du bol de garde au
sol. Serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5,0
kpm). NB ! Filetage à gauche. Si la vis de
blocage n’est pas montée dans le bol de
garde au sol, ce dernier risque de se
dévisser. Cela implique que la lame se
dévisse également, ce qui peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes.
M
E
N
F
D
B
C
A
L
L
A
G
F
D
B
C
French – 19
MONTAGE
Montage de la protection de la tête et
de la tête de désherbage Trimmy SII
Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage. La protection de la tête se fixe à
l’aide de 4 vis (L) et d’une plaque de renforcement (M)
comme indiqué sur la figure.
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique
(H) dans le sens contraire de la rotation.
Serrer la tête de désherbage selon un couple de serrage
de 35-50 Nm.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Montage des autres protections et
équipements de coupe
Monter le carter de protection/la protection combinée (A)
destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/les couteaux
en plastique. La protection de la tête se fixe à l’aide de 4 vis
(L) et d’une plaque de renforcement (M) comme indiqué sur
la figure.
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer
l’axe.
Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique
(H) dans le sens contraire de la rotation.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
B
A
L
M
C
H
B
A
L
M
C
H
H
20 – French
MONTAGE
Adaptation du harnais et de la
débroussailleuse
Harnais standard
Ouverture rapide de sécurité
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à
libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le
moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation
nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du
harnais.
Répartition égale de la charge au niveau
des épaules
Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent
considérablement le travail. Ajuster le harnais afin d’obtenir la
position de travail la plus confortable. Tendre les courroies
latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules.
Hauteur correcte
1 Déblayage forestier
Pour le débrousaillage forestier, la machine doit être
portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement
de coupe penche légèrement vers l'avant par rapport au
sol. Régler la hauteur à l'aide de la courroie au niveau du
crochet de suspension du harnais.
2 Désherbage
Pour le débroussaillage, la machine doit être portée dans
le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe soit
parallèlle au sol.
Harnais Triobalance
Ouverture rapide de sécurité
Relever le levier de verrouillage droit pour libérer la machine
du harnais.
!
AVERTISSEMENT! Lors de travail avec une
débroussailleuse, toujours l’accrocher au
harnais. Sinon, il est impossible de
manipuler la débroussailleuse en toute
sécurité et le risque de blessures à
l’utilisateur et aux autres est élevé. Ne
jamais utiliser un harnais dont le dispositif
de libération rapide est défectueux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Husqvarna 240F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire