Bosch PWS 13-125 CE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PWS 10-125 CE
PWS 13-125 CE
2 • 1 609 929 F15 • 03.06
1 605 703 099
1 600 210 039
1 603 340 031
1 603 340 040
1 607 950 043
1 602 025 123
1 601 329 013
2 605 510 181
1 605 510 281
2 605 730 036
1 600 793 007
1 605 510 291
2 605 438 404
Ø 125 mm
Ø 125 mm
2 x
Ø 125 mm
4 + 5 • 1 609 929 F15 • 03.06
6
DIAMOND Laser
20
8
19
10
11
18
17
1 607 000 200
0 603 999 011
4
5
6
8
9
10
11
12
2
3
16
13
14
15
12
1
7
PWS 10-125 CE
PWS 13-125 CE
English - 1
1 Thumbwheel for speed preselection
2 On/Off switch
3 Auxiliary handle
4 Spindle lock button
5 Grinder spindle
6 Protection guard
7 Clamping lever
8 Mounting flange with O-ring
9 Grinding/cutting disc*
10 Clamping nut
11 quick-clamping nut*
12 Hand guard*
13 Rubber sanding pad*
14 Sanding sheet*
15 Round nut*
16 Cup brush*
17 Cutting grinder stand*
18 Length stop*
19 Diamond cutting disc*
20 Cutting guide with dust extraction protection
guard*
* Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Speed Preselection
Tool Specifications
Angle Grinder PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE
Order number 0 603 347 7.. 0 603 348 7..
Rated input power* [W] 1 020 1 300
Output power* [W] 560 740
No-load speed [rpm] 2 800 11 000 2 800 11 000
Grinding disc dia., max. [mm] 125 125
Grinder spindle thread M 14 M 14
Weight without cable, approx. [kg] 1.60 1.80
Protection class / II / II
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
* The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Machine Elements
Material Application Tool Thumbwheel
Plastic Polishing Lambs wool hood 1
Finish polishing Felt polishing disk 1
Metal Finish grinding Buffing disk 1
Removing paint Sanding sheet 2 3
Wood, Metal Brushing, Removing rust Cup brush, sanding sheet 3
Metal, Stone Grinding Grinding disk 4 6
Metal Roughing Roughing disk 6
Stone** Cutting** Cutting disk and cutting guide 6
** Cutting of stone is permitted only with the cutting guide (accessory).
14 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
English - 7
The direction in
which the cutting is
performed is impor-
tant.
The machine must
always work in an
up-grinding motion.
Therefore, never
move the machine in
the other direction!
Otherwise, the dan-
ger exists of it being
pushed uncon-
trolled out of the cut.
Cutting Grinder Stand
With the cutting grinder stand 17 (accessory),
work pieces of the same length can be cut at an-
gles of 0 to 45°.
When cutting profiles and square pipes, it is best
to start with the smallest cross section.
Cutting Stone
The machine must be used only for dry
cutting/grinding.
It is best to use a dia-
mond cutting disc. As
a safety measure
against jamming, use
the cutting guide 20
with the special dust
extraction protection
guard.
Operate the machine with dust extraction only. In
addition, wear a dust mask.
The vacuum cleaner
must be approved for
the extraction of ma-
sonry dust.
Bosch provides suit-
able vacuum clean-
ers.
Switch on the ma-
chine and place the
front part of the cut-
ting guide on the
workpiece.
Slide the machine with moderate feed, adapted
to the material to be worked (Figure).
For cutting especially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond cut-
ting disc can overheat and become damaged as
a result. This is clearly indicated by circular spark-
ing, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
low the diamond cutting disc to cool by running
freely at no-load speed for a short time.
Noticeable decreasing work progress and circu-
lar sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g., lime-sand brick) can re-
sharpen the disc.
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the ma-
chine housing in 90°
steps. In this manner,
the On/Off switch
can be brought to an
advantageous han-
dling position for spe-
cial working situa-
tions, e. g., for cutting
work with the cutting
guide 20/cutting grinder stand 17 (accessory) or
for left-handed persons.
Unscrew completely the four screws.
Rotate the machine head carefully and without
removing from the housing to the new position.
Screw in the screws again and tighten.
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
machine when working with metal. The
protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extrac-
tion system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the venti-
lation slots and installing a residual current
device (RCD).
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
Rotating the Machine Head
Maintenance and Cleaning
20 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 1
1 Molette de présélection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Poignée supplémentaire
4 Touche de blocage de la broche
5 Broche porte-outil
6 Capot de protection
7 Levier de serrage
8 Bride de fixation avec rondelle élastique
9 Disque à ébarber/à tronçonner*
10 Ecrou de serrage
11 Ecrou à serrage rapide *
12 Protège-main*
13 Plateau de ponçage en caoutchouc*
14 Feuille abrasive*
15 Ecrou de serrage*
16 Brosse boisseau*
17 Support de tronçonnage
(non vendu en France)*
18 Butée de longueur*
19 Disque de tronçonnage diamanté*
20 Chariot de guidage avec capot de
protection à aspiration de copeaux
(non vendu en France)*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
Présélection de la vitesse de rotation
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE
Référence 0 603 347 7.. 0 603 348 7..
Puissance absorbée nominale* [W] 1 020 1 300
Puissance débitée* [W] 560 740
Régime à vide [tr/min] 2 800 11 000 2 800 11 000
Diamètre des meules, max. [mm] 125 125
Filet de la broche M 14 M 14
Poids sans câble de secteur, env. [kg] 1,60 1,80
Classe de protection / II / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent
varier.
* Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Eléments de la machine
Matériau Utilisation Outil à monter Molette de
préréglage
Matières plastiques Polissage Peau de mouton 1
Rectification de finition Disque à polir en feutre 1
Métal Rectification de finition Disque toile 1
Elimination de peinture Feuille abrasive 2 3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Ponçage Meule 4 6
Métal Meulage Disque à ébarber 6
Pierre** Tronçonnage** Disque à tronçonner et chariot de
guidage
6
**Pour le tronçonnage de la pierre, lutilisation du chariot de guidage est obligatoire (accessoire, non vendu en France).
22 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 2
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
la machine sont : intensité de bruit 88 dB (A). Ni-
veau de bruit 101 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
Laccélération réelle mesurée est de 5,0 m/s
2
.
En cas dutilisation de la poignée supplémentaire
qui amortit les vibrations, les valeurs de vibration
ressenties au niveau du bras et de la main sont
inférieures à 2,5 m/s
2
.
Lappareil est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage des matériaux en métal et en
pierre sans utilisation deau. Pour les travaux de
tronçonnage de la pierre, lutilisation dun chariot
de guidage est obligatoire.
Pour appareils avec commande électronique:
Muni de meules autorisées, lappareil peut être
utilisé pour les travaux de ponçage et de polis-
sage.
Les fentes dans des murs portants sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves spécifiques à un pays.
Ces directives doivent être respectées scrupu-
leusement. Avant de commencer le travail, con-
sulter larchitecte compétent ou la direction res-
ponsable des travaux.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
dutilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser
quelquun connaissant bien cet appareil vous
indiquer la façon de sen servir.
Porter des lunettes de sécurité et une protec-
tion acoustique.
Pour des raisons de sécurité, porter égale-
ment dautres équipements de protection tels
que des gants de protection, des chaussures
solides, un casque et un tablier.
Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appro-
priées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont con-
sidérées comme étant cancérigènes. Tra-
vailler avec une aspiration de poussières ap-
propriée et porter un masque anti-poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre le lieu de travail, étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
Si le câble dalimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble dalimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
dalimentation est endommagé.
Brancher les appareils qui sont utilisés à lex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser lappareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue dune main.
Toujours ramener les câbles à larrière de lap-
pareil.
Avant de déposer lappareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre larrêt total de
lappareil.
Lors dune panne de courant ou lorsque la fi-
che a été extraite de la prise de courant, déver-
rouiller immédiatement linterrupteur Marche/
Arrêt et le mettre en position « Arrêt », afin
d’éviter un redémarrage incontrôlé de la ma-
chine.
Lappareil ne doit être utilisé que pour la coupe
à sec/le ponçage à sec.
Pour tous les travaux avec lappareil, lutilisa-
tion de la poignée supplémentaire 3 est obliga-
toire.
Bruits et vibrations
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Indications concernant les
normes de construction
Pour votre sécurité
23 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 3
Ne tenir loutil électrique que par les poi-
gnées isolées lorsquil y a risque que loutil
électrique touche une conduite cachée ou
son propre câble dalimentation.
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties métalliques de lappa-
reil sous tension et provoquer ainsi une dé-
charge électrique.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises dapprovisionnement lo-
cales.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique. Un endommagement dune con-
duite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation dune conduite deau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer une dé-
charge électrique.
Le capot de protection 6 doit être monté pour
les travaux avec des disques à ébarber et à
tronçonner. Lors de travaux avec la plaque de
ponçage en caoutchouc 13 ou avec la brosse
boisseau 16/la brosse circulaire/le plateau à
lamelles, il est recommandé de monter le pro-
tège-main 12 (accessoire).
Pour travailler des pierres, utiliser une aspira-
tion de poussières. Laspirateur doit être agréé
à laspiration de poussières de pierre. Pour la
coupe de pierres, utiliser un chariot de gui-
dage.
Ne jamais travailler de matériau contenant de
lamiante.
Nutiliser que des accessoires dont la vitesse
admissible est au moins égale à la vitesse de
rotation en marche à vide de lappareil.
Contrôler les meules avant de les utiliser. Lac-
cessoire doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuer un essai
de marche en laissant tourner laccessoire
sans sollicitation pendant au moins 30 secon-
des. Ne pas utiliser de meules endommagées,
déséquilibrées ou générant des vibrations.
Protéger les accessoires des chocs mécani-
ques et de tout contact avec un corps gras.
Nappliquer lappareil contre la pièce à usiner
que lorsque celui-ci est en marche.
Eviter tout contact avec des accessoires en ro-
tation.
Observer le sens de rotation de laccessoire.
Tenir lappareil de telle sorte que les étincelles
ou la poussière de meulage soient projetées
dans la direction opposée à celle du corps.
La rectification des métaux génère des étincel-
les. Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger. En raison du risque dincendie,
aucune matière inflammable ou combustible
ne doit se trouver dans la zone de projection
des étincelles.
Attention lors des travaux de tronçonnage
dans des murs portants par exemple : voir les
remarques concernant les normes de cons-
truction.
Le blocage du disque de tronçonnage provo-
que de fortes réactions au niveau de lappareil.
Dans ce cas-là, arrêter immédiatement lappa-
reil.
Respecter les dimensions des meules. Le dia-
mètre de lalésage central doit correspondre
très exactement à celui de la bride de fixa-
tion 8 (pas de jeu). Nutiliser ni raccords réduc-
teurs ni adaptateurs.
Ne jamais utiliser de disques à tronçonner
pour exécuter des travaux d’ébarbage. Ne pas
exercer de pression latérale sur un disque à
tronçonner.
Respecter les instructions du fabricant concer-
nant le montage et lemploi des accessoires.
Attention ! Par inertie, les accessoires conti-
nuent de tourner quelques instants après lar-
rêt de lappareil.
Ne pas fixer lappareil dans un étau.
Ne jamais permettre aux enfants dutiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch dori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Capot de protection
Le capot de protection 6 doit être monté
pour les travaux avec des disques à ébar-
ber et à tronçonner.
Ouvrir le levier de serrage 7.
Monter le capot de protection 6 sur le col de la
broche de la tête de lappareil conformément à la
figure. Les cames de codage se trouvant sur le
capot de protection doivent coïncider avec les
encoches du col de la broche.
Montage des dispositifs
de protection
24 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 4
Monter le capot de protection sur le col de la bro-
che en exerçant une pression jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protection repose sur le
flasque de lappareil et que les cames de codage
prennent dans la rainure périphérique du col de
la broche.
Tourner le capot de protection 6 dans le sens in-
verse des aiguilles dune montre pour le mettre
dans la position requise (position de travail).
Régler le capot de protection 6 de sorte à em-
pêcher une projection d’étincelles en direc-
tion de lutilisateur.
Remarque : Les cames de codage se trouvant
sur le capot de protection 6 garantissent que seul
le capot de protection approprié au type dappa-
reil peut être monté.
Le montage seffectue dans lordre inverse.
Poignée supplémentaire amortissant
les vibrations
La poignée supplémentaire amortissant les vibra-
tions permet une réduction des vibrations et, en
conséquence, un travail plus agréable en toute
sécurité.
Aucune modification ne doit être effec-
tuée sur la poignée supplémentaire.
Ne plus continuer à utiliser une poignée supplé-
mentaire endommagée.
Pour tous les travaux avec lappareil, lutili-
sation de la poignée supplémentaire 3 est
obligatoire.
En fonction du mode de travail, visser la poignée
supplémentaire 3 du côté droit ou gauche de la
tête de lappareil.
Protège-main
Lors de travaux avec la plaque de ponçage en
caoutchouc 13 ou avec la brosse boisseau 16/la
brosse circulaire/le plateau à lamelles, il est re-
commandé de monter le protège-main 12 (ac-
cessoire). Le protège-main 12 est fixé avec la
poignée supplémentaire 3.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Nutiliser que des accessoires dont la
vitesse admissible est au moins égale à
la vitesse de rotation en marche à vide
de lappareil.
Les disques à ébarber et à tronçonner
chauffent énormément durant le tra-
vail ; ne pas les toucher avant quils ne
soient complètement refroidis.
Nettoyer la broche porte-outil et toutes les piè-
ces à monter. Afin de serrer et de desserrer les
outils, bloquer la broche porte-outil 5 à laide
de la touche de blocage de la broche 4.
Nappuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 4 quaprès avoir attendu larrêt complet
de la broche porte-outil !
6
7
6
7
Montage des accessoires
25 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 5
Disque à ébarber/à tronçonner
Respecter les dimensions des meules. Le diamè-
tre de lalésage central doit correspondre très
exactement à celui de la bride de fixation 8 (pas
de jeu). Nutiliser ni raccords réducteurs ni adap-
tateurs.
Lors de lutilisation dun disque de tronçonnage
diamanté, veiller à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation et qui se trouve sur le disque de
tronçonnage diamanté coïncide avec le sens de
rotation de lappareil (la flèche qui se trouve sur
la tête de lappareil en indique le sens de rota-
tion).
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 10 et serrer à laide de
la clé à ergots (voir chapitre « Ecrou à serrage ra-
pide »).
Dans la bride de fixa-
tion 8, il y a une ron-
delle élastique (pièce
en matière plastique)
se trouvant autour de
lergot de centrage.
Au cas où cette rondelle élastique ferait dé-
faut ou quelle serait endommagée, il faut ab-
solument la remplacer (Référence
1 600 210 039) avant de monter la bride de fixa-
tion 8.
Après avoir monté loutil et avant de
mettre lappareil en fonctionnement,
contrôler si loutil est correctement
monté et sil peut tourner librement.
Plateau à lamelles
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Monter la bride de fixation spéciale 8 (acces-
soire, référence 2 605 703 028) et le plateau à la-
melles sur la broche porte-outil 5. Visser l’écrou
de serrage 10 et serrer à laide de la clé à ergots.
Plateau de ponçage en caoutchouc 13
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Pour le montage, voir figure.
Visser l’écrou de serrage 15 et serrer à laide de
la clé à ergots.
Brosse boisseau 16/brosse circulaire
En fonction du travail à effectuer, enlever le capot
de protection 6 et monter le protège-main 12.
Laccessoire doit être vissé sur la broche porte-
outil 5 de telle sorte quil repose solidement sur la
bride se trouvant au bout de la broche. Serrer à
laide dune clé à fourche.
Au lieu dutiliser l’écrou de serrage 10, il est pos-
sible dutiliser l’écrou de serrage rapide 11 (ac-
cessoire). Les accessoires peuvent être montés
sans avoir recours à des outils de montage.
L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être uti-
lisé quavec les disques à ébarber et à tron-
çonner.
Nutiliser quun écrou de serrage rapide 11 en
parfait état et non endommagé.
Lors du vissage, veiller à ce que la face imprimée
ne soit pas orientée vers la meule, la flèche doit
montrer sur la marque 21.
Bloquer la broche
porte-outil à laide de
la touche de blocage
de la broche 4. Bien
serrer l’écrou à ser-
rage rapide par un
mouvement de rota-
tion de la meule dans
le sens des aiguilles
dune montre.
Un écrou de serrage
rapide non endom-
magé qui a été cor-
rectement fixé peut
être desserré à la
main en tournant
lanneau moleté dans
le sens inverse des
aiguilles dune mon-
tre.
Ne jamais desserrer
un écrou de serrage
rapide bloqué au
moyen dune pince mais utiliser une clé à er-
gots. Positionner la clé à ergots conformément à
la description donnée sur la figure.
8
Ecrou de serrage rapide
4
21
11
4
26 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 6
Tous les accessoires figurant dans ces instruc-
tions dutilisation peuvent être utilisés.
Le nombre de tours par minute admissible [tr/min]
ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils utili-
sés doit correspondre au moins aux indications fi-
gurant sur le tableau.
En conséquence, faire toujours attention au
nombre de tours par minute/à la vitesse cir-
conférentielle admissible figurant sur l’éti-
quette de loutil.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de lappareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Afin de mettre lappareil en fonctionnement,
pousser linterrupteur Marche/Arrêt 2 vers
lavant.
Pour bloquer linterrupteur Marche/Arrêt 2, le
presser dans cette position vers le bas jusqu’à ce
quil sencliquette.
Afin darrêter lappareil, relâcher linterrupteur
Marche/Arrêt 2 ou exercer une pression sur la
partie arrière de linterrupteur.
Essai de marche !
Contrôler les accessoires avant de les utili-
ser. Laccessoire doit être correctement
monté et doit pouvoir tourner librement. Ef-
fectuer un essai de marche en laissant
tourner laccessoire sans sollicitation pen-
dant au moins 30 secondes. Ne pas utiliser
daccessoires endommagés, déséquilibrés
ou générant des vibrations.
Limitation du courant de démarrage
Grâce au démarrage en douceur de lappareil, un
fusible de 16 A est suffisant.
Un appareil sans limitation du courant de démar-
rage nécessite une plus grande protection par fu-
sibles (utiliser au moins un fusible lent 16 A).
Constant-Electronic
L'électronique constante permet de maintenir
presque constante la vitesse de rotation en mar-
che à vide et en charge, et assure ainsi une per-
formance régulière.
Présélectionner la vitesse de rotation nécessaire
au moyen de la molette de préréglage 1 confor-
mément aux indications données sur le tableau
qui suit le chapitre « Caractéristiques techni-
ques » (indications à titre de référence).
Serrer la pièce au cas où elle ne serait pas
assez lourde et risquerait de bouger.
Ne pas trop solliciter lappareil qui risque
sinon de sarrêter.
Les disques à ébarber et à tronçonner
chauffent énormément durant le travail ; ne
pas les toucher avant quils ne soient com-
plètement refroidis.
Travaux de meulage
Lors de travaux de meulage, vous
obtiendrez les meilleurs résultats
en approchant lappareil avec un
angle de positionnement de 30° à
40°. Guider lappareil de façon ré-
gulière et en exerçant une pression
modérée. Ceci évite un réchauffement excessif
de la pièce à travailler, elle ne change pas de
couleur et il ny a pas de stries.
Ne jamais utiliser de disques à tronçon-
ner pour des travaux de meulage.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
ment de travailler des surfaces convexes et des
profils (rectification des contours).
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
tement plus élevée, des niveaux de bruit plus fai-
bles ainsi que des températures de travail plus
basses que les feuilles abrasives.
Accessoires autorisés
max.
[mm] [mm]
Db d[tr/min] [m/s]
125 6 22,2 11 000 80
125 ––11 000 80
75 30 M 14 11 000 45
Mise en service
b
d
D
D
D
b
d
Présélection de la vitesse de
rotation
Instructions d’utilisation
27 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 7
Travaux de tronçonnage
Lors de travaux de tronçonnage, ne
pas exercer de pression, ne pas in-
cliner ni osciller. Travailler en appli-
quant une vitesse davance modé-
rée adaptée au matériau.
Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale.
Limportant, cest la
direction dans la-
quelle on effectue le
travail de tronçon-
nage.
Lappareil doit tou-
jours travailler en
sens opposé ; en
conséquence, ne pas
guider lappareil dans
lautre sens ! Sinon, il
y a risque quil sorte
de la ligne de coupe
de manière incon-
trôlée.
Support de tronçonnage
(non vendu en France)
Le support de tronçonnage 17 (accessoire, non
vendu en France) permet la coupe de pièces à
longueur égale dans un angle compris entre 0 et
45°.
Lors du tronçonnage de profils et de tuyaux car-
rés, il convient de positionner lappareil sur la
plus petite section.
Tronçonnage de pierres
Lappareil ne doit être utilisé que pour la
coupe à sec/le ponçage à sec.
Le mieux est dutili-
ser un disque de
tronçonnage dia-
manté. Pour empê-
cher les inclinaisons,
utiliser le chariot de
guidage 20 avec le
capot de protection
spécial à aspiration
de poussières.
Nutiliser lappareil quavec une aspiration de
poussières. Porter aussi un masque de protec-
tion anti-poussières.
Laspirateur doit être
homologué pour las-
piration des poussiè-
res de pierre.
La société Bosch
vous offre des aspi-
rateurs appropriés.
Mettre lappareil en
fonctionnement et le
positionner avec la
partie avant du cha-
riot de guidage sur la
pièce à travailler.
Travailler en appliquant une vitesse davance
modérée adaptée au matériau (voir figure).
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
ment durs, par exemple le béton avec une teneur
élevée en cailloux, le disque de tronçonnage dia-
manté risque dêtre surchauffé et de subir ainsi
des dommages. Une couronne d’étincelles
autour du disque de tronçonnage diamanté en
est le signe.
Dans ce cas-là, interrompre le processus de tron-
çonnage et laisser tourner pendant quelque
temps le disque à tronçonnage diamanté sans
sollicitation et en marche à vide afin de le laisser
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et une couronne d’étincelles circonférentielle
constituent des indices d’émoussage du disque
de tronçonnage diamanté. Il peut être aiguisé de
nouveau en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique de sable calcaire).
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Il est possible de
tourner la tête de
lappareil par étapes
de 90° par rapport au
carter de lappareil.
Ceci permet de met-
tre linterrupteur Mar-
che/Arrêt dans une
position de manie-
ment favorable à des
utilisations spécifi-
ques; p. ex. pour des
travaux de tronçonnage avec chariot de gui-
dage 20/support de tronçonnage 17 (accessoire,
non vendu en France) ou pour les gauchers.
Rotation de la tête de l’appareil
28 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Français - 8
Dévisser complètement les quatre vis.
Tourner la tête de lappareil avec précaution et
sans la détacher du carter dans sa nouvelle po-
sition.
Remettre les vis en place et bien les serrer.
Avant toute intervention sur lappareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble dalimentation de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant,
nettoyer régulièrement lappareil ainsi que
ses ouïes de refroidissement.
Dans certaines conditions dexploitation
délicates, pendant lusinage de métaux, de
la poussière conductrice d’électricité peut
se déposer à lintérieur de lappareil et ainsi
en altérer lisolation de protection. Si tel est
le cas, Bosch recommande lemploi dun
dispositif daspiration stationnaire, de souf-
fler fréquemment dans les ouïes de refroi-
dissement et de monter en amont un dis-
joncteur différentiel.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de lappareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la machine.
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme dailleurs leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel dinstructions a été fabriqué à partir
dun papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue dun recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client .................... 0143 11 9002
Numéro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Suisse
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
29 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Nederlands - 1
1 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
2 Aan/uit-schakelaar
3 Extra handgreep
4 Blokkeerknop uitgaande as
5 Uitgaande as
6 Beschermkap
7 Spanhendel
8 Opnameflens met O-ring
9 Afbraam- of doorslijpschijf*
10 Spanmoer
11 Snelspanmoer *
12 Handbescherming*
13 Rubber steunschijf*
14 Schuurblad*
15 Ronde moer*
16 Komstaalborstel*
17 Doorslijpstandaard*
18 Lengtegeleider*
19 Diamantdoorslijpschijf*
20 Geleideslede met afzuig- en beschermkap*
* In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Vooraf instelbaar toerental
Technische gegevens
Haakse slijpmachine PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE
Bestelnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7..
Opgenomen vermogen* [W] 1 020 1 300
Afgegeven vermogen* [W] 560 740
Onbelast toerental [min
-1
] 2 800 11 000 2 800 11 000
Slijpschijf-Ø, max. [mm] 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14
Gewicht zonder netsnoer, ca. [kg] 1,60 1,80
Veiligheidsklasse / II / II
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
* Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende
uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Onderdelen van de machine
Materiaal Toepassing Gereedschap Stelwiel
Kunststof Polijsten Lamsvel 1
Fijn schuren Viltpolijstschijf 1
Metaal Fijn schuren Polijstschijf 1
Verf verwijderen Schuurblad 2 3
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Slijpen Slijpschijf 4 6
Metaal Afbramen Afbraamschijf 6
Steen** Doorslijpen** Doorslijpschijf en geleideslede 6
**Doorslijpen van steen is alleen toegestaan met de geleideslede (toebehoren).
54 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Norsk - 1
1 Turtallsregulator
2 På-/av-bryter
3 Ekstrahåndtak
4 Spindel-låsetast
5 Slipespindel
6 Vernedeksel
7 Spennarm
8 Festeflens med O-ring
9 Slipe-/kutteskive*
10 Spennmutter
11 Hurtigspennmutter *
12 Håndbeskyttelse*
13 Gummislipetallerken*
14 Fiber-disc*
15 Rundmutter*
16 Koppbørste*
17 Kappestativ*
18 Lengdeanlegg*
19 Diamantkutteskive*
20 Fotplate med avsugvernedeksel*
* Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!
Turtallforvalg
Tekniske data
Vinkelsliper PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE
Bestillingsnummer 0 603 347 7.. 0 603 348 7..
Opptatt effekt* [W] 1 020 1 300
Avgitt effekt* [W] 560 740
Tomgangsturtall [min
-1
] 2 800 11 000 2 800 11 000
Slipeskive-diameter, max. [mm] 125 125
Slipespindelgjenge M 14 M 14
Vekt uten ledning, ca. [kg] 1,60 1,80
Beskyttelsesklasse / II / II
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
* Dataene gjelder for nominelle spenninger [U] 230/240 V. Ved lavere spenninger og spesielle modeller for visse land kan
disse dataene variere noe.
Maskinelementer
Material Bruk Verktøy Stillhjul
Kunststoff Polering Lammeullshette 1
Finsliping Filtpolerhette 1
Metall Finsliping Moltonskive 1
Fjerning av maling Fiber-disc 2 3
Tre, metall Børste, fjerne rust Koppbørste, fiber-disc 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 4 6
Metall Sliping Slipeskive 6
Stein** Kapping** Kutteskive og totplate 6
**Kapping av stein er kun tillatt med fotplate (tilbehør).
78 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Norsk - 6
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
denne bruksanvisningen.
Det godkjente turtallet [min
-1
] hhv. periferihastig-
heten [m/s] til slipeverktøyene som brukes må
minst tilsvare informasjonene i tabellen.
Derfor må alltid godkjent turtall/periferihastig-
het på etiketten til slipeverktøyene overholdes.
Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen-
ningen til strømkilden må stemme overens med
informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner
som er merket med 230 V kan også brukes på
220 V.
Til igangsetting av maskinen skyves på-/av-bry-
teren 2 fremover.
For å låse på-/av-bryter 2, trykk den ned til den
griper inn.
Til utkobling av maskinen slippes på-/av-bryte-
ren 2 hhv. trykkes ned bak.
Prøvekjøring!
Kontrollér slipeverktøyet før bruk. Slipe-
verktøyet må være korrekt montert og
kunne dreie seg fritt. Prøvekjør i minst
30 sekunder uten belastning. Skadede,
urunde eller vibrerende slipeverktøy må
ikke brukes.
Startstrømbegrensning
Ved en myk start av maskinen er det tilstrekkelig
med en 16-A-sikring.
En maskin uten startstrømbegrensning trenger
en større sikring (bruk min. en treg 16-A-sikring).
Konstant-elektronikk
Konstant-elektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og under belastning og sikrer
en jevn arbeidsytelse.
Forhåndsinnstill det nødvendige turtallet med
stillhjulet 1 i henhold til tabellen i avsnittet «Tek-
niske data» (omtrentelige verdier).
Spenn inn arbeidsstykket, hvis det ikke lig-
ger sikkert av sin egen vekt.
Maskinen må ikke belastes så sterkt at den
stanser.
Slipe- og kutteskivene blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta på disse før de er av-
kjølt.
Grovsliping
Mit innstillingsvinkler på 30° til 40°
oppnår man det beste resultatet
ved grovsliping. Beveg maskinen
frem og tilbake med middels trykk.
Slik blir arbeidsemnet ikke for
varmt, misfarges ikke og det opp-
står ikke riller.
Bruk aldri kutteskiver til grovsliping.
Lamellslipeskive
(slipemopptallerken)
Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan også buede
overflater og profiler (kontursliping) bearbeides.
Lamellslipeskiver har en vesentlig høyere levetid
enn fiber-discer, bråker mindre og har lavere sli-
petemperaturer.
Godkjente slipeverktøy
max.
[mm] [mm]
Db d[min
-1
] [m/s]
125 6 22,2 11 000 80
125 ––11 000 80
75 30 M 14 11 000 45
Start
b
d
D
D
D
b
d
Turtallforvalg
Arbeidshenvisninger
83 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Norsk - 8
Før alle arbeider på maskinen utføres må
støpselet trekkes ut.
Maskin og ventilasjonsspalter må alltid hol-
des rene for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det under
bearbeidelse av metall sette seg lededyktig
støv inne i maskinen. Beskyttelsesisolasjo-
nen av maskinen kan innskrenkes. Det an-
befales i slike tilfeller å bruke et stasjonært
avsuganlegg, å blåse gjennom ventila-
sjonsåpningene ofte og montere en jord-
feilbryter.
Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be-
stillingsnummer!
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone-
ring
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir-
kulert papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er
kunststoffdelene markerte.
Eksplosjonstegninger og informasjoner om
reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent:........................ +47 66 81 70 00
Fax
.............................................................. +47 66 81 70 97
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 50 144 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
Vedlikehold og rengjøring
Miljøvern
Service og kundekonsulent
Samsvarserklæring
85 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Türkçe - 1
1 Devir say∂s∂ ayar düπmesi
2 Açma/kapama µalteri
3 ∑lave sap
4 Mil kilitleme düπmesi
5 Taµlama mili
6 Koruyucu kapak
7 Germe kolu
8 O-Halkal∂ baπlama flanµ∂
9 Kaz∂ma/kesme diski*
10 S∂kma somunu
11 h∂zl∂ germe somunu*
12 El koruma parças∂*
13 Lastik z∂mpara tablas∂*
14 Z∂mpara kâπ∂d∂*
15 Yuvarlak baµl∂ somun*
16 Çanak f∂rça*
17 Taµlayarak kesme sehpas∂*
18 Boyuna (uzunlamas∂na) dayamak*
19 Elmas kesme diski*
20 Emici koruyucu kapakl∂ k∂lavuz k∂zak*
* Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Devir say∂s∂ ön seçimi
Teknik veriler
Avuç taµlama PWS 10-125 CE PWS 13-125 CE
Sipariµ no. 0 603 347 7.. 0 603 348 7..
Anma giriµ gücü* [W] 1 020 1 300
Ç∂k∂µ gücü* [W] 560 740
Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 2 800 11 000 2 800 11 000
Taµlama diski çap∂, maks. [mm] 125 125
Taµlama mili diµi M 14 M 14
Aπ∂rl∂π∂, µebeke kablosu olmadan, yak. [kg] 1,60 1,80
Koruma s∂n∂f∂ / II / II
Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
* Bu veriler, [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düµük gerilimlerde ve deπiµik ülkelere özgü tiplerde bu
veriler deπiµebilir.
Aletin elemanlar∂
Malzeme Uygulama Ayar düπmesi
Plastik Polisaj Lamelli uç 1
Perdah Polisaj keçesi 1
Metal Perdah Cila diski 1
Boya kaz∂ma Z∂mpara kâπ∂d∂ 2–3
Tahta, Metal F∂rçalama, Pas kaz∂ma Çanak f∂rça, Z∂mpara kâπ∂d∂ 3
Metal, Taµ Taµlama Taµlama diski 4–6
Metal Kaz∂ma Kaz∂ma diski 6
Taµ** Kesme** Kesme diski ve k∂lavuz k∂zak 6
**Taµlar∂n kesilmesine sadece k∂lavuz k∂zakla (aksesuar) müsaade vard∂r.
103 • 1 609 929 F15 • TMS • 03.06.03
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 F15
(03.06) O / 112
Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
Chlor
* Des idées en action.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Bosch PWS 13-125 CE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à